The soothing power of books - 6 Minute English

167,696 views ・ 2020-05-21

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from
0
6980
2220
Olá. Este é o 6 Minute English da
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9200
2020
BBC Learning English. Eu sou Neil.
00:11
And I'm Georgina.
2
11240
1270
E eu sou a Georgina.
00:12
What type of books do you like
3
12510
1619
Que tipo de livro você gosta
00:14
to read, Georgina?
4
14129
971
de ler, Georgina?
00:15
I love reading crime fiction - you know
5
15100
2746
Adoro ler ficção policial - você conhece
00:17
detective stories by authors like
6
17846
2366
histórias de detetive de autores como
00:20
Ruth Rendell or Agatha
7
20212
1577
Ruth Rendell ou Agatha
00:21
Christie.
8
21789
1000
Christie.
00:22
Really? Do you find them relaxing?
9
22789
1851
Realmente? Você os acha relaxantes?
00:24
I wouldn't say relaxing exactly, but I get
10
24640
2655
Eu não diria exatamente relaxante, mas me
00:27
really involved in the story - trying to work
11
27295
2845
envolvo muito na história - tentando
00:30
out who the murderer is... then
12
30140
2382
descobrir quem é o assassino ... e
00:32
finding out on the last page.
13
32522
1958
descobrindo na última página.
00:34
That's interesting because today
14
34480
2260
Isso é interessante porque hoje
00:36
we'll be looking at how books
15
36740
1600
veremos como os livros
00:38
can help us relax and
16
38340
1540
podem nos ajudar a relaxar e nos
00:39
feel more alive during troubled times.
17
39890
2130
sentir mais vivos em tempos difíceis.
00:42
We'll be finding out how reading
18
42021
1830
Descobriremos como a leitura
00:43
is one of the best
19
43851
1029
é uma das melhores
00:44
ways to find relief from the pressures
20
44880
2567
maneiras de encontrar alívio para as pressões
00:47
of modern life.
21
47447
1013
da vida moderna.
00:48
Neil, are you talking about 'Bibliotherapy'?
22
48460
3240
Neil, você está falando sobre 'Biblioterapia'?
00:51
Amazing detective skills, Georgina!
23
51700
2940
Incríveis habilidades de detetive, Georgina!
00:54
Exactly. 'Bibliotherapy' is
24
54640
2040
Exatamente. 'Biblioterapia' é
00:56
the prescription of books
25
56680
1710
a prescrição de livros
00:58
as a remedy to sickness. It has
26
58390
2480
como remédio para a doença.
01:00
been around since 2013, when
27
60870
2279
Existe desde 2013, quando
01:03
the UK charity Reading Agency
28
63149
2360
a instituição de caridade britânica Reading Agency
01:05
published a list of books that
29
65509
1679
publicou uma lista de livros que os
01:07
doctors could offer to patients,
30
67188
1819
médicos poderiam oferecer aos pacientes,
01:09
tackling topics from depression
31
69007
1763
abordando tópicos como depressão,
01:10
to dementia to chronic pain.
32
70770
2350
demência e dor crônica.
01:13
Since then, 1.2 million readers have
33
73120
2500
Desde então, 1,2 milhão de leitores pegaram
01:15
borrowed the scheme's books
34
75640
1757
emprestados os livros do esquema
01:17
from libraries. It's so
35
77397
1502
em bibliotecas. O sucesso é tanto
01:18
successful that it's about to be
36
78899
2067
que está prestes a ser
01:20
extended to children as well.
37
80966
1874
estendido também para as crianças.
01:22
I wonder which books have been
38
82840
1660
Eu me pergunto quais livros foram
01:24
most popular over that time? In fact
39
84500
2460
mais populares durante esse tempo? Na verdade,
01:26
that's my quiz question
40
86962
1438
essa é a minha pergunta do quiz
01:28
for today. What is the best-selling book
41
88400
2820
de hoje. Qual é o livro mais vendido
01:31
of all time? Is it:
42
91220
1800
de todos os tempos? É:
01:33
a) Harry Potter and the Philosopher's
43
93020
2100
a) Harry Potter e a
01:35
Stone by J K Rowling,
44
95120
1880
Pedra Filosofal de JK Rowling,
01:37
b) A Tale of Two Cities by
45
97007
1693
b) Um Conto de Duas Cidades de
01:38
Charles Dickens, or c) Don Quixote
46
98710
3012
Charles Dickens, ou c) Dom Quixote
01:41
by Miguel de Cervantes?
47
101722
2037
de Miguel de Cervantes?
01:43
I'll say a) Harry Potter.
48
103759
2091
Eu direi a) Harry Potter.
01:45
OK. Well, we'll find out later if you're right.
49
105850
3358
OK. Bem, descobriremos mais tarde se você estiver certo.
01:49
In 'Bibliotherapy', people meet up to read
50
109208
3001
Em 'Biblioterapia', as pessoas se encontram para ler
01:52
together. Professor Philip Davis,
51
112209
1992
juntas. O professor Philip Davis,
01:54
who runs these reading groups,
52
114201
1845
que dirige esses grupos de leitura,
01:56
believes they help the
53
116046
1353
acredita que eles ajudam os
01:57
participants 'come more alive'.
54
117399
2352
participantes a “ficar mais vivos”.
01:59
Here he is speaking to BBC Radio 4's
55
119751
2781
Aqui ele está falando com
02:02
You and Yours about
56
122532
1467
You and Yours da BBC Radio 4 sobre o que
02:04
what he's discovered:
57
124000
2560
ele descobriu:
02:06
Above all, that it's not to do with scanning,
58
126560
3360
Acima de tudo, não tem a ver com digitalização,
02:09
with quick reading, when
59
129920
1460
com leitura rápida, quando
02:11
they're reading literature.
60
131389
1731
eles estão lendo literatura.
02:13
If they're just scanning, if you're just
61
133120
2262
Se eles estão apenas escaneando, se você está apenas
02:15
looking for information, you go fast,
62
135382
1838
procurando informações, você vai rápido, é
02:17
it's very easy,
63
137220
1160
muito fácil, é
02:18
it's automatic but when literature begins
64
138380
2920
automático, mas quando a literatura começa
02:21
to do something more
65
141304
1461
a fazer algo mais
02:22
complicated than that
66
142765
1534
complicado do que isso
02:24
in an area that emotionally you
67
144299
2045
em uma área que emocionalmente você se
02:26
care about, the brain begins to
68
146344
2081
preocupa, o cérebro começa a
02:28
work from different parts,
69
148425
1745
trabalho de diferentes partes,
02:30
from a different hemisphere and
70
150170
1630
de um hemisfério diferente e
02:31
it gets excited, it gets pre-emotional - you
71
151800
3540
fica excitado, fica pré-emocional - você
02:35
can see the brain
72
155340
1740
pode ver o cérebro
02:37
coming to life and it's that life
73
157080
2640
ganhando vida e é essa vida
02:39
that is important in terms of these
74
159720
2740
que é importante em termos desses
02:42
reading groups.
75
162460
1540
grupos de leitura.
02:45
One type of reading is scanning - reading
76
165120
3020
Um tipo de leitura é a varredura - ler
02:48
quickly in order to find
77
168140
1537
rapidamente para encontrar
02:49
specific information
78
169677
1282
informações específicas
02:50
or skimming the page to get
79
170959
1949
ou folhear a página para obter
02:52
a general understanding.
80
172908
1732
uma compreensão geral.
02:54
But the real therapy happens when
81
174640
1860
Mas a verdadeira terapia acontece quando
02:56
a group reads literature - written
82
176500
2620
um grupo lê literatura -
02:59
works such as novels,
83
179129
1411
obras escritas como romances,
03:00
poems or plays which are thought
84
180540
1460
poemas ou peças teatrais que se acredita
03:02
to have artistic merit. When group
85
182000
3100
terem mérito artístico. Quando os
03:05
members read literature
86
185100
1589
membros do grupo lêem literatura,
03:06
their brains get excited and start working
87
186689
2721
seus cérebros ficam excitados e começam a trabalhar
03:09
from a different
88
189410
1018
a partir de um
03:10
hemisphere - a word meaning
89
190428
1832
hemisfério diferente - uma palavra que significa
03:12
'half a sphere' - usually half the Earth
90
192260
3178
'meia esfera' - geralmente metade da Terra
03:15
or in this case, the human brain.
91
195440
2280
ou, neste caso, o cérebro humano.
03:17
Reading literature in this this way makes
92
197720
2420
Ler literatura dessa maneira faz com que
03:20
both the left and right hemisphere of the
93
200150
2090
os hemisférios esquerdo e direito do
03:22
brain come to life - start to be activated
94
202240
3000
cérebro ganhem vida - começam a ser ativados
03:25
again after a quiet period.
95
205240
2260
novamente após um período de silêncio.
03:27
And it's this 'coming to life' that proves
96
207500
2420
E é este 'vir à vida' que comprova
03:29
the therapeutic effects of 'Bibliotherapy'.
97
209940
2290
os efeitos terapêuticos da 'Biblioterapia'.
03:32
Here's Professor Davis again explaining
98
212230
2657
Aqui está o professor Davis novamente explicando
03:34
how the benefits of group reading
99
214887
2113
como os benefícios da leitura em grupo
03:37
are observed:
100
217000
900
são observados: Na
03:38
There are two methods really - you
101
218700
2160
verdade, existem dois métodos - você
03:40
can have ECG where you put
102
220880
2175
pode fazer um ECG onde coloca
03:43
electrodes on the scalp
103
223055
1925
eletrodos no couro cabeludo
03:44
and it measures electricity so that
104
224980
2429
e mede a eletricidade para que
03:47
you can have a print-off of
105
227409
1913
você possa imprimir
03:49
a graph of the sudden
106
229322
1488
um gráfico do súbito
03:50
leaps than can happen at particular
107
230810
2230
saltos que podem acontecer em determinados
03:53
moments in reading a poem
108
233060
1640
momentos na leitura de um poema
03:54
or short story or you can
109
234700
1629
ou conto ou você pode
03:56
go into the scanner, the FMRI, and there,
110
236329
3290
ir para o scanner, o FMRI, e lá,
03:59
the blood flow, the oxygen indicates again
111
239619
3370
o fluxo sanguíneo, o oxigênio indica novamente
04:02
changes in the configuration of the brain
112
242989
2491
mudanças na configuração do cérebro
04:05
as it takes in this new stimulus.
113
245480
2220
conforme ele recebe esse novo estímulo .
04:08
The benefits of reading literature
114
248580
1980
Os benefícios de ler literatura
04:10
with others can be felt by group members
115
250575
2116
com outras pessoas podem ser sentidos pelos membros do grupo
04:12
as they begin
116
252691
688
quando eles começam
04:13
to feel more alive and able to cope
117
253379
2377
a se sentir mais vivos e capazes de lidar
04:15
with life's ups and downs. But they can
118
255756
2697
com os altos e baixos da vida. Mas eles
04:18
also be measured
119
258453
1107
também podem ser medidos
04:19
scientifically by recording
120
259560
1880
cientificamente registrando a
04:21
brain wave activity.
121
261440
1440
atividade das ondas cerebrais.
04:22
This can be done by carefully attaching
122
262880
2460
Isso pode ser feito conectando cuidadosamente
04:25
metal wires called electrodes
123
265340
1660
fios de metal chamados eletrodos
04:27
to the reader's scalp
124
267013
1207
ao couro cabeludo do leitor
04:28
- the skin under the hair on the head.
125
268220
2640
- a pele sob o cabelo da cabeça. A
04:30
Brain activity is then measured by giving
126
270860
2840
atividade cerebral é então medida dando
04:33
the reader a stimulus - something
127
273720
1963
ao leitor um estímulo - algo
04:35
that encourages
128
275683
897
que encoraja a
04:36
activity in people. In this case, it could
129
276580
2860
atividade nas pessoas. Neste caso, pode
04:39
be a poem or novel to read.
130
279440
2080
ser um poema ou romance para ler.
04:41
Or something really
131
281520
1440
Ou algo realmente
04:42
stimulating - like a detective story!
132
282960
2260
estimulante - como uma história de detetive!
04:45
Or a work of literature - which reminds me
133
285220
2477
Ou uma obra de literatura - o que me lembra
04:47
of today's quiz question.
134
287697
1507
a pergunta do quiz de hoje.
04:49
I asked you to name
135
289204
1146
Eu pedi para você nomear
04:50
the most popular book of all time,
136
290350
1658
o livro mais popular de todos os tempos,
04:52
and you said...
137
292008
732
04:52
a) Harry Potter and the
138
292740
1760
e você disse...
a) Harry Potter e a
04:54
Philosopher's Stone...
139
294500
1530
Pedra Filosofal...
04:56
...which is definitely the most popular
140
296030
2430
...que é definitivamente o livro mais popular
04:58
book in the 21st Century.
141
298460
1960
do século XXI.
05:00
But number one of all
142
300427
1453
Mas o número um de todos os
05:01
time, selling over 500 million copies is
143
301880
3320
tempos, vendendo mais de 500 milhões de cópias é
05:05
c) Cervantes' Don Quixote.
144
305220
2660
c) Dom Quixote de Cervantes.
05:07
And there's even a
145
307880
1080
E tem até um
05:08
detective in it!
146
308960
1510
detetive nele!
05:10
Today, we've been discussing the
147
310470
1668
Hoje, discutimos os
05:12
therapeutic effects of meeting up
148
312138
1750
efeitos terapêuticos de encontrar
05:13
with others in a reading
149
313888
1272
outras pessoas em um
05:15
group to read literature - writing of artistic
150
315160
3663
grupo de leitura para ler literatura - escrita de
05:18
value, such as stories and poetry.
151
318823
2707
valor artístico, como histórias e poesia.
05:21
In contrast to scanning - reading quickly
152
321530
2646
Ao contrário do escaneamento - leitura rápida
05:24
to find facts - reading groups
153
324176
1980
para encontrar fatos - os grupos de leitura
05:26
use literature
154
326156
924
usam a literatura
05:27
as a stimulus - something that
155
327080
2415
como estímulo - algo que
05:29
encourages activity in people.
156
329495
2415
incentiva a atividade nas pessoas. A
05:31
Reading stimulates both the left and right
157
331910
2440
leitura estimula os hemisférios esquerdo e direito
05:34
hemispheres - the two halves of the brain,
158
334350
2440
- as duas metades do cérebro,
05:36
and increases emotional activity
159
336790
1977
e aumenta a atividade emocional
05:38
which can be measured on
160
338767
1513
que pode ser medida
05:40
the scalp - the skin under
161
340280
1639
no couro cabeludo - a pele sob
05:41
the hair on a reader's head.
162
341919
1931
o cabelo na cabeça do leitor.
05:43
All of which helps people dealing with
163
343850
2030
Tudo isso ajuda as pessoas que lidam com
05:45
trauma to come to life - feel active
164
345880
2740
traumas a voltarem à vida - a se sentirem ativas
05:48
and more alive
165
348620
910
e mais vivas
05:49
after a quiet period.
166
349530
1590
após um período de silêncio.
05:51
Right, that's it ... I'm off to the library!
167
351120
2520
Certo, é isso... Vou para a biblioteca!
05:53
If only you could... Thanks for listening
168
353640
3020
Se você pudesse... Obrigado por ouvir
05:56
and remember you can find
169
356660
1400
e lembre-se de que você pode encontrar
05:58
many more stimulating
170
358062
1178
muitos outros
05:59
topics and vocabulary here at
171
359240
1880
tópicos e vocabulário estimulantes aqui no
06:01
6 Minute English on
172
361120
1220
6 Minute English na
06:02
BBC Learning English. Bye for now.
173
362340
2080
BBC Learning English. Adeus por agora.
06:04
Bye!
174
364420
920
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7