The soothing power of books - 6 Minute English

167,696 views ・ 2020-05-21

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from
0
6980
2220
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9200
2020
BBC Learning English. Jestem Neilem.
00:11
And I'm Georgina.
2
11240
1270
A ja jestem Georgina.
00:12
What type of books do you like
3
12510
1619
Jakie książki lubisz
00:14
to read, Georgina?
4
14129
971
czytać, Georgino?
00:15
I love reading crime fiction - you know
5
15100
2746
Uwielbiam czytać kryminały – znasz
00:17
detective stories by authors like
6
17846
2366
kryminały takich autorów jak
00:20
Ruth Rendell or Agatha
7
20212
1577
Ruth Rendell czy Agatha
00:21
Christie.
8
21789
1000
Christie.
00:22
Really? Do you find them relaxing?
9
22789
1851
Naprawdę? Czy uważasz je za relaksujące?
00:24
I wouldn't say relaxing exactly, but I get
10
24640
2655
Nie powiedziałbym, że relaksuję się dokładnie, ale
00:27
really involved in the story - trying to work
11
27295
2845
naprawdę angażuję się w historię – próbując
00:30
out who the murderer is... then
12
30140
2382
ustalić, kto jest mordercą… a potem
00:32
finding out on the last page.
13
32522
1958
dowiaduję się na ostatniej stronie.
00:34
That's interesting because today
14
34480
2260
To interesujące, ponieważ dzisiaj
00:36
we'll be looking at how books
15
36740
1600
przyjrzymy się, jak książki
00:38
can help us relax and
16
38340
1540
mogą pomóc nam się zrelaksować i
00:39
feel more alive during troubled times.
17
39890
2130
poczuć się bardziej żywymi w niespokojnych czasach.
00:42
We'll be finding out how reading
18
42021
1830
Dowiemy się, w jaki sposób czytanie
00:43
is one of the best
19
43851
1029
jest jednym z najlepszych
00:44
ways to find relief from the pressures
20
44880
2567
sposobów na uwolnienie się od presji
00:47
of modern life.
21
47447
1013
współczesnego życia.
00:48
Neil, are you talking about 'Bibliotherapy'?
22
48460
3240
Neil, mówisz o "Biblioterapii"?
00:51
Amazing detective skills, Georgina!
23
51700
2940
Niesamowite zdolności detektywistyczne, Georgino!
00:54
Exactly. 'Bibliotherapy' is
24
54640
2040
Dokładnie. „Biblioterapia” to
00:56
the prescription of books
25
56680
1710
przepisywanie książek
00:58
as a remedy to sickness. It has
26
58390
2480
jako lekarstwa na choroby.
01:00
been around since 2013, when
27
60870
2279
Istnieje od 2013 roku, kiedy
01:03
the UK charity Reading Agency
28
63149
2360
brytyjska organizacja charytatywna Reading Agency
01:05
published a list of books that
29
65509
1679
opublikowała listę książek, które
01:07
doctors could offer to patients,
30
67188
1819
lekarze mogą oferować pacjentom,
01:09
tackling topics from depression
31
69007
1763
poruszając tematy od depresji,
01:10
to dementia to chronic pain.
32
70770
2350
przez demencję, po przewlekły ból.
01:13
Since then, 1.2 million readers have
33
73120
2500
Od tego czasu 1,2 miliona czytelników wypożyczyło
01:15
borrowed the scheme's books
34
75640
1757
01:17
from libraries. It's so
35
77397
1502
z bibliotek książki w ramach programu. Cieszy się tak dużym
01:18
successful that it's about to be
36
78899
2067
powodzeniem, że wkrótce zostanie
01:20
extended to children as well.
37
80966
1874
rozszerzony na dzieci.
01:22
I wonder which books have been
38
82840
1660
Zastanawiam się, które książki były
01:24
most popular over that time? In fact
39
84500
2460
najpopularniejsze w tym czasie? Właściwie to
01:26
that's my quiz question
40
86962
1438
jest moje pytanie z quizu
01:28
for today. What is the best-selling book
41
88400
2820
na dziś. Jaka jest najlepiej sprzedająca się książka
01:31
of all time? Is it:
42
91220
1800
wszechczasów? Czy to:
01:33
a) Harry Potter and the Philosopher's
43
93020
2100
a) Harry Potter i
01:35
Stone by J K Rowling,
44
95120
1880
Kamień Filozoficzny JK Rowling,
01:37
b) A Tale of Two Cities by
45
97007
1693
b) Opowieść o dwóch miastach
01:38
Charles Dickens, or c) Don Quixote
46
98710
3012
Charlesa Dickensa, czy c) Don Kichot
01:41
by Miguel de Cervantes?
47
101722
2037
Miguela de Cervantesa?
01:43
I'll say a) Harry Potter.
48
103759
2091
Powiem a) Harry Potter.
01:45
OK. Well, we'll find out later if you're right.
49
105850
3358
OK. Cóż, dowiemy się później, czy masz rację.
01:49
In 'Bibliotherapy', people meet up to read
50
109208
3001
W „Biblioterapii” ludzie spotykają się, aby
01:52
together. Professor Philip Davis,
51
112209
1992
wspólnie czytać. Profesor Philip Davis,
01:54
who runs these reading groups,
52
114201
1845
który prowadzi te grupy czytelnicze,
01:56
believes they help the
53
116046
1353
uważa, że ​​pomagają one
01:57
participants 'come more alive'.
54
117399
2352
uczestnikom „ożywić się”.
01:59
Here he is speaking to BBC Radio 4's
55
119751
2781
Tutaj rozmawia z
02:02
You and Yours about
56
122532
1467
You and Yours z BBC Radio 4 o tym, co
02:04
what he's discovered:
57
124000
2560
odkrył:
02:06
Above all, that it's not to do with scanning,
58
126560
3360
przede wszystkim, że nie ma to nic wspólnego ze skanowaniem,
02:09
with quick reading, when
59
129920
1460
z szybkim czytaniem, kiedy
02:11
they're reading literature.
60
131389
1731
oni czytają literaturę.
02:13
If they're just scanning, if you're just
61
133120
2262
Jeśli tylko skanują, jeśli
02:15
looking for information, you go fast,
62
135382
1838
szukasz informacji, idziesz szybko,
02:17
it's very easy,
63
137220
1160
to jest bardzo łatwe, to jest
02:18
it's automatic but when literature begins
64
138380
2920
automatyczne, ale kiedy literatura zaczyna
02:21
to do something more
65
141304
1461
robić coś bardziej
02:22
complicated than that
66
142765
1534
skomplikowanego niż to
02:24
in an area that emotionally you
67
144299
2045
w obszarze, na którym emocjonalnie ci
02:26
care about, the brain begins to
68
146344
2081
zależy, mózg zaczyna
02:28
work from different parts,
69
148425
1745
pracuje z różnych części,
02:30
from a different hemisphere and
70
150170
1630
z innej półkuli i robi się
02:31
it gets excited, it gets pre-emotional - you
71
151800
3540
podekscytowany, staje się przedemocjonalny -
02:35
can see the brain
72
155340
1740
widać, jak mózg
02:37
coming to life and it's that life
73
157080
2640
budzi się do życia i to życie
02:39
that is important in terms of these
74
159720
2740
jest ważne w tych
02:42
reading groups.
75
162460
1540
grupach czytelniczych.
02:45
One type of reading is scanning - reading
76
165120
3020
Jednym z rodzajów czytania jest skanowanie –
02:48
quickly in order to find
77
168140
1537
szybkie czytanie w celu znalezienia
02:49
specific information
78
169677
1282
konkretnych informacji
02:50
or skimming the page to get
79
170959
1949
lub przeglądanie strony w celu uzyskania
02:52
a general understanding.
80
172908
1732
ogólnego zrozumienia.
02:54
But the real therapy happens when
81
174640
1860
Ale prawdziwa terapia ma miejsce, gdy
02:56
a group reads literature - written
82
176500
2620
grupa czyta literaturę –
02:59
works such as novels,
83
179129
1411
dzieła pisane, takie jak powieści,
03:00
poems or plays which are thought
84
180540
1460
wiersze lub sztuki teatralne, o których uważa się, że
03:02
to have artistic merit. When group
85
182000
3100
mają wartość artystyczną. Kiedy
03:05
members read literature
86
185100
1589
członkowie grupy czytają literaturę,
03:06
their brains get excited and start working
87
186689
2721
ich mózgi ekscytują się i zaczynają pracować
03:09
from a different
88
189410
1018
z innej
03:10
hemisphere - a word meaning
89
190428
1832
półkuli - słowo oznaczające "
03:12
'half a sphere' - usually half the Earth
90
192260
3178
pół kuli" - zwykle pół Ziemi
03:15
or in this case, the human brain.
91
195440
2280
lub w tym przypadku ludzki mózg.
03:17
Reading literature in this this way makes
92
197720
2420
Czytanie literatury w ten sposób sprawia, że
03:20
both the left and right hemisphere of the
93
200150
2090
zarówno lewa, jak i prawa półkula
03:22
brain come to life - start to be activated
94
202240
3000
mózgowa budzą się do życia – zaczynają się
03:25
again after a quiet period.
95
205240
2260
ponownie aktywować po okresie wyciszenia.
03:27
And it's this 'coming to life' that proves
96
207500
2420
I właśnie to „ożywanie” świadczy o
03:29
the therapeutic effects of 'Bibliotherapy'.
97
209940
2290
terapeutycznym działaniu „Biblioterapii”.
03:32
Here's Professor Davis again explaining
98
212230
2657
Oto profesor Davis ponownie wyjaśniający, w
03:34
how the benefits of group reading
99
214887
2113
jaki sposób obserwowane są korzyści płynące z czytania grupowego
03:37
are observed:
100
217000
900
: Tak
03:38
There are two methods really - you
101
218700
2160
naprawdę są dwie metody –
03:40
can have ECG where you put
102
220880
2175
możesz mieć EKG, w którym umieszczasz
03:43
electrodes on the scalp
103
223055
1925
elektrody na skórze głowy
03:44
and it measures electricity so that
104
224980
2429
i mierzy ono elektryczność, dzięki czemu
03:47
you can have a print-off of
105
227409
1913
możesz wydrukować
03:49
a graph of the sudden
106
229322
1488
wykres nagłego
03:50
leaps than can happen at particular
107
230810
2230
skoki, które mogą się zdarzyć w określonych
03:53
moments in reading a poem
108
233060
1640
momentach podczas czytania wiersza
03:54
or short story or you can
109
234700
1629
lub opowiadania lub możesz
03:56
go into the scanner, the FMRI, and there,
110
236329
3290
wejść do skanera, FMRI, a tam
03:59
the blood flow, the oxygen indicates again
111
239619
3370
przepływ krwi, tlen wskazuje ponownie na
04:02
changes in the configuration of the brain
112
242989
2491
zmiany w konfiguracji mózgu,
04:05
as it takes in this new stimulus.
113
245480
2220
gdy przyjmuje ten nowy bodziec .
04:08
The benefits of reading literature
114
248580
1980
04:10
with others can be felt by group members
115
250575
2116
Członkowie grupy mogą odczuć korzyści płynące z czytania literatury z innymi,
04:12
as they begin
116
252691
688
gdy zaczynają
04:13
to feel more alive and able to cope
117
253379
2377
czuć się bardziej żywi i zdolni do radzenia sobie
04:15
with life's ups and downs. But they can
118
255756
2697
z życiowymi wzlotami i upadkami. Ale można je
04:18
also be measured
119
258453
1107
również zmierzyć
04:19
scientifically by recording
120
259560
1880
naukowo, rejestrując
04:21
brain wave activity.
121
261440
1440
aktywność fal mózgowych.
04:22
This can be done by carefully attaching
122
262880
2460
Można to zrobić, ostrożnie przyczepiając
04:25
metal wires called electrodes
123
265340
1660
metalowe druty zwane elektrodami
04:27
to the reader's scalp
124
267013
1207
do skóry głowy czytelnika
04:28
- the skin under the hair on the head.
125
268220
2640
- skóry pod włosami na głowie.
04:30
Brain activity is then measured by giving
126
270860
2840
Aktywność mózgu jest następnie mierzona, dając
04:33
the reader a stimulus - something
127
273720
1963
czytelnikowi bodziec - coś,
04:35
that encourages
128
275683
897
co zachęca
04:36
activity in people. In this case, it could
129
276580
2860
ludzi do aktywności. W tym przypadku może to
04:39
be a poem or novel to read.
130
279440
2080
być wiersz lub powieść do przeczytania.
04:41
Or something really
131
281520
1440
Lub coś naprawdę
04:42
stimulating - like a detective story!
132
282960
2260
stymulującego - jak kryminał!
04:45
Or a work of literature - which reminds me
133
285220
2477
Albo dzieło literackie – co przypomina mi
04:47
of today's quiz question.
134
287697
1507
dzisiejsze pytanie z quizu.
04:49
I asked you to name
135
289204
1146
Poprosiłem cię o podanie nazwy
04:50
the most popular book of all time,
136
290350
1658
najpopularniejszej książki wszechczasów,
04:52
and you said...
137
292008
732
04:52
a) Harry Potter and the
138
292740
1760
a ty powiedziałeś...
a) Harry Potter i
04:54
Philosopher's Stone...
139
294500
1530
Kamień Filozoficzny...
04:56
...which is definitely the most popular
140
296030
2430
...która jest zdecydowanie najpopularniejszą
04:58
book in the 21st Century.
141
298460
1960
książką XXI wieku.
05:00
But number one of all
142
300427
1453
Ale numerem jeden wszech
05:01
time, selling over 500 million copies is
143
301880
3320
czasów, sprzedającym się w ponad 500 milionach egzemplarzy, jest
05:05
c) Cervantes' Don Quixote.
144
305220
2660
c) Don Kichot Cervantesa.
05:07
And there's even a
145
307880
1080
I jest
05:08
detective in it!
146
308960
1510
w nim nawet detektyw!
05:10
Today, we've been discussing the
147
310470
1668
Dzisiaj rozmawialiśmy o
05:12
therapeutic effects of meeting up
148
312138
1750
terapeutycznych efektach spotykania się
05:13
with others in a reading
149
313888
1272
z innymi w
05:15
group to read literature - writing of artistic
150
315160
3663
grupie czytelniczej w celu czytania literatury - pisania o
05:18
value, such as stories and poetry.
151
318823
2707
wartości artystycznej, takiej jak opowiadania i poezja.
05:21
In contrast to scanning - reading quickly
152
321530
2646
W przeciwieństwie do skanowania – szybkiego czytania w
05:24
to find facts - reading groups
153
324176
1980
celu znalezienia faktów – grupy czytelnicze
05:26
use literature
154
326156
924
wykorzystują literaturę
05:27
as a stimulus - something that
155
327080
2415
jako bodziec – coś, co
05:29
encourages activity in people.
156
329495
2415
pobudza ludzi do aktywności.
05:31
Reading stimulates both the left and right
157
331910
2440
Czytanie stymuluje zarówno lewą, jak i prawą
05:34
hemispheres - the two halves of the brain,
158
334350
2440
półkulę – dwie półkule mózgu,
05:36
and increases emotional activity
159
336790
1977
oraz zwiększa aktywność emocjonalną,
05:38
which can be measured on
160
338767
1513
którą można zmierzyć na
05:40
the scalp - the skin under
161
340280
1639
skórze głowy – skórze pod
05:41
the hair on a reader's head.
162
341919
1931
włosami na głowie czytelnika.
05:43
All of which helps people dealing with
163
343850
2030
Wszystko to pomaga ludziom zmagającym się z
05:45
trauma to come to life - feel active
164
345880
2740
traumą wrócić do życia - poczuć się aktywnymi
05:48
and more alive
165
348620
910
i bardziej żywymi
05:49
after a quiet period.
166
349530
1590
po okresie wyciszenia.
05:51
Right, that's it ... I'm off to the library!
167
351120
2520
Dobra, to wszystko... Idę do biblioteki!
05:53
If only you could... Thanks for listening
168
353640
3020
Gdybyś tylko mógł... Dziękujemy za wysłuchanie
05:56
and remember you can find
169
356660
1400
i pamiętaj, że o
05:58
many more stimulating
170
358062
1178
wiele więcej stymulujących
05:59
topics and vocabulary here at
171
359240
1880
tematów i słownictwa znajdziesz tutaj w
06:01
6 Minute English on
172
361120
1220
6 Minute English na
06:02
BBC Learning English. Bye for now.
173
362340
2080
BBC Learning English. Na razie. Do
06:04
Bye!
174
364420
920
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7