The soothing power of books - 6 Minute English

167,696 views ・ 2020-05-21

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from
0
6980
2220
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9200
2020
BBC Learning English. Sono Neill.
00:11
And I'm Georgina.
2
11240
1270
E io sono Georgina.
00:12
What type of books do you like
3
12510
1619
Che tipo di libri ti piace
00:14
to read, Georgina?
4
14129
971
leggere, Georgina?
00:15
I love reading crime fiction - you know
5
15100
2746
Adoro leggere i romanzi polizieschi: conosci i
00:17
detective stories by authors like
6
17846
2366
gialli di autori come
00:20
Ruth Rendell or Agatha
7
20212
1577
Ruth Rendell o Agatha
00:21
Christie.
8
21789
1000
Christie.
00:22
Really? Do you find them relaxing?
9
22789
1851
Veramente? Li trovi rilassanti?
00:24
I wouldn't say relaxing exactly, but I get
10
24640
2655
Non direi rilassarmi esattamente, ma vengo
00:27
really involved in the story - trying to work
11
27295
2845
davvero coinvolto nella storia, cercando di
00:30
out who the murderer is... then
12
30140
2382
capire chi sia l'assassino... per poi
00:32
finding out on the last page.
13
32522
1958
scoprirlo nell'ultima pagina.
00:34
That's interesting because today
14
34480
2260
È interessante perché oggi
00:36
we'll be looking at how books
15
36740
1600
vedremo come i libri
00:38
can help us relax and
16
38340
1540
possono aiutarci a rilassarci e
00:39
feel more alive during troubled times.
17
39890
2130
sentirci più vivi durante i periodi difficili.
00:42
We'll be finding out how reading
18
42021
1830
Scopriremo come la lettura
00:43
is one of the best
19
43851
1029
sia uno dei
00:44
ways to find relief from the pressures
20
44880
2567
modi migliori per trovare sollievo dalle pressioni
00:47
of modern life.
21
47447
1013
della vita moderna.
00:48
Neil, are you talking about 'Bibliotherapy'?
22
48460
3240
Neil, stai parlando di "Biblioterapia"?
00:51
Amazing detective skills, Georgina!
23
51700
2940
Incredibili capacità investigative, Georgina!
00:54
Exactly. 'Bibliotherapy' is
24
54640
2040
Esattamente. 'Biblioterapia' è
00:56
the prescription of books
25
56680
1710
la prescrizione di libri
00:58
as a remedy to sickness. It has
26
58390
2480
come rimedio alla malattia.
01:00
been around since 2013, when
27
60870
2279
Esiste dal 2013, quando
01:03
the UK charity Reading Agency
28
63149
2360
l'ente di beneficenza britannico Reading Agency
01:05
published a list of books that
29
65509
1679
ha pubblicato un elenco di libri che i
01:07
doctors could offer to patients,
30
67188
1819
medici potrebbero offrire ai pazienti,
01:09
tackling topics from depression
31
69007
1763
affrontando argomenti dalla depressione
01:10
to dementia to chronic pain.
32
70770
2350
alla demenza al dolore cronico.
01:13
Since then, 1.2 million readers have
33
73120
2500
Da allora, 1,2 milioni di lettori hanno
01:15
borrowed the scheme's books
34
75640
1757
preso in prestito i libri del programma
01:17
from libraries. It's so
35
77397
1502
dalle biblioteche. Ha un tale
01:18
successful that it's about to be
36
78899
2067
successo che sta per essere
01:20
extended to children as well.
37
80966
1874
esteso anche ai bambini.
01:22
I wonder which books have been
38
82840
1660
Mi chiedo quali libri siano stati
01:24
most popular over that time? In fact
39
84500
2460
più popolari in quel periodo? Infatti
01:26
that's my quiz question
40
86962
1438
questa è la mia domanda del quiz
01:28
for today. What is the best-selling book
41
88400
2820
per oggi. Qual è il libro più venduto
01:31
of all time? Is it:
42
91220
1800
di tutti i tempi? È:
01:33
a) Harry Potter and the Philosopher's
43
93020
2100
a) Harry Potter e la
01:35
Stone by J K Rowling,
44
95120
1880
pietra filosofale di JK Rowling,
01:37
b) A Tale of Two Cities by
45
97007
1693
b) A Tale of Two Cities di
01:38
Charles Dickens, or c) Don Quixote
46
98710
3012
Charles Dickens, o c) Don Chisciotte
01:41
by Miguel de Cervantes?
47
101722
2037
di Miguel de Cervantes?
01:43
I'll say a) Harry Potter.
48
103759
2091
Dirò a) Harry Potter.
01:45
OK. Well, we'll find out later if you're right.
49
105850
3358
OK. Bene, lo scopriremo più tardi se hai ragione.
01:49
In 'Bibliotherapy', people meet up to read
50
109208
3001
In 'Biblioterapia' le persone si incontrano per leggere
01:52
together. Professor Philip Davis,
51
112209
1992
insieme. Il professor Philip Davis,
01:54
who runs these reading groups,
52
114201
1845
che gestisce questi gruppi di lettura,
01:56
believes they help the
53
116046
1353
crede che aiutino i
01:57
participants 'come more alive'.
54
117399
2352
partecipanti a "venire più vivi".
01:59
Here he is speaking to BBC Radio 4's
55
119751
2781
Qui sta parlando con
02:02
You and Yours about
56
122532
1467
You and Yours di BBC Radio 4 di
02:04
what he's discovered:
57
124000
2560
ciò che ha scoperto:
02:06
Above all, that it's not to do with scanning,
58
126560
3360
soprattutto, che non ha a che fare con la scansione,
02:09
with quick reading, when
59
129920
1460
con la lettura veloce, quando
02:11
they're reading literature.
60
131389
1731
leggono letteratura.
02:13
If they're just scanning, if you're just
61
133120
2262
Se stanno solo scansionando, se stai solo
02:15
looking for information, you go fast,
62
135382
1838
cercando informazioni, vai veloce, è
02:17
it's very easy,
63
137220
1160
molto facile, è
02:18
it's automatic but when literature begins
64
138380
2920
automatico ma quando la letteratura inizia
02:21
to do something more
65
141304
1461
a fare qualcosa di più
02:22
complicated than that
66
142765
1534
complicato di quello
02:24
in an area that emotionally you
67
144299
2045
in un'area che emotivamente ti sta a
02:26
care about, the brain begins to
68
146344
2081
cuore, il cervello inizia a
02:28
work from different parts,
69
148425
1745
lavora da parti diverse,
02:30
from a different hemisphere and
70
150170
1630
da un emisfero diverso e si
02:31
it gets excited, it gets pre-emotional - you
71
151800
3540
eccita, diventa pre-emotivo -
02:35
can see the brain
72
155340
1740
puoi vedere il cervello
02:37
coming to life and it's that life
73
157080
2640
prendere vita ed è quella vita
02:39
that is important in terms of these
74
159720
2740
che è importante in termini di questi
02:42
reading groups.
75
162460
1540
gruppi di lettura.
02:45
One type of reading is scanning - reading
76
165120
3020
Un tipo di lettura è la scansione: leggere
02:48
quickly in order to find
77
168140
1537
velocemente per trovare
02:49
specific information
78
169677
1282
informazioni specifiche
02:50
or skimming the page to get
79
170959
1949
o sfogliare la pagina per avere
02:52
a general understanding.
80
172908
1732
una comprensione generale.
02:54
But the real therapy happens when
81
174640
1860
Ma la vera terapia avviene quando
02:56
a group reads literature - written
82
176500
2620
un gruppo legge la letteratura -
02:59
works such as novels,
83
179129
1411
opere scritte come romanzi,
03:00
poems or plays which are thought
84
180540
1460
poesie o opere teatrali che si ritiene
03:02
to have artistic merit. When group
85
182000
3100
abbiano valore artistico. Quando
03:05
members read literature
86
185100
1589
i membri del gruppo leggono la letteratura, i
03:06
their brains get excited and start working
87
186689
2721
loro cervelli si eccitano e iniziano a lavorare
03:09
from a different
88
189410
1018
da un
03:10
hemisphere - a word meaning
89
190428
1832
emisfero diverso - una parola che significa
03:12
'half a sphere' - usually half the Earth
90
192260
3178
"mezza sfera" - di solito metà della Terra
03:15
or in this case, the human brain.
91
195440
2280
o in questo caso, il cervello umano.
03:17
Reading literature in this this way makes
92
197720
2420
Leggere la letteratura in questo modo fa prendere vita
03:20
both the left and right hemisphere of the
93
200150
2090
sia all'emisfero sinistro che a quello destro del
03:22
brain come to life - start to be activated
94
202240
3000
cervello - ricomincia ad attivarsi
03:25
again after a quiet period.
95
205240
2260
dopo un periodo di quiete.
03:27
And it's this 'coming to life' that proves
96
207500
2420
Ed è questo 'prendere vita' che prova
03:29
the therapeutic effects of 'Bibliotherapy'.
97
209940
2290
gli effetti terapeutici della 'Biblioterapia'.
03:32
Here's Professor Davis again explaining
98
212230
2657
Ecco di nuovo il professor Davis che spiega
03:34
how the benefits of group reading
99
214887
2113
come si osservano i benefici della lettura di gruppo
03:37
are observed:
100
217000
900
:
03:38
There are two methods really - you
101
218700
2160
Ci sono davvero due metodi:
03:40
can have ECG where you put
102
220880
2175
puoi avere un ECG in cui metti
03:43
electrodes on the scalp
103
223055
1925
gli elettrodi sul cuoio capelluto
03:44
and it measures electricity so that
104
224980
2429
e misura l'elettricità in modo da
03:47
you can have a print-off of
105
227409
1913
poter avere una stampa di
03:49
a graph of the sudden
106
229322
1488
un grafico dell'improvviso
03:50
leaps than can happen at particular
107
230810
2230
salti che possono accadere in
03:53
moments in reading a poem
108
233060
1640
momenti particolari nella lettura di una poesia
03:54
or short story or you can
109
234700
1629
o di un racconto o puoi
03:56
go into the scanner, the FMRI, and there,
110
236329
3290
andare nello scanner, l'FMRI, e lì,
03:59
the blood flow, the oxygen indicates again
111
239619
3370
il flusso sanguigno, l'ossigeno indica di nuovo i
04:02
changes in the configuration of the brain
112
242989
2491
cambiamenti nella configurazione del cervello
04:05
as it takes in this new stimulus.
113
245480
2220
mentre riceve questo nuovo stimolo .
04:08
The benefits of reading literature
114
248580
1980
I benefici della lettura della letteratura
04:10
with others can be felt by group members
115
250575
2116
con gli altri possono essere avvertiti dai membri del gruppo
04:12
as they begin
116
252691
688
quando iniziano a
04:13
to feel more alive and able to cope
117
253379
2377
sentirsi più vivi e in grado di affrontare gli
04:15
with life's ups and downs. But they can
118
255756
2697
alti e bassi della vita. Ma possono
04:18
also be measured
119
258453
1107
anche essere misurati
04:19
scientifically by recording
120
259560
1880
scientificamente registrando l'
04:21
brain wave activity.
121
261440
1440
attività delle onde cerebrali.
04:22
This can be done by carefully attaching
122
262880
2460
Questo può essere fatto attaccando con cura
04:25
metal wires called electrodes
123
265340
1660
fili metallici chiamati elettrodi
04:27
to the reader's scalp
124
267013
1207
al cuoio capelluto del lettore,
04:28
- the skin under the hair on the head.
125
268220
2640
la pelle sotto i capelli sulla testa.
04:30
Brain activity is then measured by giving
126
270860
2840
L'attività cerebrale viene quindi misurata dando
04:33
the reader a stimulus - something
127
273720
1963
al lettore uno stimolo, qualcosa
04:35
that encourages
128
275683
897
che incoraggia
04:36
activity in people. In this case, it could
129
276580
2860
l'attività nelle persone. In questo caso, potrebbe
04:39
be a poem or novel to read.
130
279440
2080
essere una poesia o un romanzo da leggere.
04:41
Or something really
131
281520
1440
O qualcosa di veramente
04:42
stimulating - like a detective story!
132
282960
2260
stimolante, come un romanzo poliziesco!
04:45
Or a work of literature - which reminds me
133
285220
2477
O un'opera letteraria, che mi ricorda la
04:47
of today's quiz question.
134
287697
1507
domanda del quiz di oggi.
04:49
I asked you to name
135
289204
1146
Ti ho chiesto di nominare
04:50
the most popular book of all time,
136
290350
1658
il libro più popolare di tutti i tempi,
04:52
and you said...
137
292008
732
04:52
a) Harry Potter and the
138
292740
1760
e tu hai detto...
a) Harry Potter e la
04:54
Philosopher's Stone...
139
294500
1530
pietra filosofale...
04:56
...which is definitely the most popular
140
296030
2430
...che è decisamente il libro più popolare
04:58
book in the 21st Century.
141
298460
1960
del 21° secolo.
05:00
But number one of all
142
300427
1453
Ma il numero uno di tutti i
05:01
time, selling over 500 million copies is
143
301880
3320
tempi, con oltre 500 milioni di copie vendute, è
05:05
c) Cervantes' Don Quixote.
144
305220
2660
c) Don Chisciotte di Cervantes.
05:07
And there's even a
145
307880
1080
E c'è anche un
05:08
detective in it!
146
308960
1510
detective dentro!
05:10
Today, we've been discussing the
147
310470
1668
Oggi abbiamo discusso degli
05:12
therapeutic effects of meeting up
148
312138
1750
effetti terapeutici dell'incontrarsi
05:13
with others in a reading
149
313888
1272
con altri in un
05:15
group to read literature - writing of artistic
150
315160
3663
gruppo di lettura per leggere letteratura - scritti di
05:18
value, such as stories and poetry.
151
318823
2707
valore artistico, come racconti e poesie.
05:21
In contrast to scanning - reading quickly
152
321530
2646
In contrasto con la scansione - leggere velocemente
05:24
to find facts - reading groups
153
324176
1980
per trovare fatti - i gruppi di lettura
05:26
use literature
154
326156
924
usano la letteratura
05:27
as a stimulus - something that
155
327080
2415
come stimolo - qualcosa che
05:29
encourages activity in people.
156
329495
2415
incoraggia l'attività nelle persone.
05:31
Reading stimulates both the left and right
157
331910
2440
La lettura stimola entrambi gli emisferi sinistro e destro
05:34
hemispheres - the two halves of the brain,
158
334350
2440
- le due metà del cervello,
05:36
and increases emotional activity
159
336790
1977
e aumenta l'attività emotiva
05:38
which can be measured on
160
338767
1513
che può essere misurata
05:40
the scalp - the skin under
161
340280
1639
sul cuoio capelluto - la pelle sotto
05:41
the hair on a reader's head.
162
341919
1931
i capelli sulla testa di un lettore.
05:43
All of which helps people dealing with
163
343850
2030
Tutto ciò aiuta le persone che affrontano un
05:45
trauma to come to life - feel active
164
345880
2740
trauma a prendere vita, a sentirsi attive
05:48
and more alive
165
348620
910
e più vive
05:49
after a quiet period.
166
349530
1590
dopo un periodo tranquillo.
05:51
Right, that's it ... I'm off to the library!
167
351120
2520
Bene, questo è tutto ... vado in biblioteca!
05:53
If only you could... Thanks for listening
168
353640
3020
Se solo tu potessi... Grazie per l'ascolto
05:56
and remember you can find
169
356660
1400
e ricorda che puoi trovare
05:58
many more stimulating
170
358062
1178
molti altri
05:59
topics and vocabulary here at
171
359240
1880
argomenti e vocaboli stimolanti qui a
06:01
6 Minute English on
172
361120
1220
6 Minute English su
06:02
BBC Learning English. Bye for now.
173
362340
2080
BBC Learning English. Arrivederci.
06:04
Bye!
174
364420
920
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7