Learn some wedding vocabulary in part 1 of "The Case of the Missing Ring"

92,672 views ・ 2015-02-16

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:04
>> Narrator Welcome to the Inspector Stone mysteries,
0
4290
4800
>> Narrador Bem-vindo aos mistérios do Inspetor Stone,
00:09
The Case of the Missing Ring, brought to you by BBC Learning English.
1
9090
6440
O Caso do Anel Perdido, trazido a você pela BBC Learning English.
00:16
Episode 1
2
16240
1340
Episódio 1
00:18
The Wedding Party.
3
18280
1420
A festa de casamento.
00:22
In this episode, you will learn these words in English: groom, bride,
4
22080
6560
Neste episódio, você aprenderá essas palavras em inglês: groom, bride,
00:29
bride's mother, bridesmaid, and the best man.
5
29400
5420
bride's mother, bridesmaid e the best man.
00:36
Let the show begin.
6
36020
1520
Deixe o show começar.
00:38
[Telephone rings]
7
38880
2140
[Telefone toca]
00:42
[Nail clippers]
8
42080
2000
[Cortador de unhas]
00:48
>> Inspector [Telephone answerphone message] I can't answer the phone right now, I'm cutting my toenails.
9
48560
4760
>> Inspetor [Mensagem da secretária eletrônica] Não posso atender o telefone agora, estou cortando as unhas dos pés.
00:53
Please leave a message.
10
53840
2099
Por favor deixe uma mensagem.
00:58
>>Best man Inspector Stone, you have to help us!
11
58020
2720
>>Padrinho Inspetor Stone, você tem que nos ajudar!
01:01
My brother's getting married in three hours' time but the ring
12
61420
3060
Meu irmão vai se casar em três horas, mas o anel
01:04
has gone missing. We need you here now!
13
64480
3520
desapareceu. Precisamos de você aqui agora!
01:09
>> Inspector Not another crime! Why can't I just cut my toenails!
14
69560
6540
>> Inspetor Não é outro crime! Por que não posso simplesmente cortar as unhas dos pés!
01:16
[Sound of Inspector travelling to the wedding]
15
76110
8060
[Som do Inspetor viajando para o casamento]
01:40
>> Crowd Ahhhhh, Inspector Stone… He leaves no stone…
16
100740
7000
>> Multidão Ahhhhh, Inspetor Pedra… Ele não deixa pedra…
01:48
>> Inspector Unturned – yes I know, thank you.
17
108400
4260
>> Inspetor Unturned – sim, eu sei, obrigado.
01:53
 [Thinking] Let's start by looking for the best man.
18
113300
3060
[Pensando] Vamos começar procurando o padrinho.
01:57
He's usually a friend or relative of the man who gets married.
19
117140
4480
Ele geralmente é um amigo ou parente do homem que se casa.
02:02
He helps to organise the wedding.
20
122420
2820
Ele ajuda a organizar o casamento.
02:06
Where's the best man?
21
126020
2379
Onde está o padrinho?
02:08
>> Best man I'm the best man.
22
128400
1880
>> Padrinho Eu sou o padrinho.
02:11
Please Inspector, you've got to help me.
23
131000
2700
Por favor, inspetor, você tem que me ajudar.
02:14
The ring is missing. It cost£5,000
24
134280
4180
O anel está faltando. Custou £ 5.000
02:19
>> Inspector [Thinking] £5,000. I think I hate these people already. Still, I needed to meet all
25
139480
9980
>> Inspetor [Pensando] £ 5.000. Acho que já odeio essas pessoas. Ainda assim, eu precisava conhecer todas
02:29
the people at the wedding. They were all suspects.The next on my list was the groom 
26
149590
9620
as pessoas no casamento. Eles eram todos suspeitos. O próximo da minha lista era o noivo
02:40
– he's the man who gets married. Where's the groom?
27
160160
4020
- ele é o homem que se casa. Onde está o noivo?
02:44
>> Groom I'm the groom. Please Inspector, the wedding is in two hours. You must find the ring.
28
164180
9360
>> Noivo Eu sou o noivo. Por favor, inspetor, o casamento é em duas horas. Você deve encontrar o anel.
02:53
>> Inspector [Thinking] Hmmm, he's a bit strange… And
29
173540
5080
>> Inspetor [Pensando] Hmmm, ele é um pouco estranho... E
02:59
who's crying? Ahh, it's that woman in white.
30
179060
5440
quem está chorando? Ahh, é aquela mulher de branco.
03:05
Now who or what has made her cry?
31
185220
5320
Agora, quem ou o que a fez chorar?
03:11
Who are you and why are you wearing white?
32
191140
3540
Quem é você e por que está vestindo branco?
03:15
>> Bride [Upset but surprised at the question] I'm the bride of course!
33
195400
2940
>> Noiva [Chateada, mas surpresa com a pergunta] Eu sou a noiva, claro!
03:19
>> Inspector [Thinking] Ahh, the bride
34
199000
2060
>> Inspetor [Pensando] Ahh, a noiva
03:21
 – so this is the woman who is getting married,
35
201520
2420
– então esta é a mulher que vai se casar,
03:24
hmm – I can see she's going to be a problem.
36
204340
3339
hmm – posso ver que ela vai ser um problema.
03:27
>> Bride So how will you find my wedding ring?
37
207839
3680
>> Noiva Então, como você encontrará minha aliança de casamento?
03:31
>> Inspector [Thinking] Just as I thought: she's asking
38
211519
3461
>> Inspetor [Pensando] Exatamente como eu pensei: ela já está fazendo
03:34
difficult questions already. Perhaps her mother is nicer.
39
214980
6509
perguntas difíceis. Talvez a mãe dela seja mais legal.
03:42
Where is the mother of the bride?
40
222200
3660
Onde está a mãe da noiva?
03:45
>> Mother I am that person Inspector. I am the mother of the bride. Can I help you?
41
225879
9680
>> Mãe eu sou aquela pessoa Inspetora. Eu sou a mãe da noiva. Posso ajudar?
03:55
>> Inspector [Thinking] At last: the mother of the bride –
42
235699
4701
>> Inspetor [Pensando] Finalmente: a mãe da noiva -
04:00
that's the mother of the woman who is getting married. Always start with the boss.
43
240400
6789
essa é a mãe da mulher que vai se casar. Sempre comece com o chefe.
04:07
Do you know where the ring is?
44
247189
2220
Você sabe onde está o anel?
04:09
>> Mother Oh, Inspector, don't waste time with me, you should talk to the groom. He owes the best
45
249720
9780
>> Mãe Oh, inspetor, não perca tempo comigo, você deveria falar com o noivo. Ele deve ao
04:19
man £5,000.
46
259560
3000
padrinho £ 5.000.
04:25
>> Inspector [Thinking] Hmmm, the woman is clearly mad… but that's a bit strange –
47
265640
7260
>> Inspetor [Pensando] Hmmm, a mulher está claramente louca... mas isso é um pouco estranho -
04:34
the groom has to pay £5,000 to the best man, and the missing ring is worth exactly
48
274400
9580
o noivo tem que pagar £ 5.000 para o padrinho, e o anel perdido vale exatamente
04:45
£5,000?!
49
285080
1960
£ 5.000?!
04:47
[Thunderstorm]
50
287280
1600
[Tempestade]
04:49
[Thinking] It's time to speak to the groom… Hey groom, come here!
51
289300
5800
[Pensando] É hora de falar com o noivo... Ei, noivo, venha aqui!
04:55
>> Groom What's the matter Inspector?
52
295100
3300
>> Noivo Qual é o problema Inspetor?
04:59
>> Inspector [Thinking] What's the matter? Who's asking
53
299120
3200
>> Inspetor [Pensando] Qual é o problema? Quem está fazendo
05:02
the questions here? Don't you think it seems like a strange time
54
302320
5270
as perguntas aqui? Você não acha que parece um momento estranho
05:07
to get married, when you have a £5,000 debt?
55
307590
4730
para se casar, quando você tem uma dívida de £ 5.000?
05:12
>> Groom I don't know what you are talking about. Listen Inspector, you must find the ring:
56
312320
7000
>> Noivo, não sei do que você está falando. Ouça Inspetor, você precisa encontrar o anel:
05:20
I have to get married today. You should speak to the bridesmaid. She is in love with me, and
57
320040
7980
eu tenho que me casar hoje. Você deveria falar com a dama de honra. Ela está apaixonada por mim e
05:28
I think she took the ring to stop the wedding.
58
328700
2420
acho que pegou a aliança para impedir o casamento.
05:31
>> Inspector [Thinking] What's going on here? The bridesmaid – the friend or relative of the bride who looks
59
331350
6990
>> Inspetor [Pensando] O que está acontecendo aqui? A dama de honra – a amiga ou parente da noiva que
05:38
after her at the wedding – wants to marry the groom. Well, that is confusing!
60
338650
8240
cuida dela no casamento – quer se casar com o noivo. Bem, isso é confuso!
05:48
Maybe I will speak to the bridesmaid, but you haven't…
61
348150
1940
Talvez eu fale com a dama de honra, mas você não...
05:50
Inspector! Inspector! There's something I have to tell you… In private.
62
350090
5340
Inspetor! Inspetor! Tem uma coisa que preciso te contar… Em particular.
05:55
>> Inspector [Thinking] Oh no not the bride again.
63
355840
3400
>> Inspetor [Pensando] Oh não, não a noiva de novo. O
05:59
What's happened now? Come with me and tell me what you need to
64
359820
4840
que aconteceu agora? Venha comigo e me diga o que você precisa
06:04
tell me.
65
364660
700
me dizer.
06:06
>> Bride My mother's never liked the groom – she doesn't think he is good enough for me. She
66
366820
6800
>> Noiva Minha mãe nunca gostou do noivo – ela não acha que ele é bom o suficiente para mim. Ela
06:13
is always saying how they're too small, or too… 
67
373780
4740
está sempre dizendo que eles são muito pequenos, ou muito...
06:18
>> Inspector [Thinking] Hmm, that is very strange. My
68
378520
3750
>> Inspetor [Pensando] Hmm, isso é muito estranho. Minha
06:22
own mother-in-law – the mother of my wife – is just the same…
69
382270
6460
própria sogra – a mãe da minha esposa – é a mesma coisa...
06:29
She doesn't think the groom is good enough for her daughter…
70
389740
3060
Ela não acha que o noivo é bom o suficiente para a filha dela...
06:33
>> Bride …My mother wants me to marry the best man but he is a bad man! You should ask him about
71
393400
7280
>> Noiva... Minha mãe quer que eu case com o padrinho, mas ele é um homem mal! Você deve perguntar a ele sobre
06:41
his racing horse. [Sound of a horse neighing]
72
401060
3580
seu cavalo de corrida. [Som de um cavalo relinchando]
06:44
>> Inspector [Thinking] Hmm, a horse that races.
73
404840
2500
>> Inspetor [Pensando] Hmm, um cavalo que corre.
06:48
Well, I haven't learnt much so far… except some very useful new English words.
74
408120
7000
Bem, eu não aprendi muito até agora... exceto algumas novas palavras em inglês muito úteis.
06:55
Let's see…
75
415360
1320
Vejamos...
06:57
So, the bridesmaid (that's the friend of the bride) loves the groom (that's the man
76
417240
8740
Então, a dama de honra (que é a amiga da noiva) ama o noivo (esse é o homem
07:06
who is getting married), the bride's mother (or mother of the bride) wants her daughter to
77
426320
5720
que vai se casar), a mãe da noiva (ou mãe da noiva) quer que sua filha se
07:12
marry the best man (who is a friend or relative of the man getting married), the groom (that's
78
432050
7000
case com o padrinho (que é um amigo ou parente do homem que vai se casar), o noivo (esse é
07:19
the man getting married) owes £5,000, the bride hates the best man and now there is
79
439870
8420
o homem que vai se casar) deve £ 5.000, a noiva odeia o padrinho e agora há
07:28
a racing horse!!! [Sound of a horse neighing)
80
448910
1690
um cavalo de corrida!!! [Som de um cavalo relinchando]
07:30
>> Inspector [Thinking] These people are all crazy. Who's
81
450600
6310
>> Inspetor [Pensando] Essas pessoas são todas loucas. Quem está
07:36
telling the truth? Who stole the ring and what will happen next?
82
456910
7000
falando a verdade? Quem roubou o anel e o que acontecerá a seguir?
07:46
>> Narrator So what is the truth? Who loves who?
83
466620
4480
>> Narrador Então, qual é a verdade? Quem ama quem?
07:52
And why does this episode have a horse in it? Find out next time when Inspector Stone continues
84
472280
7680
E por que esse episódio tem um cavalo? Descubra na próxima vez, quando o inspetor Stone continuar
08:00
his investigations into the case of the missing ring.
85
480140
4140
suas investigações sobre o caso do anel desaparecido.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7