Learn some wedding vocabulary in part 1 of "The Case of the Missing Ring"

92,294 views ・ 2015-02-16

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:04
>> Narrator Welcome to the Inspector Stone mysteries,
0
4290
4800
>> Narrador Bienvenido a los misterios del Inspector Stone,
00:09
The Case of the Missing Ring, brought to you by BBC Learning English.
1
9090
6440
El caso del anillo perdido, presentado por BBC Learning English.
00:16
Episode 1
2
16240
1340
Episodio 1
00:18
The Wedding Party.
3
18280
1420
La fiesta de bodas.
00:22
In this episode, you will learn these words in English: groom, bride,
4
22080
6560
En este episodio, aprenderás estas palabras en inglés: novio, novia,
00:29
bride's mother, bridesmaid, and the best man.
5
29400
5420
madre de la novia, dama de honor y padrino.
00:36
Let the show begin.
6
36020
1520
Que empiece el espectáculo.
00:38
[Telephone rings]
7
38880
2140
[Suena el teléfono]
00:42
[Nail clippers]
8
42080
2000
[Cortauñas]
00:48
>> Inspector [Telephone answerphone message] I can't answer the phone right now, I'm cutting my toenails.
9
48560
4760
>> Inspector [Mensaje del contestador del teléfono] No puedo contestar el teléfono en este momento, me estoy cortando las uñas de los pies.
00:53
Please leave a message.
10
53840
2099
Por favor, deje un mensaje.
00:58
>>Best man Inspector Stone, you have to help us!
11
58020
2720
>>Padrino Inspector Stone, ¡tiene que ayudarnos!
01:01
My brother's getting married in three hours' time but the ring
12
61420
3060
Mi hermano se casa dentro de tres horas pero el anillo
01:04
has gone missing. We need you here now!
13
64480
3520
ha desaparecido. ¡Te necesitamos aquí ahora!
01:09
>> Inspector Not another crime! Why can't I just cut my toenails!
14
69560
6540
>> Inspector ¡No otro crimen! ¿Por qué no puedo simplemente cortarme las uñas de los pies?
01:16
[Sound of Inspector travelling to the wedding]
15
76110
8060
[Sonido del Inspector viajando a la boda]
01:40
>> Crowd Ahhhhh, Inspector Stone… He leaves no stone…
16
100740
7000
>> Multitud Ahhhhh, Inspector Stone... No deja piedra...
01:48
>> Inspector Unturned – yes I know, thank you.
17
108400
4260
>> Inspector Unturned – sí, lo sé, gracias.
01:53
 [Thinking] Let's start by looking for the best man.
18
113300
3060
[Pensando] Empecemos por buscar al padrino.
01:57
He's usually a friend or relative of the man who gets married.
19
117140
4480
Suele ser un amigo o pariente del hombre que se casa.
02:02
He helps to organise the wedding.
20
122420
2820
Él ayuda a organizar la boda.
02:06
Where's the best man?
21
126020
2379
¿Dónde está el padrino?
02:08
>> Best man I'm the best man.
22
128400
1880
>> Padrino Soy el padrino.
02:11
Please Inspector, you've got to help me.
23
131000
2700
Por favor, inspector, tiene que ayudarme.
02:14
The ring is missing. It cost£5,000
24
134280
4180
Falta el anillo. Costó £ 5,000
02:19
>> Inspector [Thinking] £5,000. I think I hate these people already. Still, I needed to meet all
25
139480
9980
>> Inspector [Pensando] £ 5,000. Creo que ya odio a esta gente. Aún así, necesitaba conocer a todas
02:29
the people at the wedding. They were all suspects.The next on my list was the groom 
26
149590
9620
las personas en la boda. Todos eran sospechosos. El siguiente en mi lista era el novio
02:40
– he's the man who gets married. Where's the groom?
27
160160
4020
: es el hombre que se casa. ¿Dónde está el novio?
02:44
>> Groom I'm the groom. Please Inspector, the wedding is in two hours. You must find the ring.
28
164180
9360
>> Novio Soy el novio. Por favor, inspector, la boda es en dos horas. Debes encontrar el anillo.
02:53
>> Inspector [Thinking] Hmmm, he's a bit strange… And
29
173540
5080
>> Inspector [Pensando] Hmmm, es un poco raro... ¿Y
02:59
who's crying? Ahh, it's that woman in white.
30
179060
5440
quién está llorando? Ahh, es esa mujer de blanco.
03:05
Now who or what has made her cry?
31
185220
5320
Ahora, ¿quién o qué la ha hecho llorar?
03:11
Who are you and why are you wearing white?
32
191140
3540
¿Quién eres y por qué vistes de blanco?
03:15
>> Bride [Upset but surprised at the question] I'm the bride of course!
33
195400
2940
>> Novia [Molesta pero sorprendida por la pregunta] ¡Soy la novia, por supuesto!
03:19
>> Inspector [Thinking] Ahh, the bride
34
199000
2060
>> Inspector [Pensando] Ahh, la novia
03:21
 – so this is the woman who is getting married,
35
201520
2420
– así que esta es la mujer que se va a casar,
03:24
hmm – I can see she's going to be a problem.
36
204340
3339
hmm – Puedo ver que va a ser un problema.
03:27
>> Bride So how will you find my wedding ring?
37
207839
3680
>> Novia Entonces, ¿cómo vas a encontrar mi anillo de bodas?
03:31
>> Inspector [Thinking] Just as I thought: she's asking
38
211519
3461
>> Inspectora [Pensando] Tal como pensaba: ya está haciendo
03:34
difficult questions already. Perhaps her mother is nicer.
39
214980
6509
preguntas difíciles. Tal vez su madre es más agradable.
03:42
Where is the mother of the bride?
40
222200
3660
¿Dónde está la madre de la novia?
03:45
>> Mother I am that person Inspector. I am the mother of the bride. Can I help you?
41
225879
9680
>> Madre yo soy esa persona Inspector. Soy la madre de la novia. ¿Puedo ayudarte?
03:55
>> Inspector [Thinking] At last: the mother of the bride –
42
235699
4701
>> Inspector [Pensando] Por fin: la madre de la novia –
04:00
that's the mother of the woman who is getting married. Always start with the boss.
43
240400
6789
esa es la madre de la mujer que se va a casar. Comience siempre con el jefe.
04:07
Do you know where the ring is?
44
247189
2220
¿Sabes dónde está el anillo?
04:09
>> Mother Oh, Inspector, don't waste time with me, you should talk to the groom. He owes the best
45
249720
9780
>> Madre Oh, inspector, no pierda el tiempo conmigo, debe hablar con el novio. Le debe al
04:19
man £5,000.
46
259560
3000
padrino 5.000 libras esterlinas.
04:25
>> Inspector [Thinking] Hmmm, the woman is clearly mad… but that's a bit strange –
47
265640
7260
>> Inspector [Pensando] Hmmm, la mujer está claramente enfadada... pero eso es un poco extraño: ¿
04:34
the groom has to pay £5,000 to the best man, and the missing ring is worth exactly
48
274400
9580
el novio tiene que pagar 5000 £ al padrino y el anillo que falta vale exactamente
04:45
£5,000?!
49
285080
1960
5000 £?
04:47
[Thunderstorm]
50
287280
1600
[Tormenta]
04:49
[Thinking] It's time to speak to the groom… Hey groom, come here!
51
289300
5800
[Pensando] Es hora de hablar con el novio... ¡Oye, novio, ven aquí!
04:55
>> Groom What's the matter Inspector?
52
295100
3300
>> Novio ¿Qué pasa, inspector?
04:59
>> Inspector [Thinking] What's the matter? Who's asking
53
299120
3200
>> Inspector [Pensando] ¿Qué pasa? ¿Quién hace
05:02
the questions here? Don't you think it seems like a strange time
54
302320
5270
las preguntas aquí? ¿No crees que parece un momento extraño
05:07
to get married, when you have a £5,000 debt?
55
307590
4730
para casarte, cuando tienes una deuda de £ 5,000?
05:12
>> Groom I don't know what you are talking about. Listen Inspector, you must find the ring:
56
312320
7000
>> Novio No sé de lo que hablas. Escuche Inspector, debe encontrar el anillo:
05:20
I have to get married today. You should speak to the bridesmaid. She is in love with me, and
57
320040
7980
tengo que casarme hoy. Deberías hablar con la dama de honor. Está enamorada de mí y
05:28
I think she took the ring to stop the wedding.
58
328700
2420
creo que tomó el anillo para detener la boda.
05:31
>> Inspector [Thinking] What's going on here? The bridesmaid – the friend or relative of the bride who looks
59
331350
6990
>> Inspector [Pensando] ¿Qué está pasando aquí? La dama de honor, la amiga o pariente de la novia que la
05:38
after her at the wedding – wants to marry the groom. Well, that is confusing!
60
338650
8240
cuida en la boda, quiere casarse con el novio. Bueno, ¡eso es confuso!
05:48
Maybe I will speak to the bridesmaid, but you haven't…
61
348150
1940
Tal vez hable con la dama de honor, pero usted no ha...
05:50
Inspector! Inspector! There's something I have to tell you… In private.
62
350090
5340
¡Inspector! ¡Inspector! Hay algo que tengo que decirte... En privado.
05:55
>> Inspector [Thinking] Oh no not the bride again.
63
355840
3400
>> Inspector [Pensando] Oh, no, no la novia otra vez.
05:59
What's happened now? Come with me and tell me what you need to
64
359820
4840
¿Qué ha pasado ahora? Ven conmigo y dime lo que necesitas
06:04
tell me.
65
364660
700
decirme.
06:06
>> Bride My mother's never liked the groom – she doesn't think he is good enough for me. She
66
366820
6800
>> Novia A mi madre nunca le gustó el novio; no cree que sea lo suficientemente bueno para mí.
06:13
is always saying how they're too small, or too… 
67
373780
4740
Siempre dice que son demasiado pequeños o demasiado...
06:18
>> Inspector [Thinking] Hmm, that is very strange. My
68
378520
3750
>> Inspector [Pensando] Hmm, eso es muy extraño. Mi
06:22
own mother-in-law – the mother of my wife – is just the same…
69
382270
6460
propia suegra, la madre de mi esposa , es igual
06:29
She doesn't think the groom is good enough for her daughter…
70
389740
3060
... No cree que el novio sea lo suficientemente bueno para su hija...
06:33
>> Bride …My mother wants me to marry the best man but he is a bad man! You should ask him about
71
393400
7280
>> Novia... Mi madre quiere que me case con el padrino, pero es un ¡mal hombre! Deberías preguntarle sobre
06:41
his racing horse. [Sound of a horse neighing]
72
401060
3580
su caballo de carreras. [Sonido de un caballo relinchando]
06:44
>> Inspector [Thinking] Hmm, a horse that races.
73
404840
2500
>> Inspector [Pensando] Hmm, un caballo que corre.
06:48
Well, I haven't learnt much so far… except some very useful new English words.
74
408120
7000
Bueno, no he aprendido mucho hasta ahora... excepto algunas palabras nuevas muy útiles en inglés.
06:55
Let's see…
75
415360
1320
A ver…
06:57
So, the bridesmaid (that's the friend of the bride) loves the groom (that's the man
76
417240
8740
Entonces, la dama de honor (que es el amigo de la novia) ama al novio (que es el hombre
07:06
who is getting married), the bride's mother (or mother of the bride) wants her daughter to
77
426320
5720
que se casa), la madre de la novia (o la madre de la novia) quiere que su hija se
07:12
marry the best man (who is a friend or relative of the man getting married), the groom (that's
78
432050
7000
case con el padrino (que es un amigo o pariente del hombre que se va a casar), el novio (
07:19
the man getting married) owes £5,000, the bride hates the best man and now there is
79
439870
8420
el hombre que se va a casar) debe £ 5,000, la novia odia al padrino y ahora hay
07:28
a racing horse!!! [Sound of a horse neighing)
80
448910
1690
un caballo de carreras!!! [Sonido de un caballo relinchando]
07:30
>> Inspector [Thinking] These people are all crazy. Who's
81
450600
6310
>> Inspector [Pensando] Estas personas están todas locas. ¿Quién
07:36
telling the truth? Who stole the ring and what will happen next?
82
456910
7000
dice la verdad? ¿Quién robó el anillo y qué pasará después?
07:46
>> Narrator So what is the truth? Who loves who?
83
466620
4480
>> Narrador Entonces, ¿cuál es la verdad? ¿Quién ama a quién?
07:52
And why does this episode have a horse in it? Find out next time when Inspector Stone continues
84
472280
7680
¿Y por qué este episodio tiene un caballo? Averigüe la próxima vez que el inspector Stone continúe con
08:00
his investigations into the case of the missing ring.
85
480140
4140
sus investigaciones sobre el caso del anillo perdido.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7