Learn some wedding vocabulary in part 1 of "The Case of the Missing Ring"

92,672 views ・ 2015-02-16

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:04
>> Narrator Welcome to the Inspector Stone mysteries,
0
4290
4800
>> Narratore Benvenuto ai misteri dell'ispettore Stone,
00:09
The Case of the Missing Ring, brought to you by BBC Learning English.
1
9090
6440
Il caso dell'anello mancante, offerto da BBC Learning English.
00:16
Episode 1
2
16240
1340
Episodio 1
00:18
The Wedding Party.
3
18280
1420
La festa di nozze.
00:22
In this episode, you will learn these words in English: groom, bride,
4
22080
6560
In questo episodio imparerai queste parole in inglese: sposo, sposa,
00:29
bride's mother, bridesmaid, and the best man.
5
29400
5420
madre della sposa, damigella d'onore e il testimone.
00:36
Let the show begin.
6
36020
1520
Che lo spettacolo abbia inizio.
00:38
[Telephone rings]
7
38880
2140
[Squilla il telefono]
00:42
[Nail clippers]
8
42080
2000
[Tagliaunghie]
00:48
>> Inspector [Telephone answerphone message] I can't answer the phone right now, I'm cutting my toenails.
9
48560
4760
>> Ispettore [Messaggio della segreteria telefonica] Non posso rispondere al telefono in questo momento, mi sto tagliando le unghie dei piedi.
00:53
Please leave a message.
10
53840
2099
Per favore lascia un messaggio.
00:58
>>Best man Inspector Stone, you have to help us!
11
58020
2720
>>Testimone Ispettore Stone, devi aiutarci!
01:01
My brother's getting married in three hours' time but the ring
12
61420
3060
Mio fratello si sposa tra tre ore ma l'anello
01:04
has gone missing. We need you here now!
13
64480
3520
è scomparso. Abbiamo bisogno di te qui ora!
01:09
>> Inspector Not another crime! Why can't I just cut my toenails!
14
69560
6540
>> Ispettore Non un altro delitto! Perché non posso semplicemente tagliarmi le unghie dei piedi!
01:16
[Sound of Inspector travelling to the wedding]
15
76110
8060
[Suono dell'ispettore che si reca al matrimonio]
01:40
>> Crowd Ahhhhh, Inspector Stone… He leaves no stone…
16
100740
7000
>> Folla Ahhhhh, l'ispettore Stone… Non lascia pietra…
01:48
>> Inspector Unturned – yes I know, thank you.
17
108400
4260
>> Ispettore Unturned – sì lo so, grazie.
01:53
 [Thinking] Let's start by looking for the best man.
18
113300
3060
[Pensando] Iniziamo cercando l'uomo migliore.
01:57
He's usually a friend or relative of the man who gets married.
19
117140
4480
Di solito è un amico o un parente dell'uomo che si sposa.
02:02
He helps to organise the wedding.
20
122420
2820
Aiuta a organizzare il matrimonio.
02:06
Where's the best man?
21
126020
2379
Dov'è l'uomo migliore?
02:08
>> Best man I'm the best man.
22
128400
1880
>> Testimone Sono il testimone. Per
02:11
Please Inspector, you've got to help me.
23
131000
2700
favore, ispettore, deve aiutarmi.
02:14
The ring is missing. It cost£5,000
24
134280
4180
Manca l'anello. Costava £ 5.000
02:19
>> Inspector [Thinking] £5,000. I think I hate these people already. Still, I needed to meet all
25
139480
9980
>> Ispettore [Pensando] £ 5.000. Penso di odiare già queste persone. Tuttavia, avevo bisogno di incontrare tutte
02:29
the people at the wedding. They were all suspects.The next on my list was the groom 
26
149590
9620
le persone al matrimonio. Erano tutti sospetti. Il prossimo nella mia lista era lo sposo
02:40
– he's the man who gets married. Where's the groom?
27
160160
4020
: è l'uomo che si sposa. Dov'è lo sposo?
02:44
>> Groom I'm the groom. Please Inspector, the wedding is in two hours. You must find the ring.
28
164180
9360
>> Sposo Sono lo sposo. Per favore, ispettore, il matrimonio è tra due ore. Devi trovare l'anello.
02:53
>> Inspector [Thinking] Hmmm, he's a bit strange… And
29
173540
5080
>> Ispettore [pensando] Hmmm, è un po' strano... E
02:59
who's crying? Ahh, it's that woman in white.
30
179060
5440
chi sta piangendo? Ahh, è quella donna in bianco.
03:05
Now who or what has made her cry?
31
185220
5320
Ora chi o cosa l'ha fatta piangere?
03:11
Who are you and why are you wearing white?
32
191140
3540
Chi sei e perché indossi il bianco?
03:15
>> Bride [Upset but surprised at the question] I'm the bride of course!
33
195400
2940
>> Sposa [Sconvolto ma sorpreso dalla domanda] Sono la sposa, naturalmente!
03:19
>> Inspector [Thinking] Ahh, the bride
34
199000
2060
>> Ispettore [pensando] Ahh, la sposa
03:21
 – so this is the woman who is getting married,
35
201520
2420
– quindi questa è la donna che sta per sposarsi,
03:24
hmm – I can see she's going to be a problem.
36
204340
3339
hmm – vedo che sarà un problema.
03:27
>> Bride So how will you find my wedding ring?
37
207839
3680
>> Sposa Allora come troverai la mia fede nuziale?
03:31
>> Inspector [Thinking] Just as I thought: she's asking
38
211519
3461
>> Ispettore [pensando] Proprio come pensavo: sta
03:34
difficult questions already. Perhaps her mother is nicer.
39
214980
6509
già facendo domande difficili. Forse sua madre è più gentile.
03:42
Where is the mother of the bride?
40
222200
3660
Dov'è la madre della sposa?
03:45
>> Mother I am that person Inspector. I am the mother of the bride. Can I help you?
41
225879
9680
>> Mamma io sono quella persona Ispettore. Sono la madre della sposa. Posso aiutarla?
03:55
>> Inspector [Thinking] At last: the mother of the bride –
42
235699
4701
>> Ispettore [Pensando] Finalmente: la madre della sposa –
04:00
that's the mother of the woman who is getting married. Always start with the boss.
43
240400
6789
è la madre della donna che sta per sposarsi. Inizia sempre con il capo.
04:07
Do you know where the ring is?
44
247189
2220
Sai dov'è l'anello?
04:09
>> Mother Oh, Inspector, don't waste time with me, you should talk to the groom. He owes the best
45
249720
9780
>> Mamma Oh, commissario, non perda tempo con me, dovrebbe parlare con lo sposo. Deve al
04:19
man £5,000.
46
259560
3000
testimone 5.000 sterline.
04:25
>> Inspector [Thinking] Hmmm, the woman is clearly mad… but that's a bit strange –
47
265640
7260
>> Ispettore [pensando] Hmmm, la donna è chiaramente pazza... ma è un po' strano:
04:34
the groom has to pay £5,000 to the best man, and the missing ring is worth exactly
48
274400
9580
lo sposo deve pagare £ 5.000 al testimone e l'anello mancante vale esattamente
04:45
£5,000?!
49
285080
1960
£ 5.000?!
04:47
[Thunderstorm]
50
287280
1600
[Temporale]
04:49
[Thinking] It's time to speak to the groom… Hey groom, come here!
51
289300
5800
[Pensando] È ora di parlare con lo sposo... Ehi sposo, vieni qui!
04:55
>> Groom What's the matter Inspector?
52
295100
3300
>> Sposo Che c'è Ispettore?
04:59
>> Inspector [Thinking] What's the matter? Who's asking
53
299120
3200
>> Ispettore [Pensando] Qual è il problema? Chi sta facendo
05:02
the questions here? Don't you think it seems like a strange time
54
302320
5270
le domande qui? Non pensi che sia un momento strano
05:07
to get married, when you have a £5,000 debt?
55
307590
4730
per sposarsi, quando hai un debito di 5.000 sterline?
05:12
>> Groom I don't know what you are talking about. Listen Inspector, you must find the ring:
56
312320
7000
>> Sposo Non so di cosa parli. Senta commissario, deve trovare l'anello:
05:20
I have to get married today. You should speak to the bridesmaid. She is in love with me, and
57
320040
7980
oggi devo sposarmi. Dovresti parlare con la damigella d'onore. È innamorata di me e
05:28
I think she took the ring to stop the wedding.
58
328700
2420
penso che abbia preso l'anello per fermare il matrimonio.
05:31
>> Inspector [Thinking] What's going on here? The bridesmaid – the friend or relative of the bride who looks
59
331350
6990
>> Ispettore [Pensando] Cosa sta succedendo qui? La damigella d'onore, l'amica o la parente della sposa che si prende cura di
05:38
after her at the wedding – wants to marry the groom. Well, that is confusing!
60
338650
8240
lei al matrimonio, vuole sposare lo sposo. Beh, questo è fonte di confusione!
05:48
Maybe I will speak to the bridesmaid, but you haven't…
61
348150
1940
Forse parlerò con la damigella, ma lei non ha…
05:50
Inspector! Inspector! There's something I have to tell you… In private.
62
350090
5340
Ispettore! Ispettore! C'è qualcosa che devo dirti... In privato.
05:55
>> Inspector [Thinking] Oh no not the bride again.
63
355840
3400
>> Ispettore [pensando] Oh no, non di nuovo la sposa.
05:59
What's happened now? Come with me and tell me what you need to
64
359820
4840
Cos'è successo adesso? Vieni con me e dimmi quello che devi
06:04
tell me.
65
364660
700
dirmi.
06:06
>> Bride My mother's never liked the groom – she doesn't think he is good enough for me. She
66
366820
6800
>> Sposa A mia madre non è mai piaciuto lo sposo – non pensa che sia abbastanza bravo per me.
06:13
is always saying how they're too small, or too… 
67
373780
4740
Dice sempre che sono troppo piccoli, o troppo...
06:18
>> Inspector [Thinking] Hmm, that is very strange. My
68
378520
3750
>> Ispettore [pensando] Hmm, è molto strano. Mia
06:22
own mother-in-law – the mother of my wife – is just the same…
69
382270
6460
suocera – la madre di mia moglie – è proprio la stessa…
06:29
She doesn't think the groom is good enough for her daughter…
70
389740
3060
Lei non pensa che lo sposo sia abbastanza buono per sua figlia…
06:33
>> Bride …My mother wants me to marry the best man but he is a bad man! You should ask him about
71
393400
7280
>> Sposa …Mia madre vuole che io sposi l'uomo migliore, ma lui è un uomo cattivo! Dovresti chiedergli del
06:41
his racing horse. [Sound of a horse neighing]
72
401060
3580
suo cavallo da corsa. [Suono di un nitrito di cavallo]
06:44
>> Inspector [Thinking] Hmm, a horse that races.
73
404840
2500
>> Ispettore [Pensando] Hmm, un cavallo che corre.
06:48
Well, I haven't learnt much so far… except some very useful new English words.
74
408120
7000
Beh, finora non ho imparato molto... a parte alcune nuove parole inglesi molto utili.
06:55
Let's see…
75
415360
1320
Vediamo...
06:57
So, the bridesmaid (that's the friend of the bride) loves the groom (that's the man
76
417240
8740
Quindi, la damigella d'onore (che è l'amica della sposa) ama lo sposo (che è l'uomo
07:06
who is getting married), the bride's mother (or mother of the bride) wants her daughter to
77
426320
5720
che sta per sposarsi), la madre della sposa (o madre della sposa) vuole che sua figlia
07:12
marry the best man (who is a friend or relative of the man getting married), the groom (that's
78
432050
7000
sposi l'uomo migliore (che è un amico o parente dell'uomo che sta per sposarsi), lo sposo (quello è
07:19
the man getting married) owes £5,000, the bride hates the best man and now there is
79
439870
8420
l'uomo che sta per sposarsi) deve £ 5.000, la sposa odia il testimone e ora c'è
07:28
a racing horse!!! [Sound of a horse neighing)
80
448910
1690
un cavallo da corsa!!! [Rumore di un nitrito di cavallo)
07:30
>> Inspector [Thinking] These people are all crazy. Who's
81
450600
6310
>> Ispettore [Pensando] Queste persone sono tutte pazze. Chi sta
07:36
telling the truth? Who stole the ring and what will happen next?
82
456910
7000
dicendo la verità? Chi ha rubato l'anello e cosa succederà dopo?
07:46
>> Narrator So what is the truth? Who loves who?
83
466620
4480
>> Narratore Allora qual è la verità? Chi ama chi?
07:52
And why does this episode have a horse in it? Find out next time when Inspector Stone continues
84
472280
7680
E perché in questo episodio c'è un cavallo? Scoprilo la prossima volta quando l'ispettore Stone continuerà
08:00
his investigations into the case of the missing ring.
85
480140
4140
le sue indagini sul caso dell'anello mancante.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7