What is 'a pea-souper'? The English We Speak

47,379 views ・ 2018-11-26

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Feifei: Hello and welcome to The English
0
8460
1680
Feifei: Olá e bem-vindo ao The English
00:10
We Speak. I'm Feifei.
1
10140
1340
We Speak. Eu sou Feifei.
00:11
Neil: And I’m Neil.
2
11480
1000
Neil: E eu sou Neil.
00:12
Feifei: Errr, Neil why are you still here?
3
12480
2560
Feifei: Errr, Neil, por que você ainda está aqui?
00:15
I thought you were driving to Manchester.
4
15080
2620
Achei que você estava dirigindo para Manchester.
00:17
and Rob was going to present the programme.
5
17710
1590
e Rob iria apresentar o programa.
00:19
Neil: Feifei, have you looked
6
19300
1720
Neil: Feifei, você olhou
00:21
outside the window?
7
21020
769
00:21
Feifei: Errr, no. Should I?
8
21789
2291
pela janela?
Feifei: Errr, não. Eu devo?
00:24
Neil: It's a pea-souper out there!
9
24080
2030
Neil: É uma sopa de ervilha lá fora!
00:26
Feifei: You want me to look out of the window
10
26110
3841
Feifei: Você quer que eu olhe pela janela
00:29
at PEA SOUP? Is there a big bowl of it or
11
29960
2940
para a PEA SOUP? Há uma tigela grande ou
00:32
something?
12
32900
900
algo assim?
00:33
Neil: No, there's no soup – it's an informal
13
33800
2180
Neil: Não, não há sopa – é uma
00:35
way of describing thick fog. It's so thick
14
35980
3100
maneira informal de descrever o nevoeiro espesso. É tão grosso que
00:39
you can hardly see through it. And that's why I can't
15
39090
2432
mal dá para ver através dele. E é por isso que não posso
00:41
drive to Manchester.
16
41522
1158
dirigir até Manchester.
00:42
Feifei: That is a shame.
17
42680
1647
Feifei: Isso é uma pena.
00:44
But why a pea-souper?
18
44327
1853
Mas por que uma sopa de ervilha?
00:46
Neil: I guess because, like pea soup, it's
19
46180
2681
Neil: Acho que porque, como a sopa de ervilha, é
00:48
thick and a dark cloudy colour.
20
48861
1979
grosso e tem uma cor escura e turva.
00:50
Feifei: Hmm, well I'd rather eat pea soup
21
50840
2685
Feifei: Hmm, bem, eu prefiro comer sopa de ervilha
00:53
than be in it! I think we had better hear
22
53525
2685
do que estar nela! Acho melhor ouvirmos
00:56
some examples of this strange phrase…
23
56210
4710
alguns exemplos dessa estranha frase...
01:03
Examples: It looks like our flight is
24
63680
1440
Exemplos: Parece que nosso voo está
01:05
delayed until this pea-souper clears.
25
65120
3560
atrasado até que esta sopa de ervilhas passe.
01:08
It's a real pea-souper today. When I was
26
68690
2063
Hoje é uma verdadeira sopa de ervilhas. Quando eu estava
01:10
driving here I couldn't even see the car in front
27
70753
2527
dirigindo aqui, eu não conseguia nem ver o carro na
01:13
of me.
28
73280
1680
minha frente. De
01:14
There's no way I'm cycling in this pea-souper.
29
74960
3600
jeito nenhum vou andar de bicicleta nesta sopa de ervilha.
01:18
It's far too dangerous.
30
78560
2820
É muito perigoso.
01:25
Feifei: This is The English We Speak from
31
85160
2720
Feifei: Este é o inglês que falamos da
01:27
BBC Learning English. And I'm with Neil, who
32
87880
2220
BBC Learning English. E estou com Neil, que
01:30
can't travel because of a pea-souper – that's
33
90100
2710
não pode viajar por causa de uma sopa de ervilha – é
01:32
a very thick fog, that's hard to see through.
34
92810
2710
uma névoa muito espessa, difícil de ver através dela.
01:35
Neil: Sometimes you can refer to it as 'smog',
35
95520
2910
Neil: Às vezes você pode se referir a isso como 'smog',
01:38
if it's fog mixed with air pollution.
36
98430
2340
se for neblina misturada com poluição do ar.
01:40
Feifei: Yes, that's horrible stuff to be in.
37
100770
3177
Feifei: Sim, é uma coisa horrível de se estar.
01:43
Well Neil, if you can't go to Manchester,
38
103947
3393
Bem, Neil, se você não pode ir para Manchester,
01:47
what are we going to do?
39
107340
1460
o que vamos fazer?
01:48
Neil: Well, let's have lunch together.
40
108800
1750
Neil: Bem, vamos almoçar juntos.
01:50
Feifei: Yes, but what are we going to eat?
41
110550
2780
Feifei: Sim, mas o que vamos comer?
01:53
Neil: Pea soup of course! It's that
42
113330
1990
Neil: Sopa de ervilha, claro! É esse
01:55
kind of day.
43
115320
920
tipo de dia.
01:56
Feifei: Oh look, the fog is clearing. Maybe
44
116240
2971
Feifei: Oh, olhe, a névoa está se dissipando. Talvez
01:59
you can drive after all!
45
119211
1659
você possa dirigir, afinal!
02:00
Neil: Hmm, I'll get my coat. Bye.
46
120870
2630
Neil: Hmm, vou pegar meu casaco. Tchau.
02:03
Feifei: See you.
47
123500
1540
Feifei: Até logo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7