What is 'a pea-souper'? The English We Speak

47,586 views ・ 2018-11-26

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Feifei: Hello and welcome to The English
0
8460
1680
Feifei: Hola y bienvenidos a The English
00:10
We Speak. I'm Feifei.
1
10140
1340
We Speak. Soy Feifei.
00:11
Neil: And I’m Neil.
2
11480
1000
Neil: Y yo soy Neil.
00:12
Feifei: Errr, Neil why are you still here?
3
12480
2560
Feifei: Errr, Neil, ¿por qué sigues aquí?
00:15
I thought you were driving to Manchester.
4
15080
2620
Pensé que estabas manejando a Manchester.
00:17
and Rob was going to present the programme.
5
17710
1590
y Rob iba a presentar el programa.
00:19
Neil: Feifei, have you looked
6
19300
1720
Neil: Feifei, ¿has mirado por
00:21
outside the window?
7
21020
769
00:21
Feifei: Errr, no. Should I?
8
21789
2291
la ventana?
Feifei: Errr, no. ¿Debería?
00:24
Neil: It's a pea-souper out there!
9
24080
2030
Neil: ¡Es una sopa de guisantes ahí fuera!
00:26
Feifei: You want me to look out of the window
10
26110
3841
Feifei: ¿Quieres que mire por la ventana
00:29
at PEA SOUP? Is there a big bowl of it or
11
29960
2940
a SOPA DE GUISANTES? ¿Hay un tazón grande o
00:32
something?
12
32900
900
algo así?
00:33
Neil: No, there's no soup – it's an informal
13
33800
2180
Neil: No, no hay sopa, es una
00:35
way of describing thick fog. It's so thick
14
35980
3100
forma informal de describir una niebla espesa. Es tan grueso
00:39
you can hardly see through it. And that's why I can't
15
39090
2432
que apenas se puede ver a través de él. Y por eso no puedo
00:41
drive to Manchester.
16
41522
1158
conducir hasta Manchester.
00:42
Feifei: That is a shame.
17
42680
1647
Feifei: Eso es una vergüenza.
00:44
But why a pea-souper?
18
44327
1853
Pero, ¿por qué una sopa de guisantes?
00:46
Neil: I guess because, like pea soup, it's
19
46180
2681
Neil: Supongo que porque, como la sopa de guisantes, es
00:48
thick and a dark cloudy colour.
20
48861
1979
espesa y de un color oscuro y turbio.
00:50
Feifei: Hmm, well I'd rather eat pea soup
21
50840
2685
Feifei: Hmm, ¡bueno, prefiero comer sopa de guisantes
00:53
than be in it! I think we had better hear
22
53525
2685
que estar en ella! Creo que será mejor que escuchemos
00:56
some examples of this strange phrase…
23
56210
4710
algunos ejemplos de esta extraña frase...
01:03
Examples: It looks like our flight is
24
63680
1440
Ejemplos: Parece que nuestro vuelo se
01:05
delayed until this pea-souper clears.
25
65120
3560
retrasará hasta que se aclare esta sopa de guisantes.
01:08
It's a real pea-souper today. When I was
26
68690
2063
Es una verdadera sopa de guisantes hoy. Cuando
01:10
driving here I couldn't even see the car in front
27
70753
2527
conducía aquí, ni siquiera podía ver el coche que tenía
01:13
of me.
28
73280
1680
delante.
01:14
There's no way I'm cycling in this pea-souper.
29
74960
3600
No hay forma de que ande en bicicleta en esta sopa de guisantes.
01:18
It's far too dangerous.
30
78560
2820
Es demasiado peligroso.
01:25
Feifei: This is The English We Speak from
31
85160
2720
Feifei: Este es el inglés que hablamos de
01:27
BBC Learning English. And I'm with Neil, who
32
87880
2220
BBC Learning English. Y estoy con Neil, que
01:30
can't travel because of a pea-souper – that's
33
90100
2710
no puede viajar debido a una sopa de guisantes, es
01:32
a very thick fog, that's hard to see through.
34
92810
2710
una niebla muy espesa, es difícil ver a través de ella.
01:35
Neil: Sometimes you can refer to it as 'smog',
35
95520
2910
Neil: A veces puedes referirte a él como 'smog',
01:38
if it's fog mixed with air pollution.
36
98430
2340
si es niebla mezclada con contaminación del aire.
01:40
Feifei: Yes, that's horrible stuff to be in.
37
100770
3177
Feifei: Sí, es horrible estar en eso.
01:43
Well Neil, if you can't go to Manchester,
38
103947
3393
Bueno, Neil, si no puedes ir a Manchester,
01:47
what are we going to do?
39
107340
1460
¿qué vamos a hacer?
01:48
Neil: Well, let's have lunch together.
40
108800
1750
Neil: Bueno, almorcemos juntos.
01:50
Feifei: Yes, but what are we going to eat?
41
110550
2780
Feifei: Sí, pero ¿qué vamos a comer?
01:53
Neil: Pea soup of course! It's that
42
113330
1990
Neil: ¡Sopa de guisantes, por supuesto! Es ese
01:55
kind of day.
43
115320
920
tipo de día.
01:56
Feifei: Oh look, the fog is clearing. Maybe
44
116240
2971
Feifei: Oh, mira, la niebla se está despejando. ¡Quizás
01:59
you can drive after all!
45
119211
1659
puedas conducir después de todo!
02:00
Neil: Hmm, I'll get my coat. Bye.
46
120870
2630
Neil: Hmm, buscaré mi abrigo. Adiós.
02:03
Feifei: See you.
47
123500
1540
Feifei: Nos vemos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7