What is 'a pea-souper'? The English We Speak

47,586 views ・ 2018-11-26

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Feifei: Hello and welcome to The English
0
8460
1680
Feifei : Bonjour et bienvenue sur The English
00:10
We Speak. I'm Feifei.
1
10140
1340
We Speak. Je suis Feifei.
00:11
Neil: And I’m Neil.
2
11480
1000
Neil : Et je suis Neil.
00:12
Feifei: Errr, Neil why are you still here?
3
12480
2560
Feifei : Euh, Neil, pourquoi es-tu toujours là ?
00:15
I thought you were driving to Manchester.
4
15080
2620
Je pensais que tu allais en voiture à Manchester.
00:17
and Rob was going to present the programme.
5
17710
1590
et Rob allait présenter le programme.
00:19
Neil: Feifei, have you looked
6
19300
1720
Neil : Feifei, as-tu regardé par
00:21
outside the window?
7
21020
769
00:21
Feifei: Errr, no. Should I?
8
21789
2291
la fenêtre ?
Feifei : Euh, non. Devrais-je?
00:24
Neil: It's a pea-souper out there!
9
24080
2030
Neil : C'est une soupe aux pois là-bas !
00:26
Feifei: You want me to look out of the window
10
26110
3841
Feifei : Tu veux que je regarde par la
00:29
at PEA SOUP? Is there a big bowl of it or
11
29960
2940
fenêtre PEA SOUP ? Y en a-t-il un grand bol ou
00:32
something?
12
32900
900
quelque chose ?
00:33
Neil: No, there's no soup – it's an informal
13
33800
2180
Neil : Non, il n'y a pas de soupe – c'est une
00:35
way of describing thick fog. It's so thick
14
35980
3100
façon informelle de décrire un épais brouillard. Il est si épais
00:39
you can hardly see through it. And that's why I can't
15
39090
2432
qu'on peut à peine voir à travers. Et c'est pourquoi je ne peux pas
00:41
drive to Manchester.
16
41522
1158
conduire jusqu'à Manchester.
00:42
Feifei: That is a shame.
17
42680
1647
Feifei : C'est dommage.
00:44
But why a pea-souper?
18
44327
1853
Mais pourquoi une soupe aux pois ?
00:46
Neil: I guess because, like pea soup, it's
19
46180
2681
Neil : Je suppose parce que, comme la soupe aux pois, c'est
00:48
thick and a dark cloudy colour.
20
48861
1979
épais et d'une couleur sombre et trouble.
00:50
Feifei: Hmm, well I'd rather eat pea soup
21
50840
2685
Feifei : Hmm, eh bien je préfère manger de la soupe aux pois plutôt
00:53
than be in it! I think we had better hear
22
53525
2685
que d'y être ! Je pense que nous ferions mieux d'entendre
00:56
some examples of this strange phrase…
23
56210
4710
quelques exemples de cette phrase étrange…
01:03
Examples: It looks like our flight is
24
63680
1440
Exemples : Il semble que notre vol soit
01:05
delayed until this pea-souper clears.
25
65120
3560
retardé jusqu'à ce que cette soupe aux pois se dégage.
01:08
It's a real pea-souper today. When I was
26
68690
2063
C'est une vraie soupe aux pois aujourd'hui. Quand je
01:10
driving here I couldn't even see the car in front
27
70753
2527
conduisais ici, je ne pouvais même pas voir la voiture
01:13
of me.
28
73280
1680
devant moi.
01:14
There's no way I'm cycling in this pea-souper.
29
74960
3600
Il est hors de question que je fasse du vélo dans cette soupe aux pois.
01:18
It's far too dangerous.
30
78560
2820
C'est bien trop dangereux.
01:25
Feifei: This is The English We Speak from
31
85160
2720
Feifei : C'est l'anglais que nous parlons de
01:27
BBC Learning English. And I'm with Neil, who
32
87880
2220
BBC Learning English. Et je suis avec Neil, qui
01:30
can't travel because of a pea-souper – that's
33
90100
2710
ne peut pas voyager à cause d'une soupe aux pois – c'est
01:32
a very thick fog, that's hard to see through.
34
92810
2710
un brouillard très épais, difficile à voir.
01:35
Neil: Sometimes you can refer to it as 'smog',
35
95520
2910
Neil : Parfois, on parle de « smog »,
01:38
if it's fog mixed with air pollution.
36
98430
2340
s'il s'agit de brouillard mélangé à de la pollution de l'air.
01:40
Feifei: Yes, that's horrible stuff to be in.
37
100770
3177
Feifei : Oui, c'est horrible.
01:43
Well Neil, if you can't go to Manchester,
38
103947
3393
Et bien Neil, si tu ne peux pas aller à Manchester,
01:47
what are we going to do?
39
107340
1460
qu'est-ce qu'on va faire ?
01:48
Neil: Well, let's have lunch together.
40
108800
1750
Neil : Eh bien, déjeunons ensemble.
01:50
Feifei: Yes, but what are we going to eat?
41
110550
2780
Feifei : Oui, mais qu'est-ce qu'on va manger ?
01:53
Neil: Pea soup of course! It's that
42
113330
1990
Neil : La soupe aux pois bien sûr ! C'est ce
01:55
kind of day.
43
115320
920
genre de journée.
01:56
Feifei: Oh look, the fog is clearing. Maybe
44
116240
2971
Feifei : Oh regarde, le brouillard se dissipe. Peut-être que
01:59
you can drive after all!
45
119211
1659
vous savez conduire après tout !
02:00
Neil: Hmm, I'll get my coat. Bye.
46
120870
2630
Neil : Hmm, je vais chercher mon manteau. Au revoir.
02:03
Feifei: See you.
47
123500
1540
Feifei : A bientôt.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7