아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:08
Feifei: Hello and welcome to The English
0
8460
1680
Feifei: The English We Speak에 오신 것을 환영합니다
00:10
We Speak. I'm Feifei.
1
10140
1340
. 저는 Feifei입니다.
00:11
Neil: And I’m Neil.
2
11480
1000
닐: 그리고 저는 닐입니다.
00:12
Feifei: Errr, Neil why are you still here?
3
12480
2560
Feifei: 어라, 닐 왜 아직도 여기 있어?
00:15
I thought you were driving to Manchester.
4
15080
2620
나는 당신이 맨체스터로 운전하고 있다고 생각했습니다.
00:17
and Rob was going to present the programme.
5
17710
1590
Rob은 프로그램을 발표할 예정이었습니다.
00:19
Neil: Feifei, have you looked
6
19300
1720
Neil: Feifei,
00:21
outside the window?
7
21020
769
00:21
Feifei: Errr, no. Should I?
8
21789
2291
창밖을 보셨나요?
Feifei: 어, 아니. 내가해야합니까?
00:24
Neil: It's a pea-souper out there!
9
24080
2030
Neil: 완두콩 수프입니다!
00:26
Feifei: You want me to look out of the window
10
26110
3841
Feifei: PEA SOUP에서 창밖을 내다보길 원하세요
00:29
at PEA SOUP? Is there a big bowl of it or
11
29960
2940
? 그것의 큰 그릇이 있습니까
00:32
something?
12
32900
900
?
00:33
Neil: No, there's no soup – it's an informal
13
33800
2180
Neil: 아니요, 수프가 없습니다.
00:35
way of describing thick fog. It's so thick
14
35980
3100
짙은 안개를 묘사하는 비공식적인 방법입니다. 너무 두꺼워서
00:39
you can hardly see through it. And that's why I can't
15
39090
2432
거의 보이지 않습니다. 그래서
00:41
drive to Manchester.
16
41522
1158
맨체스터까지 차로 갈 수 없습니다.
00:42
Feifei: That is a shame.
17
42680
1647
Feifei: 안타깝네요.
00:44
But why a pea-souper?
18
44327
1853
그런데 왜 완두콩 수프일까요?
00:46
Neil: I guess because, like pea soup, it's
19
46180
2681
Neil: 완두콩 수프처럼
00:48
thick and a dark cloudy colour.
20
48861
1979
걸쭉하고 어둡고 흐린 색이기 때문인 것 같습니다.
00:50
Feifei: Hmm, well I'd rather eat pea soup
21
50840
2685
Feifei: 흠, 글쎄요, 완두콩 수프를 먹는 것보다 차라리 완두콩 수프를 먹고 싶어요
00:53
than be in it! I think we had better hear
22
53525
2685
! 나는 우리가
00:56
some examples of this strange phrase…
23
56210
4710
이 이상한 문구의 몇 가지 예를 듣는 것이 더 낫다고 생각합니다…
01:03
Examples: It looks like our flight is
24
63680
1440
01:05
delayed until this pea-souper clears.
25
65120
3560
01:08
It's a real pea-souper today. When I was
26
68690
2063
오늘은 진짜 완두콩입니다.
01:10
driving here I couldn't even see the car in front
27
70753
2527
여기까지 운전할 때 앞차가 보이지도 않았어요
01:13
of me.
28
73280
1680
.
01:14
There's no way I'm cycling in this pea-souper.
29
74960
3600
이 완두콩 수프에서 자전거를 타는 방법은 없습니다.
01:18
It's far too dangerous.
30
78560
2820
너무 위험합니다.
01:25
Feifei: This is The English We Speak from
31
85160
2720
Feifei: BBC Learning English의 The English We Speak입니다
01:27
BBC Learning English. And I'm with Neil, who
32
87880
2220
. 그리고 저는
01:30
can't travel because of a pea-souper – that's
33
90100
2710
완두콩 때문에 여행을 할 수 없는 Neil과 함께 있습니다.
01:32
a very thick fog, that's hard to see through.
34
92810
2710
안개가 너무 짙어서 꿰뚫어 보기 어렵습니다.
01:35
Neil: Sometimes you can refer to it as 'smog',
35
95520
2910
Neil: 대기 오염과 안개가 섞인 경우 '스모그'라고 할 수 있습니다
01:38
if it's fog mixed with air pollution.
36
98430
2340
.
01:40
Feifei: Yes, that's horrible stuff to be in.
37
100770
3177
Feifei: 네, 거기 있는 건 끔찍한 일이에요.
01:43
Well Neil, if you can't go to Manchester,
38
103947
3393
음, Neil, 맨체스터에 갈 수 없다면,
01:47
what are we going to do?
39
107340
1460
우리는 어떻게 하죠?
01:48
Neil: Well, let's have lunch together.
40
108800
1750
Neil: 음, 같이 점심 먹자.
01:50
Feifei: Yes, but what are we going to eat?
41
110550
2780
Feifei: 예, 하지만 무엇을 먹을 건가요?
01:53
Neil: Pea soup of course! It's that
42
113330
1990
Neil: 완두콩 수프는 물론이죠! 그런
01:55
kind of day.
43
115320
920
날입니다.
01:56
Feifei: Oh look, the fog is clearing. Maybe
44
116240
2971
Feifei: 오, 안개가 걷히고 있습니다.
01:59
you can drive after all!
45
119211
1659
결국 운전할 수 있을지도 몰라요!
02:00
Neil: Hmm, I'll get my coat. Bye.
46
120870
2630
Neil: 음, 내 코트를 가져올게. 안녕.
02:03
Feifei: See you.
47
123500
1540
Feifei: 또 봐요.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.