What is 'a pea-souper'? The English We Speak

47,586 views ・ 2018-11-26

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Feifei: Hello and welcome to The English
0
8460
1680
Feifei: Ciao e benvenuto a The English
00:10
We Speak. I'm Feifei.
1
10140
1340
We Speak. Sono Feifei.
00:11
Neil: And I’m Neil.
2
11480
1000
Neil: E io sono Neil.
00:12
Feifei: Errr, Neil why are you still here?
3
12480
2560
Feifei: Errr, Neil perché sei ancora qui?
00:15
I thought you were driving to Manchester.
4
15080
2620
Pensavo stessi andando a Manchester.
00:17
and Rob was going to present the programme.
5
17710
1590
e Rob avrebbe presentato il programma.
00:19
Neil: Feifei, have you looked
6
19300
1720
Neil: Feifei, hai guardato
00:21
outside the window?
7
21020
769
00:21
Feifei: Errr, no. Should I?
8
21789
2291
fuori dalla finestra?
Feifei: Ehm, no. Dovrei?
00:24
Neil: It's a pea-souper out there!
9
24080
2030
Neil: C'è una zuppa di piselli là fuori!
00:26
Feifei: You want me to look out of the window
10
26110
3841
Feifei: Vuoi che guardi dalla finestra
00:29
at PEA SOUP? Is there a big bowl of it or
11
29960
2940
ZUPPA DI PISELLI? C'è una grande ciotola di esso o
00:32
something?
12
32900
900
qualcosa del genere?
00:33
Neil: No, there's no soup – it's an informal
13
33800
2180
Neil: No, non c'è zuppa – è un
00:35
way of describing thick fog. It's so thick
14
35980
3100
modo informale per descrivere una fitta nebbia. È così spesso che
00:39
you can hardly see through it. And that's why I can't
15
39090
2432
difficilmente riesci a vederci attraverso. Ed è per questo che non posso
00:41
drive to Manchester.
16
41522
1158
guidare fino a Manchester.
00:42
Feifei: That is a shame.
17
42680
1647
Feifei: È un peccato.
00:44
But why a pea-souper?
18
44327
1853
Ma perché una zuppa di piselli?
00:46
Neil: I guess because, like pea soup, it's
19
46180
2681
Neil: Immagino perché, come la zuppa di piselli, è
00:48
thick and a dark cloudy colour.
20
48861
1979
densa e di un colore scuro e torbido.
00:50
Feifei: Hmm, well I'd rather eat pea soup
21
50840
2685
Feifei: Hmm, beh, preferirei mangiare la zuppa di piselli
00:53
than be in it! I think we had better hear
22
53525
2685
piuttosto che esserci dentro! Penso che faremmo meglio ad ascoltare
00:56
some examples of this strange phrase…
23
56210
4710
alcuni esempi di questa strana frase...
01:03
Examples: It looks like our flight is
24
63680
1440
Esempi: Sembra che il nostro volo sia
01:05
delayed until this pea-souper clears.
25
65120
3560
in ritardo fino a quando questa zuppa di piselli non si schiarisce.
01:08
It's a real pea-souper today. When I was
26
68690
2063
Oggi è una vera zuppa di piselli. Quando stavo
01:10
driving here I couldn't even see the car in front
27
70753
2527
guidando qui non riuscivo nemmeno a vedere la macchina davanti
01:13
of me.
28
73280
1680
a me.
01:14
There's no way I'm cycling in this pea-souper.
29
74960
3600
Non è possibile che io vada in bicicletta in questa zuppa di piselli.
01:18
It's far too dangerous.
30
78560
2820
È troppo pericoloso.
01:25
Feifei: This is The English We Speak from
31
85160
2720
Feifei: Questo è l'inglese che parliamo dalla
01:27
BBC Learning English. And I'm with Neil, who
32
87880
2220
BBC Learning English. E io sono con Neil, che
01:30
can't travel because of a pea-souper – that's
33
90100
2710
non può viaggiare a causa di una zuppa di piselli - è
01:32
a very thick fog, that's hard to see through.
34
92810
2710
una nebbia molto fitta, è difficile vedere attraverso.
01:35
Neil: Sometimes you can refer to it as 'smog',
35
95520
2910
Neil: A volte puoi chiamarlo 'smog',
01:38
if it's fog mixed with air pollution.
36
98430
2340
se è nebbia mista a inquinamento atmosferico.
01:40
Feifei: Yes, that's horrible stuff to be in.
37
100770
3177
Feifei: Sì, è roba orribile in cui stare.
01:43
Well Neil, if you can't go to Manchester,
38
103947
3393
Beh Neil, se non puoi andare a Manchester,
01:47
what are we going to do?
39
107340
1460
cosa faremo?
01:48
Neil: Well, let's have lunch together.
40
108800
1750
Neil: Beh, pranziamo insieme.
01:50
Feifei: Yes, but what are we going to eat?
41
110550
2780
Feifei: Sì, ma cosa mangeremo?
01:53
Neil: Pea soup of course! It's that
42
113330
1990
Neil: Zuppa di piselli ovviamente! È quel
01:55
kind of day.
43
115320
920
tipo di giornata.
01:56
Feifei: Oh look, the fog is clearing. Maybe
44
116240
2971
Feifei: Oh guarda, la nebbia si sta diradando. Forse sai
01:59
you can drive after all!
45
119211
1659
guidare dopo tutto!
02:00
Neil: Hmm, I'll get my coat. Bye.
46
120870
2630
Neil: Hmm, vado a prendere il mio cappotto. Ciao.
02:03
Feifei: See you.
47
123500
1540
Feifei: Ci vediamo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7