下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:08
Feifei: Hello and welcome to The English
0
8460
1680
Feifei: こんにちは、The English
00:10
We Speak. I'm Feifei.
1
10140
1340
We Speak へようこそ。 フェイフェイです。
00:11
Neil: And I’m Neil.
2
11480
1000
ニール:私はニールです。
00:12
Feifei: Errr, Neil why are you still here?
3
12480
2560
Feifei: Errr, Neil どうしてまだここにいるの?
00:15
I thought you were driving to Manchester.
4
15080
2620
あなたはマンチェスターに向かって運転していると思っていました。
00:17
and Rob was going to present the programme.
5
17710
1590
ロブが番組のプレゼンをする予定でした。
00:19
Neil: Feifei, have you looked
6
19300
1720
ニール:フェイフェイ、窓の外を見た?
00:21
outside the window?
7
21020
769
00:21
Feifei: Errr, no. Should I?
8
21789
2291
Feifei: うーん、いいえ。 するべきか?
00:24
Neil: It's a pea-souper out there!
9
24080
2030
ニール:そこはエンドウ豆のスープです!
00:26
Feifei: You want me to look out of the window
10
26110
3841
Feifei: PEA SOUP の窓の外を見てもらいたいのです
00:29
at PEA SOUP? Is there a big bowl of it or
11
29960
2940
か? それの大きなボウルか
00:32
something?
12
32900
900
何かがありますか?
00:33
Neil: No, there's no soup – it's an informal
13
33800
2180
Neil: いいえ、スープはありません
00:35
way of describing thick fog. It's so thick
14
35980
3100
。濃い霧を非公式に表現したものです。 厚すぎ
00:39
you can hardly see through it. And that's why I can't
15
39090
2432
て中が見えません。 だから
00:41
drive to Manchester.
16
41522
1158
マンチェスターまで車で行けない。
00:42
Feifei: That is a shame.
17
42680
1647
Feifei: それは残念です。
00:44
But why a pea-souper?
18
44327
1853
しかし、なぜエンドウ豆のスープ?
00:46
Neil: I guess because, like pea soup, it's
19
46180
2681
ニール:たぶん、えんどう豆のスープのように、濃厚で濃い濁った色をしているからだと思い
00:48
thick and a dark cloudy colour.
20
48861
1979
ます。
00:50
Feifei: Hmm, well I'd rather eat pea soup
21
50840
2685
Feifei: うーん、私はエンドウ豆のスープに入る
00:53
than be in it! I think we had better hear
22
53525
2685
よりもむしろ食べたいです!
00:56
some examples of this strange phrase…
23
56210
4710
この奇妙なフレーズのいくつかの例を聞いたほうがいいと思い
01:03
Examples: It looks like our flight is
24
63680
1440
01:05
delayed until this pea-souper clears.
25
65120
3560
ます.
01:08
It's a real pea-souper today. When I was
26
68690
2063
今日は本当のエンドウ豆です。
01:10
driving here I couldn't even see the car in front
27
70753
2527
ここを運転していると、前の車すら見え
01:13
of me.
28
73280
1680
ませんでした。
01:14
There's no way I'm cycling in this pea-souper.
29
74960
3600
このピースーパーで自転車に乗るなんてありえない。
01:18
It's far too dangerous.
30
78560
2820
あまりにも危険です。
01:25
Feifei: This is The English We Speak from
31
85160
2720
Feifei: これは
01:27
BBC Learning English. And I'm with Neil, who
32
87880
2220
BBC Learning English の The English We Speak です。 そして、私はニールと一緒にい
01:30
can't travel because of a pea-souper – that's
33
90100
2710
ます.ピースーパーのために旅行することができません-それ
01:32
a very thick fog, that's hard to see through.
34
92810
2710
は非常に濃い霧で、見通すのは困難です.
01:35
Neil: Sometimes you can refer to it as 'smog',
35
95520
2910
ニール:大気汚染が混じった霧のことを「スモッグ」と呼ぶこともあります
01:38
if it's fog mixed with air pollution.
36
98430
2340
。
01:40
Feifei: Yes, that's horrible stuff to be in.
37
100770
3177
Feifei: はい、それはひどいものです.
01:43
Well Neil, if you can't go to Manchester,
38
103947
3393
ニール、もしマンチェスターに行けなかったら、
01:47
what are we going to do?
39
107340
1460
私たちはどうするつもりですか?
01:48
Neil: Well, let's have lunch together.
40
108800
1750
ニール:さて、一緒にランチを食べましょう。
01:50
Feifei: Yes, but what are we going to eat?
41
110550
2780
Feifei: はい、でも何を食べますか?
01:53
Neil: Pea soup of course! It's that
42
113330
1990
ニール:もちろんエンドウ豆のスープ!
01:55
kind of day.
43
115320
920
そんな日です。
01:56
Feifei: Oh look, the fog is clearing. Maybe
44
116240
2971
Feifei: ほら、霧が晴れてきた。 たぶん
01:59
you can drive after all!
45
119211
1659
あなたは結局運転することができます!
02:00
Neil: Hmm, I'll get my coat. Bye.
46
120870
2630
ニール:うーん、私はコートを取ります。 さよなら。
02:03
Feifei: See you.
47
123500
1540
フェイフェイ: またね。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。