BOX SET: 6 Minute English - 'The Human Body' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

199,086 views

2023-04-16 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'The Human Body' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

199,086 views ・ 2023-04-16

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:05
Hello. This is 6 Minute English from
0
5920
2000
Olá. Este é o 6 Minute English da
00:07
BBC Learning English.
1
7920
1440
BBC Learning English.
00:09
I’m Sam.
2
9360
1120
Eu sou Sam.
00:10
And I’m Neil.
3
10480
1120
E eu sou Neil.
00:11
In recent years new diets with
4
11600
1920
Nos últimos anos, novas dietas com
00:13
names like ‘vegan’, ‘keto’ and ‘paleo’
5
13520
3280
nomes como 'vegan', 'keto' e 'paleo' se
00:16
have become very popular.
6
16800
1680
tornaram muito populares.
00:19
Are you a vegetarian, Neil?
7
19200
1760
Você é vegetariano, Neil?
00:20
Do you follow any particular diet?
8
20960
2080
Você segue alguma dieta específica?
00:23
Well, I eat lots of fresh fruit and
9
23920
2080
Bem, eu como muita fruta e
00:26
vegetables and only a little meat
10
26000
2560
vegetais frescos e só um pouco de carne
00:28
from time to time.
11
28560
1440
de vez em quando.
00:30
Well, while many diets claim to
12
30000
2160
Bem, embora muitas dietas afirmem
00:32
improve health or help you lose
13
32160
1760
melhorar a saúde ou ajudá-lo a perder
00:33
weight, recent research shows
14
33920
2480
peso, pesquisas recentes mostram
00:36
that what counts is not what you
15
36400
2000
que o que conta não é o que você
00:38
eat but how your body reacts.
16
38400
2320
come, mas como seu corpo reage.
00:41
Yes, and that reaction doesn’t
17
41520
1600
Sim, e essa reação não
00:43
happen where you might think –
18
43120
1760
acontece onde você imagina –
00:44
not in the brain, or tongue, or even
19
44880
2560
nem no cérebro, nem na língua, nem mesmo
00:47
the stomach, but in the gut – another
20
47440
2720
no estômago, mas no intestino – outro
00:50
name for the intestines - the long
21
50160
2320
nome para os intestinos – o longo
00:52
tube inside your body which digests food.
22
52480
2800
tubo dentro do corpo que digere a comida.
00:55
Inside everyone’s gut are millions
23
55920
2320
Dentro do intestino de todos existem milhões
00:58
of microbes – tiny living organisms,
24
58240
3120
de micróbios – minúsculos organismos vivos,
01:01
too small to see without a microscope.
25
61360
2640
pequenos demais para serem vistos sem um microscópio.
01:04
Some of them are good for us, some bad.
26
64000
2480
Alguns deles são bons para nós, outros ruins. Os
01:07
Microbes help digest food, but they
27
67120
2560
micróbios ajudam a digerir os alimentos, mas
01:09
influence our bodies more than we know.
28
69680
2560
influenciam nossos corpos mais do que imaginamos.
01:12
Think of them as chemical
29
72240
1280
Pense neles como
01:13
factories that cause our individual
30
73520
2000
fábricas químicas que causam nossa
01:15
reaction to the food we eat.
31
75520
1920
reação individual à comida que ingerimos.
01:17
This mix of gut microbes is unique
32
77440
2560
Essa mistura de micróbios intestinais é única
01:20
and different for everyone, even identical twins.
33
80000
3680
e diferente para todos, até mesmo para gêmeos idênticos.
01:24
And it’s the reason why
34
84240
960
E é a razão pela qual
01:25
some doctors now recommend a
35
85200
1680
alguns médicos agora recomendam uma
01:26
personalised diet, one that
36
86880
2000
dieta personalizada, que se
01:28
perfectly fits your own unique
37
88880
2320
adapta perfeitamente à sua própria
01:31
combination of microbes.
38
91200
1760
combinação única de micróbios.
01:32
We’ll hear more soon, but first I
39
92960
2160
Ouviremos mais em breve, mas primeiro
01:35
have a question for you, Neil, and
40
95120
2080
tenho uma pergunta para você, Neil, e
01:37
it’s about the gut - the tube which
41
97200
2320
é sobre o intestino - o tubo que
01:39
includes the large and small intestine.
42
99520
2880
inclui o intestino grosso e o delgado.
01:42
It’s very long - but how long exactly
43
102400
2720
É muito longo - mas quanto exatamente
01:45
is the average adult’s gut?
44
105120
1840
é o intestino do adulto médio?
01:47
Is it: a) 3.5 metres?
45
107520
2320
É: a) 3,5 metros?
01:50
b) 5.5 metres? or, c) 7.5 metres?
46
110560
4960
b) 5,5 metros? ou, c) 7,5 metros?
01:55
Well, everybody is different of
47
115520
1600
Bem, todo mundo é diferente,
01:57
course, but I’ll say on average
48
117120
1600
claro, mas direi que, em média,
01:58
the gut is b) 5.5 metres long.
49
118720
3760
o intestino tem b) 5,5 metros de comprimento.
02:02
OK, Neil, I’ll reveal the answer later
50
122480
2320
OK, Neil, revelarei a resposta mais tarde
02:04
in the programme.
51
124800
1120
no programa.
02:05
Among the first to investigate gut
52
125920
1840
Entre os primeiros a investigar os
02:07
microbes was Dr Tim Spector, author
53
127760
2800
micróbios intestinais estava o Dr. Tim Spector, autor
02:10
of bestselling book, The Diet Myth.
54
130560
2480
do livro best-seller The Diet Myth.
02:13
He wanted to check whether the
55
133040
1520
Ele queria verificar se os
02:14
dietary advice he had heard and
56
134560
2240
conselhos dietéticos que ouvira e em que
02:16
believed, advice like ‘eat little and
57
136800
2400
acreditava, conselhos como “coma pouco e
02:19
often’ or ‘avoid fat’, was really true.
58
139200
2880
com frequência” ou “evite gordura”, eram realmente verdadeiros.
02:22
Listen as Dr Spector explains how
59
142080
2320
Ouça como o Dr. Spector explica como
02:24
he started to doubt some of this
60
144400
1680
ele começou a duvidar de alguns desses
02:26
advice - ‘food myths’, he calls them - to
61
146080
3120
conselhos - 'mitos alimentares', como ele os chama - ao
02:29
BBC Radio 4 programme, The Life Scientific:
62
149200
3120
programa da BBC Radio 4, The Life Scientific:
02:34
All these so-called myths that I’d
63
154320
2320
Todos esses supostos mitos em que eu
02:36
believed, whether it was about
64
156640
1280
acreditava, fosse sobre
02:37
calories, about fats, when to eat, how
65
157920
2960
calorias, sobre gorduras, quando comer, como
02:40
to eat, were based on flimsy or no
66
160880
2640
comer, eram baseados em evidências inconsistentes ou inexistentes,
02:43
evidence, very old, very poor quality,
67
163520
2720
muito antigos, de qualidade muito ruim
02:46
and had been repeated so much
68
166240
1600
e tinham sido repetidos tanto
02:47
that people didn’t think to question them.
69
167840
2000
que as pessoas nem pensaram em questioná-los.
02:51
One of the food myths Dr Spector
70
171120
2000
Um dos mitos alimentares que o Dr. Spector
02:53
questioned was counting calories –
71
173120
2320
questionou foi a contagem de calorias –
02:55
the units which measure the amount
72
175440
2000
as unidades que medem a quantidade
02:57
of energy food provides.
73
177440
2080
de energia que os alimentos fornecem.
02:59
He discovered that much of the
74
179520
1760
Ele descobriu que muitos dos
03:01
dietary advice he had heard was
75
181280
2000
conselhos dietéticos que ouvira eram
03:03
either incorrect or based on flimsy evidence.
76
183280
4320
incorretos ou baseados em evidências inconsistentes.
03:07
If evidence is flimsy, it’s
77
187600
2160
Se a evidência é frágil, é
03:09
weak and unconvincing.
78
189760
2000
fraca e pouco convincente.
03:11
As Dr Spector questioned these
79
191760
2000
Enquanto o Dr. Spector questionava esses
03:13
food myths, he remembered an
80
193760
1840
mitos alimentares, ele se lembrou de um
03:15
earlier study involving identical
81
195600
2320
estudo anterior envolvendo
03:17
twins, pairs of brothers or sisters
82
197920
2720
gêmeos idênticos, pares de irmãos ou irmãs
03:20
with the same genes.
83
200640
1200
com os mesmos genes.
03:22
It was the surprising differences
84
202400
1840
Foram as surpreendentes diferenças
03:24
in weight between one twin and
85
204240
2480
de peso entre um gêmeo e
03:26
another that made Dr Spector
86
206720
1920
outro que fizeram o Dr. Spector
03:28
realise that no two people have
87
208640
2560
perceber que não há duas pessoas com
03:31
the same gut – even identical
88
211200
2640
o mesmo intestino - mesmo os
03:33
twins’ guts are different.
89
213840
1600
intestinos de gêmeos idênticos são diferentes.
03:36
But, as he told BBC Radio 4’s,
90
216240
2400
Mas, como ele disse à BBC Radio 4,
03:38
The Life Scientific, the discovery
91
218640
2400
The Life Scientific, a descoberta
03:41
came in a very smelly way – by
92
221040
2400
veio de uma maneira muito fedorenta -
03:43
asking his volunteers to send
93
223440
1760
pedindo a seus voluntários que enviassem
03:45
samples of their poo in the post!
94
225200
2240
amostras de suas fezes pelo correio!
03:48
We collected lots of these samples,
95
228720
1760
Coletamos muitas dessas amostras,
03:50
sequenced them, and looked at
96
230480
2160
sequenciamos e analisamos
03:52
twins where one was overweight
97
232640
1600
gêmeos onde um estava acima do peso
03:54
and one was skinny… and we
98
234240
1680
e o outro era magro… e
03:55
found in every case, the skinnier
99
235920
2560
descobrimos que, em todos os casos, o
03:58
twin had a more diverse microbiome,
100
238480
2960
gêmeo mais magro tinha um microbioma mais diversificado,
04:01
greater numbers of different
101
241440
1040
maior número de
04:02
species and they also nearly
102
242480
2720
espécies diferentes e quase
04:05
always had high numbers of a
103
245200
1840
sempre números elevados de
04:07
couple of microbes that just stuck
104
247040
2720
alguns micróbios que se destacavam
04:09
out of the crowd – and one was
105
249760
2000
da multidão - e um se
04:11
called christensenella and the
106
251760
1360
chamava christensenella e o
04:13
other was called akkermansia.
107
253120
1440
outro se chamava akkermansia.
04:15
Although genetically identical, one
108
255600
2240
Embora geneticamente idênticos, um
04:17
twin was overweight, while the
109
257840
1920
gêmeo estava acima do peso, enquanto o
04:19
other twin was skinny, or very thin.
110
259760
2480
outro gêmeo era magro ou muito magro.
04:22
Because the weight difference
111
262880
1040
Como a diferença de peso
04:23
could not be explained genetically,
112
263920
1920
não pode ser explicada geneticamente, o
04:25
Dr Spector suspected the microbes
113
265840
2400
Dr. Spector suspeitou que os micróbios
04:28
in the skinnier twin’s gut held the
114
268240
2000
no intestino do gêmeo mais magro continham a
04:30
answer: the more diverse someone’s
115
270240
2480
resposta: quanto mais diversos os micróbios de alguém
04:32
microbes, the better their gut was
116
272720
1920
, melhor seu intestino
04:34
at digesting food, regulating fat and
117
274640
2880
digeria alimentos, regulava a gordura e
04:37
maintaining health.
118
277520
1360
mantinha a saúde.
04:38
Two microbes, christensenella and
119
278880
2160
Dois micróbios, christensenella e
04:41
akkermansia, were especially effective.
120
281040
2880
akkermansia, foram especialmente eficazes. O
04:43
Dr Spector says these microbes stuck
121
283920
2720
Dr. Spector diz que esses micróbios se destacavam
04:46
out of the crowd, meaning they were
122
286640
2240
da multidão, o que significa que eram
04:48
easy to notice for their positive effect.
123
288880
2480
fáceis de notar por seu efeito positivo.
04:51
And since everyone’s microbes are
124
291920
1760
E como os micróbios de todos são
04:53
different, it follows that a personalised
125
293680
2480
diferentes, segue-se que uma
04:56
diet which selects the friendliest food
126
296160
2320
dieta personalizada que seleciona os alimentos mais amigáveis
04:58
for your gut, is best.
127
298480
1440
para o seu intestino é a melhor.
05:00
Right, and all this
128
300720
880
Certo, e toda essa
05:01
talk of eating is making me hungry, so
129
301600
2240
conversa sobre comer está me deixando com fome, então me
05:03
tell me, Sam, was my answer to your
130
303840
2080
diga, Sam, foi minha resposta para sua
05:05
question, right?
131
305920
1280
pergunta, certo?
05:07
Ah yes, I asked about the length of the
132
307200
2640
Ah sim, perguntei sobre o comprimento do
05:09
gut in the average adult.
133
309840
2160
intestino do adulto médio.
05:12
I said it was 5.5 metres.
134
312000
2160
Eu disse que eram 5,5 metros.
05:14
Which was… the correct answer!
135
314720
2080
Qual era... a resposta correta!
05:16
Well done, Neil – that took ‘guts’, which
136
316800
2400
Muito bem, Neil - isso exigiu 'coragem', que
05:19
is the second meaning of the
137
319200
1520
é o segundo significado da
05:20
word: courage.
138
320720
1200
palavra: coragem.
05:22
OK, let’s recap the vocabulary we’ve
139
322800
2320
OK, vamos recapitular o vocabulário que
05:25
learned starting with gut – an informal
140
325120
2640
aprendemos começando com intestino – uma
05:27
word for the intestines, the tube which
141
327760
2480
palavra informal para os intestinos, o tubo que
05:30
digests food from the stomach.
142
330240
1920
digere o alimento do estômago. Os
05:32
Microbes are microscopic organisms
143
332960
2480
micróbios são organismos microscópicos
05:35
living inside the body.
144
335440
1280
que vivem dentro do corpo.
05:37
A calorie is a unit measuring how
145
337280
2320
Uma caloria é uma unidade que mede quanta
05:39
much energy food provides.
146
339600
1680
energia o alimento fornece.
05:41
If an argument or evidence is flimsy,
147
341920
2560
Se um argumento ou evidência é frágil,
05:44
it’s weak and hard to believe.
148
344480
2480
é fraco e difícil de acreditar.
05:46
A skinny person is very thin.
149
346960
1920
Uma pessoa magra é muito magra.
05:49
And finally, if something sticks out
150
349680
2320
E, finalmente, se algo se destaca
05:52
of the crowd, it’s noticeable in
151
352000
2400
na multidão, é perceptível no
05:54
a good way.
152
354400
560
bom sentido.
05:55
Unfortunately, our six minutes are up,
153
355760
2160
Infelizmente, nossos seis minutos acabaram,
05:57
but remember: look after your gut, and
154
357920
2320
mas lembre-se: cuide do seu intestino, e
06:00
your gut will look after you!
155
360240
1600
seu intestino cuidará de você!
06:08
Hello.This is 6 Minute English from
156
368000
2160
Hello.This é 6 Minute English da
06:10
BBC Learning English. I’m Rob.
157
370160
2000
BBC Learning English. Eu sou o Rob.
06:12
And I’m Georgina.
158
372160
1280
E eu sou a Georgina.
06:13
What do Vincent Van Gogh and
159
373440
2160
O que Vincent Van Gogh e
06:15
Galileo Galilei have in common, Georgina?
160
375600
2640
Galileu Galilei têm em comum, Georgina?
06:18
Hmm… their first name and last
161
378240
2160
Hmm… o primeiro nome e o
06:20
names both start with the same letter?
162
380400
2400
sobrenome começam com a mesma letra?
06:22
Well, that’s true… but another
163
382800
2000
Bem, isso é verdade… mas outra
06:24
similarity is their amazing
164
384800
1840
semelhança é que suas incríveis
06:26
contributions – to art and
165
386640
1840
contribuições – para a arte e a
06:28
science - were only recognised after their death.
166
388480
3360
ciência – só foram reconhecidas após sua morte.
06:31
I know another person whose
167
391840
1680
Conheço outra pessoa cuja
06:33
huge contribution to science
168
393520
1600
enorme contribuição para a ciência não
06:35
went unrecognised during her
169
395120
1600
foi reconhecida durante sua
06:36
lifetime, Rob, but unlike Van Gogh
170
396720
2320
vida, Rob, mas ao contrário de Van Gogh
06:39
or Galileo, you probably haven’t heard of her.
171
399040
3200
ou Galileu, você provavelmente nunca ouviu falar dela.
06:42
She’s the subject
172
402240
960
Ela é o tema
06:43
of this programme.
173
403200
1360
deste programa.
06:44
Henrietta Lacks was a young,
174
404560
1520
Henrietta Lacks era uma jovem
06:46
black, American mother who
175
406080
1600
mãe americana negra que
06:47
died of cancer in Baltimore in 1951.
176
407680
3040
morreu de câncer em Baltimore em 1951.
06:50
Although she never consented to
177
410720
1680
Embora ela nunca tenha consentido que
06:52
her tissues being used for medical
178
412400
1840
seus tecidos fossem usados ​​para
06:54
research, doctors at the time found
179
414240
2320
pesquisas médicas, os médicos da época descobriram que
06:56
her cells to have an extraordinary
180
416560
2000
suas células tinham uma
06:58
ability to replace themselves endlessly.
181
418560
3200
capacidade extraordinária de se substituir indefinidamente.
07:01
Named ‘HeLa cells’ after her initials,
182
421760
3040
Chamado de “células HeLa” por causa de suas iniciais, o
07:04
Henrietta Lacks’ tissue helped
183
424800
2160
tecido de Henrietta Lacks ajudou a
07:06
make possible all sorts of medical
184
426960
2000
tornar possíveis todos os tipos de
07:08
breakthroughs, from the polio vaccine
185
428960
2320
avanços médicos, desde a vacina contra a poliomielite
07:11
to cancer drugs, to HIV and IVF treatments.
186
431280
4000
até medicamentos contra o câncer, até tratamentos de HIV e fertilização in vitro.
07:15
Born one hundred years ago, in
187
435280
1920
Nascida há cem anos, em
07:17
1920, the great-great-granddaughter
188
437200
2880
1920, a tataraneta
07:20
of slaves, Henrietta and her cells
189
440080
2480
de escravos, Henrietta e suas células
07:22
continue to provide medical discoveries
190
442560
2560
continuam a fornecer descobertas médicas
07:25
to this day…
191
445120
960
até hoje…
07:26
…most recently, of course, in the
192
446080
2000
…mais recentemente, é claro, na
07:28
race for a coronavirus vaccine.
193
448080
2160
corrida por uma vacina contra o coronavírus.
07:30
But before we go on, Georgina, it’s
194
450240
2080
Mas antes de continuarmos, Georgina, é
07:32
time for my quiz question.
195
452320
1920
hora da minha pergunta do teste.
07:34
I mentioned that Henrietta Lacks was born one
196
454240
3000
Mencionei que Henrietta Lacks nasceu há
07:37
hundred years ago, but do you know
197
457240
2120
cem anos, mas você sabe
07:39
what other medical breakthrough
198
459360
1680
que outra descoberta médica
07:41
happened in 1921?
199
461040
2320
aconteceu em 1921?
07:43
Was it: a) the discovery of insulin?,
200
463360
3120
Foi: a) a descoberta da insulina?,
07:46
b) the discovery of penicillin?, or,
201
466480
2880
b) a descoberta da penicilina?, ou,
07:49
c) the discovery of vitamin E?
202
469360
2320
c) a descoberta da vitamina E?
07:51
I’ll say, a) the discovery of insulin.
203
471680
3120
Direi, a) a descoberta da insulina.
07:54
OK, Georgina, we’ll find out if that’s
204
474800
2240
OK, Georgina, vamos descobrir se está
07:57
right later on.
205
477040
1760
certo mais tarde.
07:58
Now, it was Henrietta’s
206
478800
1280
Agora, foi a biografia de Henrietta escrita
08:00
biography by science writer,
207
480080
2000
pela escritora de ciências,
08:02
Rebecca Skloot, that brought her
208
482080
2080
Rebecca Skloot, que chamou a atenção do
08:04
remarkable story to the world’s
209
484160
1680
mundo para sua notável história
08:05
attention a decade ago.
210
485840
1680
uma década atrás.
08:07
Here is Rebecca Skloot, explaining
211
487520
2400
Aqui está Rebecca Skloot, explicando a
08:09
Henrietta’s importance to
212
489920
1520
importância de Henrietta para o
08:11
BBC World Service programme, The Forum:
213
491440
3109
programa do Serviço Mundial da BBC, The Forum:
08:15
So much of science is based on
214
495134
1906
Grande parte da ciência é baseada no
08:17
growing cells in culture which
215
497040
2080
cultivo de células em cultura que
08:19
started with her cells.
216
499120
1440
começou com as células dela.
08:20
In vitro fertilization – that started with
217
500560
2720
Fertilização in vitro - que começou com
08:23
the ability to grow embryos in
218
503280
2480
a capacidade de cultivar embriões em
08:25
culture which you can do in part
219
505760
1760
cultura, o que você pode fazer em parte
08:27
thanks to her cells so the list just
220
507520
1840
graças às células dela, então a lista
08:29
goes on and on, and right now
221
509360
1760
continua e continua, e agora
08:31
people are often asking how are
222
511120
1920
as pessoas costumam perguntar como as
08:33
HeLa cells helping with Covid. […]
223
513040
1840
células HeLa estão ajudando na Covid. […] Os
08:34
Scientists worked that out very
224
514880
1120
cientistas descobriram isso muito
08:36
quickly using her cells… they
225
516000
1716
rapidamente usando as células dela… eles
08:37
figured out what the receptor
226
517716
1404
descobriram como é o receptor
08:39
looks like and they did the same
227
519120
1680
e fizeram a mesma
08:40
thing with HIV…
228
520800
1532
coisa com o HIV…
08:42
so her cells are just
229
522332
1188
então as células dela são apenas
08:43
this incredible workhorse that is
230
523520
1840
esse burro de carga incrível que está
08:45
at the base of so much science.
231
525360
3036
na base de tanta ciência.
08:48
Doctors used Henrietta’s cells to
232
528880
2720
Os médicos usaram as células de Henrietta para
08:51
figure out – or understand, how
233
531600
2320
descobrir – ou entender, como as
08:53
cells reproduce and divide –
234
533920
2240
células se reproduzem e se dividem –
08:56
knowledge that was vital in
235
536160
1440
conhecimento vital para o
08:57
developing in vitro fertilization,
236
537600
2800
desenvolvimento da fertilização in vitro,
09:00
or IVF, a technique for women
237
540400
2560
ou FIV, uma técnica para mulheres
09:02
who cannot become pregnant
238
542960
1360
que não conseguem engravidar
09:04
naturally, in which an egg is
239
544320
1920
naturalmente, na qual um óvulo é
09:06
fertilized outside the body.
240
546240
1920
fertilizado fora do corpo.
09:08
Our bodies are made of millions
241
548160
1760
Nossos corpos são feitos de milhões
09:09
and millions of cells and to
242
549920
1600
e milhões de células e, para
09:11
understand how they work we
243
551520
1680
entender como elas funcionam,
09:13
need to grow them in a lab.
244
553200
2000
precisamos cultivá-las em laboratório.
09:15
No-one had succeeded in
245
555200
1360
Ninguém conseguiu
09:16
doing this until Henrietta’s
246
556560
1840
fazer isso até as
09:18
extraordinary cells which just
247
558400
2080
células extraordinárias de Henrietta, que
09:20
grew and grew.
248
560480
1360
cresciam e cresciam.
09:21
This resulted not only in new
249
561840
1640
Isso resultou não apenas em novos
09:23
fertility treatments, but later
250
563480
1800
tratamentos de fertilidade, mas mais tarde em
09:25
in AIDS and cancer breakthroughs,
251
565280
2080
avanços na AIDS e no câncer,
09:27
which is why Rebecca refers to
252
567360
1520
e é por isso que Rebecca se refere às
09:28
HeLa cells as a workhorse, meaning
253
568880
3040
células HeLa como burros de carga, ou seja,
09:31
someone who does a lot of work.
254
571920
2080
alguém que faz muito trabalho.
09:34
But perhaps Henrietta’s greatest
255
574000
1760
Mas talvez o maior
09:35
legacy of all was the vaccine for polio.
256
575760
3120
legado de Henrietta tenha sido a vacina contra a poliomielite.
09:38
Here’s professor of genetics,
257
578880
1840
Aqui está o professor de genética,
09:40
Sir John Burn, talking to
258
580720
1920
Sir John Burn, conversando com o
09:42
BBC World Service’s, The Forum:
259
582640
2480
BBC World Service, The Forum:
09:45
Henrietta would have particularly
260
585120
1600
Henrietta teria
09:46
liked the announcement this year
261
586720
1600
gostado particularmente do anúncio deste ano
09:48
that polio vaccine had led to the
262
588320
2400
de que a vacina contra a poliomielite levou à
09:50
eradication of polio in Africa – so
263
590720
2720
erradicação da poliomielite na África - então
09:53
the centenary of her birth it seems
264
593440
2000
o centenário de seu nascimento parece
09:55
rather symbolic that her unwitting
265
595440
3680
bastante simbólico que sua
09:59
contribution to medicine eventually
266
599120
2160
contribuição involuntária para a medicina acabou
10:01
eradicated that scourge of mankind.
267
601280
3040
erradicando aquele flagelo da humanidade.
10:04
John Burn calls polio a scourge,
268
604320
2480
John Burn chama a poliomielite de flagelo,
10:06
meaning something causing much
269
606800
1760
significando algo que causa muita
10:08
pain and suffering.
270
608560
1280
dor e sofrimento. O
10:09
Henrietta’s role in eradicating this
271
609840
2160
papel de Henrietta na erradicação desta
10:12
terrible disease is all the more
272
612000
1840
terrível doença é ainda mais
10:13
remarkable as she was never
273
613840
1840
notável porque nunca lhe
10:15
asked permission to use her cells
274
615680
1760
pediram permissão para usar suas células
10:17
for research, and it’s taken decades
275
617440
2960
para pesquisa, e levou décadas
10:20
for the Lacks family to win their
276
620400
1680
para a família Lacks conquistar para sua
10:22
grandmother the recognition she deserves.
277
622080
2720
avó o reconhecimento que ela merece.
10:24
That’s why John Burn calls
278
624800
1440
É por isso que John Burn chama a
10:26
Henrietta’s contribution unwitting – it
279
626240
2800
contribuição de Henrietta de involuntária –
10:29
was made without her knowledge or consent.
280
629040
2720
foi feita sem o conhecimento ou consentimento dela.
10:31
And with the eyes of the world now
281
631760
1600
E com os olhos do mundo agora
10:33
focused on vaccines for the coronavirus,
282
633360
2720
voltados para as vacinas para o coronavírus,
10:36
this year is a symbolic time to celebrate
283
636080
2320
este ano é um momento simbólico para comemorar
10:38
her centenary - the one hundredth
284
638400
2000
seu centenário - o
10:40
anniversary of an important event.
285
640400
2240
centenário de um importante evento.
10:42
Henrietta Lacks - a remarkable
286
642640
1920
Henrietta Lacks - uma
10:44
woman whose name is finally making
287
644560
1840
mulher notável cujo nome está finalmente
10:46
its way into the history books.
288
646400
2240
entrando nos livros de história.
10:48
But something else remarkable happened
289
648640
1920
Mas algo mais notável aconteceu
10:50
one hundred years ago, didn’t it, Rob?
290
650560
2080
cem anos atrás, não foi, Rob?
10:52
Ah yes, you mean my quiz question.
291
652640
2400
Ah sim, você quer dizer minha pergunta do quiz.
10:55
I asked you which important medical
292
655040
1840
Eu perguntei a você qual avanço médico importante
10:56
breakthrough occurred one hundred
293
656880
2000
ocorreu há cem
10:58
years ago, in 1921.
294
658880
1840
anos, em 1921.
11:00
I said, a) the discovery of insulin.
295
660720
2800
Eu disse: a) a descoberta da insulina.
11:03
Which was… the correct answer!
296
663520
2560
Qual era... a resposta correta!
11:06
Discovered by Canadian doctor
297
666080
1680
Descoberto pelo médico canadense
11:07
Frederick Banting, insulin saved
298
667760
2320
Frederick Banting, a insulina salvou
11:10
the lives of millions of diabetics.
299
670080
2320
a vida de milhões de diabéticos.
11:12
And on that healthy note, let’s
300
672400
2000
E falando nisso, vamos
11:14
recap the vocabulary from this
301
674400
1680
recapitular o vocabulário deste
11:16
programme, starting with in
302
676080
1920
programa, começando com a
11:18
vitro fertilization, or IVF – a
303
678000
3600
fertilização in vitro, ou FIV – uma
11:21
medical technique for women
304
681600
1440
técnica médica para mulheres
11:23
who cannot become pregnant naturally.
305
683040
2240
que não conseguem engravidar naturalmente. As
11:25
Henrietta’s HeLa cells helped
306
685280
1760
células HeLa de Henrietta ajudaram os
11:27
doctors figure out - or understand -
307
687040
2880
médicos a descobrir - ou entender -
11:29
a lot about how cells grow and led
308
689920
2400
muito sobre como as células crescem e levaram
11:32
to so many medical discoveries
309
692320
1920
a tantas descobertas médicas que
11:34
we might call them a workhorse –
310
694240
2160
poderíamos chamá-las de burros de carga -
11:36
something which works extremely hard.
311
696400
2400
algo que trabalha muito duro.
11:38
A scourge means something that
312
698800
1680
Um flagelo significa algo que
11:40
causes much pain and suffering,
313
700480
2240
causa muita dor e sofrimento,
11:42
like the terrible diseases which
314
702720
1840
como as doenças terríveis que a contribuição
11:44
Henrietta’s unwitting, or unknowing,
315
704560
2560
involuntária ou inconsciente de Henrietta
11:47
contribution helped eradicate.
316
707120
2240
ajudou a erradicar.
11:49
Making 2021 a year of hope and
317
709360
2560
Fazendo de 2021 um ano de esperança e
11:51
the perfect time to celebrate the
318
711920
1600
o momento perfeito para comemorar o
11:53
centenary of her birth – it’s one
319
713520
2320
centenário de seu nascimento – é um
11:55
hundredth anniversary!
320
715840
1360
centésimo aniversário!
11:57
We hope this upbeat programme
321
717200
1600
Esperamos que este programa otimista
11:58
has been just what the doctor ordered.
322
718800
2400
tenha sido exatamente o que o médico receitou.
12:01
Remember to join us again
323
721200
1280
Lembre-se de se juntar a nós novamente
12:02
soon at 6 Minute English.
324
722480
2160
em breve no 6 Minute English.
12:04
Bye for now!
325
724640
720
Adeus por agora!
12:05
Goodbye!
326
725360
560
Adeus!
12:12
Welcome to 6 Minute English, where
327
732160
1840
Bem-vindo ao 6 Minute English, onde
12:14
today we introduce a hair-raising
328
734000
2160
hoje apresentamos um tópico de arrepiar os cabelos
12:16
topic and six items of vocabulary.
329
736160
2828
e seis itens de vocabulário.
12:18
I’m Tim… So what’s hair-raising about
330
738988
3172
Eu sou Tim… Então, o que há de arrepiante sobre o
12:22
today’s topic, Neil?
331
742160
1840
assunto de hoje, Neil?
12:24
Hair-raising means
332
744000
1440
Arrepiar os cabelos significa
12:25
scary but also exciting!
333
745440
2480
assustador, mas também emocionante!
12:27
We’re talking about hair – which may
334
747920
2080
Estamos falando de cabelo – o que pode
12:30
be exciting for some, but definitely
335
750000
2160
ser emocionante para alguns, mas definitivamente
12:32
won’t be scary.
336
752160
1200
não será assustador.
12:33
Hair-raising is a real thing, though, isn’t it?
337
753360
2960
Arrepiar os cabelos é uma coisa real, não é?
12:36
Our hairs do rise!
338
756320
2000
Nossos cabelos se arrepiam!
12:38
Yes – Tim, they do.
339
758320
1200
Sim - Tim, eles fazem.
12:39
We get goosebumps when we’re cold,
340
759520
2320
Ficamos arrepiados quando estamos com frio,
12:41
scared, or excited.
341
761840
1680
assustados ou excitados.
12:43
But other mammals do it better
342
763520
1520
Mas outros mamíferos fazem isso melhor
12:45
than us – Cats fluff up when they
343
765040
2480
do que nós – os gatos ficam afofados quando
12:47
see other cats they don’t like.
344
767520
1760
veem outros gatos de quem não gostam.
12:49
That’s true – We can’t fluff up
345
769280
2160
Isso é verdade - não podemos afofar
12:51
because we don’t have enough
346
771440
1120
porque não temos pelos
12:52
body hair.
347
772560
1040
corporais suficientes.
12:53
I suppose we used to be as hairy
348
773600
2080
Suponho que costumávamos ser peludos
12:55
as gorillas – if you go back a
349
775680
1920
como gorilas - se você voltar um
12:57
million years or so.
350
777600
1520
milhão de anos ou mais.
12:59
Do you know why we lost so
351
779120
1360
Você sabe por que perdemos
13:00
much hair, Tim?
352
780480
1360
tanto cabelo, Tim?
13:01
Isn’t it because it allowed us to
353
781840
2480
Não é porque nos permitiu
13:04
sweat more easily?
354
784320
1840
suar mais facilmente?
13:06
This meant we didn’t get so hot and tired – we
355
786160
2720
Isso significava que não ficávamos com tanto calor e cansados ​​–
13:08
could run faster and for longer – and
356
788880
2320
podíamos correr mais rápido e por mais tempo – e
13:11
catch more animals to eat!
357
791200
2236
pegar mais animais para comer!
13:13
That sounds like a good theory.
358
793436
2084
Isso soa como uma boa teoria.
13:15
But do you have a theory on how
359
795520
1840
Mas você tem uma teoria sobre
13:17
many hair follicles the human
360
797360
1920
quantos folículos pilosos o
13:19
body has today?
361
799280
1600
corpo humano tem hoje?
13:20
What’s a hair follicle?
362
800880
1600
O que é um folículo piloso?
13:22
A hair follicle is the organ that
363
802480
2240
Um folículo piloso é o órgão que
13:24
produces a hair underneath the skin.
364
804720
2880
produz um cabelo sob a pele.
13:27
Now answer the question,Tim.
365
807600
1680
Agora responda a pergunta, Tim.
13:29
How many hair follicles does
366
809280
1520
Quantos folículos pilosos
13:30
the human body have today?
367
810800
1840
o corpo humano tem hoje?
13:32
Is it … a) 500,000,
368
812640
2297
É … a) 500.000,
13:34
b) 5 million, or, c) 50 million?
369
814937
3633
b) 5 milhões, ou, c) 50 milhões?
13:38
50 million sounds about right.
370
818570
3990
50 milhões de sons estão certos.
13:42
Did you know that men have
371
822560
1840
Você sabia que os homens têm
13:44
more than women, Tim?
372
824400
1680
mais do que as mulheres, Tim?
13:46
No, I didn’t – but it makes sense
373
826080
3360
Não, eu não fiz - mas faz sentido,
13:49
since men are usually hairier
374
829440
2160
já que os homens geralmente são mais peludos
13:51
than women.
375
831600
640
do que as mulheres.
13:52
On their faces – but not
376
832240
1600
Em seus rostos – mas não
13:53
necessarily on their heads!
377
833840
2000
necessariamente em suas cabeças!
13:55
Are you referring to the fact
378
835840
1760
Você está se referindo ao fato de
13:57
that men of a certain age
379
837600
1920
que homens de uma certa idade
13:59
can be follically challenged?
380
839520
2880
podem ser desafiados de forma insensata?
14:02
If you’re follically challenged
381
842400
1760
Se você é desafiado loucamente,
14:04
it means you’re losing your hair!
382
844160
2000
significa que está perdendo cabelo!
14:06
Having little or no hair is
383
846160
1440
Ter pouco ou nenhum cabelo é
14:07
called baldness.
384
847600
800
chamado de calvície.
14:08
And if you’ve reached a certain age it means
385
848400
1920
E se você atingiu uma certa idade, significa que
14:10
you aren’t young any more!
386
850320
1840
você não é mais jovem!
14:12
Why is our hair so important to us, Neil?
387
852160
3120
Por que nosso cabelo é tão importante para nós, Neil?
14:15
When we aren’t
388
855280
640
14:15
worrying about going bald, we’re
389
855920
2080
Quando não estamos
preocupados em ficar carecas, estamos
14:18
busy shaving, waxing, plucking,
390
858000
2320
ocupados raspando, depilando, depilando
14:20
and trimming the stuff.
391
860320
1520
e aparando.
14:21
When I say ‘we’ of course I’m referring
392
861840
2320
Quando digo ‘nós’ é claro que estou me referindo
14:24
to people in general.
393
864160
2080
às pessoas em geral.
14:26
Not myself…
394
866240
1280
Eu não...
14:27
Well, a good head of hair indicates
395
867520
2080
Bem, uma boa cabeleira indica
14:29
health and youth.
396
869600
1440
saúde e juventude.
14:31
And hair on your face – facial hair – shows
397
871040
2560
E o cabelo em seu rosto – pelo facial – mostra
14:33
when boys have reached manhood.
398
873600
3200
quando os meninos atingiram a masculinidade.
14:36
On the other hand, going grey or
399
876800
2560
Por outro lado, ficar grisalho ou
14:39
losing your hair shows you’re
400
879360
1440
perder o cabelo mostra que você está
14:40
getting older.
401
880800
1040
envelhecendo.
14:41
Hair today, gone tomorrow?
402
881840
2880
Cabelo hoje, ido amanhã?
14:44
Bad joke, Neil!
403
884720
1120
Piada de mau gosto, Neil!
14:45
Sorry! It’s true that hair on your
404
885840
2640
Desculpe! É verdade que o cabelo da sua
14:48
head shows signs of aging – but
405
888480
2480
cabeça mostra sinais de envelhecimento – mas
14:50
this isn’t true of all human hair.
406
890960
2880
isso não é verdade para todos os cabelos humanos.
14:53
Let’s listen to Ralf Paus, a leading
407
893840
2000
Vamos ouvir Ralf Paus, um importante
14:55
hair loss researcher, talking about this.
408
895840
2842
pesquisador de queda de cabelo, falando sobre isso.
14:59
The eyebrows get stronger usually
409
899840
2240
As sobrancelhas ficam mais fortes geralmente
15:02
in aging men, the hairs in your nose
410
902080
4080
em homens idosos, os pelos do nariz
15:06
and in your ears get stronger – and
411
906160
2320
e das orelhas ficam mais fortes – e
15:08
what a miracle of nature that an
412
908480
2000
que milagre da natureza que um
15:10
organ – when the entire body is
413
910480
2560
órgão – quando todo o corpo está
15:13
aging actually grows stronger.
414
913040
2400
envelhecendo, na verdade, fica mais forte.
15:15
So we may even be able to learn
415
915440
1840
Portanto, podemos até aprender
15:17
from hair follicles how not to age.
416
917280
2689
com os folículos pilosos como não envelhecer.
15:21
Hmm. I’m not sure I would swap a
417
921710
3650
Hum. Não tenho certeza se trocaria um
15:25
good head of hair for thick
418
925360
2080
bom cabelo por
15:27
eyebrows and nose hair.
419
927440
1920
sobrancelhas grossas e pelos no nariz.
15:29
How about you, Neil?
420
929360
1120
E você, Ney?
15:30
I agree! But let’s hear more
421
930480
1680
Concordo! Mas vamos ouvir mais
15:32
from Ralf Paus about why some
422
932160
1920
de Ralf Paus sobre por que alguns
15:34
hair gets stronger as you get older.
423
934080
2849
cabelos ficam mais fortes à medida que você envelhece.
15:38
The hair follicle apparently knows
424
938880
1440
O folículo piloso aparentemente conhece
15:40
some tricks that the other organs
425
940320
1520
alguns truques que os outros órgãos
15:41
don’t know.
426
941840
560
não conhecem.
15:42
So it’s continuously
427
942400
1120
Portanto, está continuamente
15:43
regenerating itself.
428
943520
1040
se regenerando.
15:44
It goes through
429
944560
400
15:44
a so-called hair cycle and part
430
944960
1440
Ele passa
pelo chamado ciclo do cabelo e parte
15:46
of that we know pretty well – and
431
946400
1760
dele nós conhecemos muito bem – ou
15:48
that is, these stem cells that it
432
948160
1280
seja, essas células-tronco que ele
15:49
uses to regenerate cells.
433
949440
1706
usa para regenerar as células.
15:52
So a hair follicle can regenerate
434
952640
2800
Assim, um folículo piloso pode regenerar
15:55
cells – or grow new cells to
435
955440
2320
células – ou cultivar novas células para
15:57
replace old or damaged ones.
436
957760
2880
substituir as antigas ou danificadas.
16:00
But if that’s only true for eyebrows,
437
960640
2480
Mas se isso for verdade apenas para sobrancelhas,
16:03
nose and ear hair, I am not that impressed!
438
963120
3360
nariz e orelhas, não estou tão impressionada!
16:06
I want hairs on my
439
966480
1040
Eu quero que os cabelos da minha
16:07
head to be able to regenerate!
440
967520
1680
cabeça possam se regenerar!
16:09
The important thing here is that
441
969200
1760
O importante aqui é que
16:10
these cells in the hair follicle may
442
970960
2160
essas células no folículo piloso podem
16:13
help scientists discover a way to stop
443
973120
2400
ajudar os cientistas a descobrir uma maneira de impedir o
16:15
other organs of the body aging…
444
975520
2675
envelhecimento de outros órgãos do corpo...
16:18
OK, I’m now going to reveal how
445
978195
2525
OK, agora vou revelar
16:20
many hair follicles on average we
446
980720
2000
quantos folículos pilosos temos em média
16:22
have on our bodies.
447
982720
1360
em nossos corpos.
16:24
The answer is… 5 million.
448
984080
2880
A resposta é… 5 milhões.
16:26
Oh. So not 50 million then.
449
986960
2720
Oh. Então não 50 milhões.
16:29
Don’t worry, Tim!
450
989680
880
Não se preocupe Tim!
16:30
It was a tricky question!
451
990560
1680
Foi uma pergunta complicada!
16:32
Now let’s go over the
452
992240
1040
Agora vamos rever as
16:33
words we learned today.
453
993280
1760
palavras que aprendemos hoje.
16:35
‘Hair-raising’ means scary often
454
995040
2800
'Arrepiar os cabelos' significa assustador, muitas vezes
16:37
in an exciting way.
455
997840
1600
de uma forma emocionante.
16:39
For example, “That ride on the rollercoaster
456
999440
3040
Por exemplo, “Aquele passeio na montanha-russa
16:42
was a hair-raising experience!”
457
1002480
2080
foi uma experiência de arrepiar os cabelos!” O
16:44
Next is ‘hair follicle’ – the organ
458
1004560
2000
próximo é o “folículo piloso” – o órgão
16:46
that produces a hair
459
1006560
1200
que produz um cabelo
16:47
underneath the skin.
460
1007760
1520
sob a pele.
16:49
“Scientists believe that
461
1009280
1120
“Os cientistas acreditam que o
16:50
stress can affect hair follicles.”
462
1010400
2080
estresse pode afetar os folículos capilares.” Na verdade,
16:52
A number of things can affect
463
1012480
1440
várias coisas podem afetar os
16:53
hair follicles actually – age, disease, diet…
464
1013920
3920
folículos capilares - idade, doença, dieta ...
16:57
OK – but we haven’t got all day, Neil.
465
1017840
2160
OK - mas não temos o dia todo, Neil.
17:00
So let’s move on to the next item.
466
1020000
2480
Então vamos para o próximo item.
17:02
‘Baldness’ – which
467
1022480
1120
‘Cavície’ – o que
17:03
means having little or no hair
468
1023600
2080
significa ter pouco ou nenhum cabelo
17:05
on your head.
469
1025680
720
na cabeça.
17:06
“My grandfather is bald and
470
1026400
1920
“Meu avô é careca e
17:08
he always wears a hat to
471
1028320
1440
sempre usa um chapéu para
17:09
cover his baldness.”
472
1029760
1440
cobrir a calvície.”
17:11
Nice example.
473
1031200
1360
Belo exemplo.
17:12
Is your grandpa
474
1032560
880
Seu avô é
17:13
actually bald, Neil?
475
1033440
1280
realmente careca, Neil?
17:14
No – he has a fine head of hair.
476
1034720
2080
Não – ele tem uma cabeleira fina.
17:16
Now, if you are a certain age, it
477
1036800
1840
Agora, se você tem uma certa idade, isso
17:18
means you are no longer young.
478
1038640
1680
significa que você não é mais jovem.
17:20
For example… “All the people at the party
479
1040320
2400
Por exemplo… “Todas as pessoas na festa
17:22
were of a certain age…”
480
1042720
1760
eram de uma certa idade…”
17:24
How many of them had facial
481
1044480
1280
Quantos deles tinham pelos faciais
17:25
hair, Tim? That’s our next word,
482
1045760
2080
, Tim? Essa é a nossa próxima palavra,
17:27
and ‘facial’ means to do with the face.
483
1047840
2640
e 'facial' significa fazer com o rosto.
17:30
“None of the people at the party
484
1050480
1520
“Nenhuma das pessoas na festa
17:32
had facial hair.”
485
1052000
1280
tinha pelos faciais.”
17:33
There’s your answer!
486
1053280
1276
Aí está sua resposta!
17:35
That’s unusual, Tim.
487
1055108
2012
Isso é incomum, Tim.
17:37
Lots of
488
1057120
400
17:37
men have beards these days.
489
1057520
2000
Muitos
homens têm barba hoje em dia.
17:39
OK – our final word for today
490
1059520
1840
OK - nossa palavra final para hoje
17:41
is ‘regenerate’ which means to grow again.
491
1061360
2560
é "regenerar", o que significa crescer novamente.
17:43
You can talk about
492
1063920
800
Você pode falar sobre
17:44
regenerating a range of things,
493
1064720
1760
regenerar uma série de coisas,
17:46
for example…
494
1066480
1360
por exemplo…
17:47
“The council has plans to
495
1067840
1520
“O município tem planos para
17:49
regenerate this part of the city.”
496
1069360
2469
regenerar esta parte da cidade.”
17:52
“Regeneration of parts of the
497
1072180
1980
"A regeneração de partes da
17:54
city is in progress." -
498
1074160
2080
cidade está em andamento." - '
17:56
‘regeneration’ is the noun.
499
1076240
2536
regeneração' é o substantivo.
17:59
Well, it’s time to go now.
500
1079200
1680
Bem, é hora de ir agora.
18:00
But if today’s show gave
501
1080880
1600
Mas se o programa de hoje
18:02
you goosebumps, please
502
1082480
1360
lhe deu arrepios,
18:03
let us know by visiting our
503
1083840
1440
informe-nos visitando nossas páginas no
18:05
Twitter, Facebook and YouTube
504
1085280
1920
Twitter, Facebook e YouTube
18:07
pages and telling us about it!
505
1087200
1680
e falando sobre isso!
18:08
Bye-bye!
506
1088880
480
Tchau!
18:09
Goodbye!
507
1089360
560
Tchau!
18:16
Hello welcome to 6 Minute English.
508
1096000
2080
Olá, bem-vindo ao 6 Minute English.
18:18
I'm Neil.
509
1098080
640
18:18
And I'm Dan.
510
1098720
1280
Eu sou Neil.
E eu sou Dan.
18:20
In this programme, we going to
511
1100000
1600
Neste programa, vamos
18:21
hear from someone who smells
512
1101600
1840
ouvir alguém que
18:23
smells for a living.
513
1103440
2080
vive cheirando cheiros.
18:25
Although these
514
1105520
640
Embora estes
18:26
are very expensive smells - smells
515
1106160
2560
sejam muito cheiros caros - cheiros
18:28
that we wear deliberately to make
516
1108720
1840
que usamos deliberadamente para
18:30
us smell good.
517
1110560
1440
nos fazer cheirar bem.
18:32
Ah, you mean scents and perfumes?
518
1112000
2080
Ah, você quer dizer aromas e perfumes?
18:34
Yes and perfumes are big business.
519
1114080
2880
Sim, e os perfumes são um grande negócio.
18:36
And that is the topic of
520
1116960
1280
E esse é o tópico do
18:38
our quiz in this programme.
521
1118240
1680
nosso questionário neste programa.
18:39
How much is the perfume
522
1119920
1440
Quanto custa a
18:41
industry in the UK worth each year? Is it:
523
1121360
2480
indústria de perfumes no Reino Unido vale cada ano? É:
18:43
a) £650 million
524
1123840
3200
a) £ 650 milhões
18:47
b) £970 million, or,
525
1127040
2720
b) £ 970 milhões, ou,
18:49
c) £1.3 billion?
526
1129760
3520
c) £ 1,3 bilhão?
18:53
Well, I don't nose this – smell,
527
1133280
2960
Bem, eu não cheiro isso - cheiro,
18:56
nose - this is just a guess, but
528
1136240
2240
nariz - isso é apenas um palpite, mas
18:58
I’ll say £970 million.
529
1138480
3280
direi £970 milhões.
19:01
Well, I’ll let you know the answer
530
1141760
1520
Bem, darei a resposta
19:03
a little later in the programme.
531
1143280
1520
um pouco mais tarde no programa.
19:04
Now let’s hear from Roja Dove,
532
1144800
1760
Agora vamos ouvir Roja Dove,
19:06
who is a perfumer.
533
1146560
1440
que é um perfumista.
19:08
He designs
534
1148000
880
19:08
and creates very exclusive and
535
1148880
2080
Ele projeta
e cria perfumes muito exclusivos e
19:10
very expensive perfumes.
536
1150960
2160
muito caros.
19:13
In a recent BBC video he talked about
537
1153120
2400
Em um vídeo recente da BBC, ele falou sobre
19:15
the power of smells.
538
1155520
1760
o poder dos cheiros.
19:17
What does he say there is a very deep
539
1157280
2160
O que ele diz que há uma
19:19
psychological connection between?
540
1159440
2193
conexão psicológica muito profunda entre eles?
19:21
…who we are as a personality and
541
1161840
1600
…quem somos como personalidade e
19:23
the type of smells we like.
542
1163440
1840
que tipo de cheiros gostamos.
19:25
When we are born, the part of our brain
543
1165280
1520
Quando nascemos, a parte do nosso cérebro
19:26
which deals with smell is empty
544
1166800
1440
que lida com o cheiro está vazia,
19:28
so we learn our response to smell.
545
1168240
2240
então aprendemos nossa resposta ao cheiro.
19:30
And then when we smell that
546
1170480
1120
E então, quando sentimos aquele
19:31
odorant again it’s like a trigger or a
547
1171600
2160
odorante novamente, é como um gatilho ou um
19:33
catalyst that will revive the original
548
1173760
2560
catalisador que reviverá a
19:36
associational memory.
549
1176320
2069
memória associativa original.
19:38
So Dan, what does he say there
550
1178720
1480
Então Dan, o que ele diz que
19:40
is a very deep psychological
551
1180200
1640
há uma conexão psicológica muito profunda
19:41
connection between?
552
1181840
1120
entre eles?
19:42
Between our personality and
553
1182960
1680
Entre a nossa personalidade e
19:44
the kind of smells we like.
554
1184640
2160
o tipo de cheiros que gostamos.
19:46
The point he is making is
555
1186800
1520
O que ele quer dizer é
19:48
that the smells we experience
556
1188320
1760
que os cheiros que sentimos
19:50
when we are very young can
557
1190080
1440
quando somos muito jovens podem
19:51
have a big psychological impact
558
1191520
2080
ter um grande impacto psicológico
19:53
on us even later in life.
559
1193600
2640
sobre nós mesmo mais tarde na vida.
19:56
I know that feeling – smell is a
560
1196240
1920
Eu conheço essa sensação – o olfato é um
19:58
very powerful sense.
561
1198160
1440
sentido muito poderoso.
19:59
The smell of something can take you right
562
1199600
2080
O cheiro de algo pode levá-lo de volta
20:01
back in time and fill you with
563
1201680
1840
no tempo e enchê-lo de
20:03
emotions.
564
1203520
720
emoções.
20:04
Exactly. For example, when I
565
1204240
2000
Exatamente. Por exemplo, quando
20:06
walk through the perfume area
566
1206240
1280
passo pela área de perfumaria
20:07
of a department store I always
567
1207520
2000
de uma loja de departamentos sempre
20:09
feel a bit nostalgic because I can
568
1209520
1920
sinto um pouco de nostalgia porque sinto o
20:11
smell the perfume my first
569
1211440
1600
cheiro do perfume que minha primeira
20:13
girlfriend used to wear.
570
1213040
1680
namorada usava.
20:14
It’s a powerful sensation.
571
1214720
2000
É uma sensação poderosa.
20:16
Dove used particular words and
572
1216720
1840
Dove usou palavras e
20:18
expression to describe this,
573
1218560
1520
expressões específicas para descrever isso,
20:20
didn’t he?
574
1220080
800
20:20
Yes, first he used the word
575
1220880
2080
não foi?
Sim, primeiro ele usou a palavra
20:22
odorant to describe the smell.
576
1222960
2160
odorante para descrever o cheiro.
20:25
It’s not really a common word.
577
1225120
2080
Não é realmente uma palavra comum.
20:27
We use it more frequently as part
578
1227200
1840
Nós o usamos com mais frequência como parte
20:29
of the word deodorant, which is
579
1229040
1840
da palavra desodorante, que é
20:30
something we buy to cover up
580
1230880
1600
algo que compramos para encobrir
20:32
what we think of as the unpleasant
581
1232480
2480
o que pensamos ser o
20:34
natural smell of our bodies.
582
1234960
2160
cheiro natural desagradável de nossos corpos.
20:37
These odorants, he said, can act as the
583
1237120
2880
Esses odores, disse ele, podem atuar como
20:40
trigger or catalyst for these memories.
584
1240000
3200
gatilho ou catalisador para essas memórias.
20:43
Both the nouns trigger
585
1243200
1280
Ambos os substantivos gatilho
20:44
and catalyst refer to something that
586
1244480
2320
e catalisador referem-se a algo que
20:46
causes a particular response.
587
1246800
2240
causa uma resposta específica.
20:49
So a particular smell can be a trigger
588
1249040
2960
Assim, um determinado cheiro pode ser um gatilho
20:52
or catalyst for a particular emotion.
589
1252000
3120
ou catalisador para uma determinada emoção.
20:55
As well as being a trigger for
590
1255120
1440
Além de ser um gatilho para
20:56
memories, smells can, according
591
1256560
2160
memórias, os cheiros podem, de acordo
20:58
to Dove, say a lot about your
592
1258720
1680
com Dove, dizer muito sobre sua
21:00
personality.
593
1260400
1120
personalidade.
21:01
Here he is again talking
594
1261520
1280
Aqui ele está novamente falando
21:02
about the kind of scent to wear if you
595
1262800
2080
sobre o tipo de perfume a ser usado se você
21:04
want to give a particular impression.
596
1264880
2309
quiser dar uma impressão particular.
21:07
What does he say these scents make
597
1267520
1680
O que ele diz que esses aromas fazem
21:09
you appear very strong at?
598
1269200
2382
você parecer muito forte? Acho que
21:12
The idea of the message you give
599
1272080
2400
a ideia da mensagem que você
21:14
off with scent I think can’t be
600
1274480
2000
transmite com o perfume não pode ser
21:16
underestimated.
601
1276480
1120
subestimada.
21:17
My suggestion would be to look for very, very
602
1277600
4000
Minha sugestão seria procurar aromas muito, muito
21:21
woody, mossy, structured scents
603
1281600
1920
amadeirados, musgosos e estruturados
21:23
called Chypres if the message you
604
1283520
2160
chamados Chypres, se a mensagem que você
21:25
want to put across is that you are
605
1285680
1760
deseja transmitir é que você é
21:27
someone not to be messed with,
606
1287440
1680
alguém com quem não se deve mexer,
21:29
very, very strong in business, or
607
1289120
3760
muito, muito forte nos negócios ou o
21:32
whatever – just not to be messed with.
608
1292880
2480
que quer que seja - apenas não para ser confundido.
21:35
So what do the scents he described
609
1295360
1920
Então, em que os aromas que ele descreveu
21:37
make you seem strong at?
610
1297280
1760
fazem você parecer forte?
21:39
Business, they can make you seem
611
1299040
1760
Negócios, eles podem fazer você parecer
21:40
very, very strong in business.
612
1300800
1760
muito, muito forte nos negócios.
21:42
Mmm, and how does he explain that?
613
1302560
2960
Mmm, e como ele explica isso?
21:45
Well, he says that some scents give
614
1305520
2400
Bem, ele diz que alguns aromas
21:47
off a particular message.
615
1307920
1760
transmitem uma mensagem específica.
21:49
The phrasal verb give off is often used to describe
616
1309680
3600
O phrasal verb give off é frequentemente usado para descrever
21:53
something that we broadcast about
617
1313280
1920
algo que transmitimos sobre
21:55
ourselves without saying anything.
618
1315200
3200
nós mesmos sem dizer nada.
21:58
So he’s saying that our scent, our perfume,
619
1318400
2960
Então ele está dizendo que nosso cheiro, nosso perfume,
22:01
can give off a message about the
620
1321360
1600
pode passar uma mensagem sobre o
22:02
kind of person we are and that we
621
1322960
2000
tipo de pessoa que somos e que
22:04
shouldn’t underestimate that.
622
1324960
1920
não devemos subestimar isso.
22:06
If you underestimate something you don’t
623
1326880
2240
Se você subestima algo, não
22:09
give it as much importance as it
624
1329120
1920
dá a importância que
22:11
should have, you don’t take it
625
1331040
1760
deveria ter, não leva a
22:12
seriously enough.
626
1332800
1200
sério o suficiente.
22:14
Then goes on to talk about the
627
1334000
1680
Em seguida, passa a falar sobre o
22:15
particular scent that gives off the
628
1335680
2000
cheiro particular que dá a
22:17
impression of being very strong
629
1337680
1760
impressão de ser muito forte
22:19
in business.
630
1339440
960
nos negócios.
22:20
Yes, it’s a woody, mossy scent
631
1340400
2880
Sim, é um perfume amadeirado e musgoso
22:23
which suggests that you are
632
1343280
1600
que sugere que você
22:24
not someone to be messed with.
633
1344880
2000
não é alguém para se mexer. Para
22:26
Not to be messed with?
634
1346880
1360
não ser mexido?
22:28
Yes – someone to be taken
635
1348240
1600
Sim - alguém para ser levado
22:29
seriously, someone who is
636
1349840
1440
a sério, alguém
22:31
serious who you don’t want
637
1351280
1680
sério que você não quer
22:32
to try and trick.
638
1352960
1360
tentar enganar.
22:34
Right and talking of tricking – did
639
1354320
2480
Certo e falando em trapaça -
22:36
we trick you with the quiz?
640
1356800
1600
nós enganamos você com o teste?
22:38
I asked - What was the value of
641
1358400
2000
Eu perguntei - Qual era o valor
22:40
the perfume industry in the UK?
642
1360400
2160
da indústria de perfumes no Reino Unido?
22:42
And I said it was £970 million.
643
1362560
3200
E eu disse que eram 970 milhões de libras.
22:45
And it was actually option c), which
644
1365760
3420
E na verdade era a opção c), que
22:49
was an incredible £1.3 billion.
645
1369180
2983
representava incríveis £ 1,3 bilhão.
22:52
Wow! That is a lot of smelly stuff.
646
1372163
2317
Uau! Isso é muita coisa fedorenta.
22:54
It is indeed!
647
1374480
1200
É de fato!
22:55
Right, now, time for
648
1375680
1440
Certo, agora é hora de
22:57
vocabulary recap.
649
1377120
1360
recapitular o vocabulário.
22:58
What words and expressions did we
650
1378480
1600
Que palavras e expressões
23:00
have today?
651
1380080
960
tivemos hoje?
23:01
Well, first we had odorant – an
652
1381040
2320
Bem, primeiro tivemos odorante – uma
23:03
unusual word for something
653
1383360
1600
palavra incomum para algo
23:04
that smells.
654
1384960
960
que cheira.
23:05
Then two words with a very
655
1385920
1520
Em seguida, duas palavras com um
23:07
similar meaning: a trigger and
656
1387440
1600
significado muito semelhante: um gatilho e
23:09
a catalyst – both of which refer
657
1389040
2240
um catalisador – ambos se referem
23:11
to something that can make
658
1391280
1360
a algo que pode fazer
23:12
something else happen.
659
1392640
1600
outra coisa acontecer.
23:14
In this case it was a particular smell
660
1394240
2480
Neste caso, foi um cheiro particular que
23:16
making us remember something
661
1396720
1360
nos fez lembrar de algo
23:18
from the past.
662
1398080
880
23:18
So scents can
663
1398960
960
do passado.
Assim, os aromas podem
23:19
sends us to the past.
664
1399920
1520
nos remeter ao passado.
23:21
But they can also say something
665
1401440
1540
Mas também podem dizer algo
23:22
about our personality.
666
1402980
1420
sobre a nossa personalidade.
23:24
Yes, they can send unspoken
667
1404400
2480
Sim, eles podem enviar informações não ditas
23:26
information - or give off messages.
668
1406880
2640
- ou enviar mensagens.
23:29
And these messages
669
1409520
1040
E essas mensagens
23:30
should not be underestimated.
670
1410560
2240
não devem ser subestimadas.
23:32
If you do underestimate the
671
1412800
1600
Se você subestima a
23:34
importance of smell, it means
672
1414400
2160
importância do olfato, isso significa
23:36
that you don’t take those
673
1416560
1440
que você não leva essas
23:38
messages seriously.
674
1418000
1520
mensagens a sério.
23:39
And finally we heard the phrase
675
1419520
1600
E finalmente ouvimos a frase
23:41
to mess with someone.
676
1421120
1360
para mexer com alguém.
23:42
To mess with someone means that you
677
1422480
1840
Mexer com alguém significa que você
23:44
don’t take them seriously, you
678
1424320
1760
não o leva a sério, você
23:46
cause them trouble and that
679
1426080
1280
causa problemas para ele e isso
23:47
may cause you trouble.
680
1427360
1280
pode causar problemas para você.
23:48
Well I certainly wouldn’t want
681
1428640
1360
Bem, eu certamente não gostaria
23:50
to mess with you!
682
1430000
1200
de mexer com você! A
23:51
Judging by
683
1431200
560
23:51
the messages you’re giving off.
684
1431760
1520
julgar pelas
mensagens que você está emitindo.
23:53
Ah you mean my aftershave?
685
1433280
2080
Ah, você quer dizer minha loção pós-barba?
23:55
Makes me seem powerful?
686
1435360
1493
Me faz parecer poderoso?
23:56
Actually, I was thinking more of the egg
687
1436853
2027
Na verdade, estava pensando mais no
23:58
sandwich you had for lunch.
688
1438880
1440
sanduíche de ovo que você comeu no almoço.
24:00
I really wouldn’t underestimate
689
1440320
1520
Eu realmente não subestimaria
24:01
the power of that.
690
1441840
1520
o poder disso.
24:03
Ah! On that note, I think it’s
691
1443360
2240
Ah! Nesse sentido, acho que é
24:05
time to end the programme.
692
1445600
1600
hora de encerrar o programa.
24:07
For more, find us on Facebook,
693
1447200
1600
Para saber mais, encontre-nos nas páginas do Facebook,
24:08
Twitter, Instagram and YouTube
694
1448800
1520
Twitter, Instagram e YouTube
24:10
pages, and of course our
695
1450320
1200
e, claro, nosso
24:11
website bbclearningenglish.com!
696
1451520
2918
site bbclearningenglish.com!
24:14
Goodbye!
697
1454438
557
24:14
Goodbye!
698
1454995
800
Adeus!
Adeus!
24:21
Hello. This is 6 Minute English
699
1461120
2160
Olá. Este é o 6 Minute English
24:23
from BBC Learning English.
700
1463280
1440
da BBC Learning English.
24:24
I’m Rob.
701
1464720
640
Eu sou o Rob.
24:25
And I’m Georgina.
702
1465360
1360
E eu sou a Georgina.
24:26
Brrr!
703
1466720
480
Brrr!
24:27
It’s freezing cold outside
704
1467200
2000
Está muito frio lá fora
24:29
today, Georgina!
705
1469200
1120
hoje, Georgina!
24:30
Make sure you wrap up warm.
706
1470320
1600
Certifique-se de embrulhar quente.
24:31
I’ll put my woolly hat on.
707
1471920
1760
Vou colocar meu gorro de lã.
24:33
When I was growing up I was
708
1473680
1280
Quando eu era criança, me
24:34
told that you lose half your
709
1474960
1280
disseram que você perde metade do
24:36
body heat from your head.
710
1476240
1600
calor do corpo pela cabeça.
24:37
Oh, don’t believe that, Georgina!
711
1477840
2400
Ah, não acredite nisso, Georgina!
24:40
It’s just a popular myth – you
712
1480240
1920
É apenas um mito popular - você
24:42
know, something people think
713
1482160
1520
sabe, algo que as pessoas pensam que
24:43
is true which actually isn’t – like
714
1483680
2880
é verdade, mas na verdade não é - como
24:46
‘bulls get angry when they
715
1486560
1360
'os touros ficam bravos quando
24:47
see the colour red’, or ‘goldfish
716
1487920
2240
veem a cor vermelha' ou 'peixes dourados
24:50
only have a three-second
717
1490160
960
só têm uma memória de três segundos
24:51
memory’.
718
1491120
800
24:51
Oh… I thought red really did make bulls angry!
719
1491920
3680
'.
Oh… eu pensei que o vermelho realmente deixasse os touros com raiva!
24:55
But you’re right, there is some
720
1495600
1120
Mas você está certo, há algum
24:56
disagreement over the age-old
721
1496720
1600
desacordo sobre a velha
24:58
question: should I wear a hat
722
1498320
1440
questão: devo usar chapéu
24:59
when it’s cold outside?
723
1499760
1840
quando está frio lá fora?
25:01
In this programme, we’ll be
724
1501600
1280
Neste programa vamos
25:02
asking how much body heat
725
1502880
1440
perguntar quanto calor corporal
25:04
we lose from our head and
726
1504320
1840
perdemos da nossa cabeça e
25:06
discovering that a simple
727
1506160
1280
descobrir que uma
25:07
answer isn’t so easy to find.
728
1507440
2560
resposta simples não é tão fácil de encontrar.
25:10
But first, it’s time for my quiz question.
729
1510000
2640
Mas primeiro, é hora da minha pergunta do questionário.
25:12
And let’s start by asking someone who
730
1512640
1920
E vamos começar perguntando a alguém que
25:14
knows all about surviving
731
1514560
1600
sabe tudo sobre como sobreviver
25:16
in the cold – the US army.
732
1516160
2880
no frio – o exército dos EUA.
25:19
According to the ‘Cold Weather Survival’
733
1519040
2400
De acordo com o capítulo 'Cold Weather Survival'
25:21
chapter of the US army
734
1521440
2000
do
25:23
field guide, how much heat
735
1523440
1760
guia de campo do exército dos EUA, quanto calor
25:25
is lost in the cold through
736
1525200
1680
é perdido no frio através de
25:26
an uncovered head?
737
1526880
1680
uma cabeça descoberta?
25:28
Is it: a) 30 to 35%?,
738
1528560
3200
É: a) 30 a 35%?,
25:31
b) 40 to 45%? or c) 50 to 55%?
739
1531760
5200
b) 40 a 45%? ou c) 50 a 55%?
25:36
You might say it’s just a
740
1536960
1520
Você pode dizer que é apenas um
25:38
popular myth, Rob, but I still
741
1538480
1920
mito popular, Rob, mas ainda
25:40
think half your body heat is
742
1540400
1520
acho que metade do calor do seu corpo é
25:41
lost from the head, so I’ll
743
1541920
1680
perdido na cabeça, então
25:43
say c) 50 to 55%.
744
1543600
3440
direi c) 50 a 55%.
25:47
OK, Georgina – we’ll come
745
1547040
1600
OK, Georgina –
25:48
back to that later.
746
1548640
1440
voltaremos a isso mais tarde.
25:50
Anyway, whichever answer is correct,
747
1550080
2080
De qualquer forma, seja qual for a resposta correta,
25:52
the US army obviously thinks
748
1552160
1760
o exército dos EUA obviamente pensa que
25:53
a large percentage of body
749
1553920
1520
uma grande porcentagem do
25:55
heat escapes through the head.
750
1555440
2640
calor do corpo escapa pela cabeça.
25:58
But that may not
751
1558080
1040
Mas isso pode não
25:59
be the whole picture.
752
1559120
1360
ser o quadro completo.
26:00
Over the years, experiments
753
1560480
1520
Ao longo dos anos, experimentos
26:02
to measure body temperature
754
1562000
1360
para medir a temperatura corporal
26:03
in the snowy wastelands of
755
1563360
1440
nas terras nevadas do
26:04
Canada and Alaska have
756
1564800
1680
Canadá e do Alasca
26:06
given wildly different results -
757
1566480
2480
deram resultados totalmente diferentes -
26:08
mostly because of variations
758
1568960
1760
principalmente devido a variações
26:10
in the methods used, for
759
1570720
1760
nos métodos usados, por
26:12
example, whether the
760
1572480
1280
exemplo, se a
26:13
volunteer’s head was covered
761
1573760
1600
cabeça do voluntário estava coberta
26:15
or not, and whether they were
762
1575360
1600
ou não, e se estava
26:16
dry or submerged in water.
763
1576960
2480
seca ou seca. submerso em água.
26:19
So maybe the US army’s view
764
1579440
2000
Então, talvez a visão do exército dos EUA
26:21
is out of date.
765
1581440
1440
esteja desatualizada.
26:22
And here’s some surprising information
766
1582880
1760
E aqui estão algumas informações surpreendentes
26:24
that Tim Harford, presenter
767
1584640
1760
que Tim Harford, apresentador
26:26
of BBC World Service
768
1586400
1200
do programa BBC World Service
26:27
programme, More or Less,
769
1587600
1600
, More or Less,
26:29
found after a quick search on Google:
770
1589200
3043
encontrou após uma rápida pesquisa no Google:
26:33
The head accounts for
771
1593280
1040
A cabeça representa
26:34
about 7% of the body
772
1594320
1520
cerca de 7% da
26:35
surface area and the
773
1595840
1200
área da superfície corporal e a
26:37
heat loss is fairly proportional
774
1597040
1680
perda de calor é bastante proporcional
26:38
to the amount of skin that’s showing.
775
1598720
2400
à quantidade de pele que está aparecendo.
26:41
A human body’s surface area
776
1601120
2160
A área de superfície de um corpo humano
26:43
means the total area of skin
777
1603280
1680
significa a área total de pele
26:44
on its outer surfaces – that’s
778
1604960
2160
em suas superfícies externas – que é
26:47
the head, chest - or torso,
779
1607120
2480
a cabeça, tórax – ou tronco,
26:49
plus the arms and legs.
780
1609600
2160
mais os braços e pernas.
26:51
According to this view, heat
781
1611760
1440
De acordo com essa visão, a
26:53
loss – meaning the total
782
1613200
1600
perda de calor – significando a
26:54
amount of heat transferred
783
1614800
1280
quantidade total de calor transferida
26:56
away from something through
784
1616080
1600
de algo através de
26:57
its surface, is proportional to body surface area.
785
1617680
4880
sua superfície, é proporcional à área de superfície do corpo.
27:02
In that case, a 50% heat loss from
786
1622560
2800
Nesse caso, uma perda de calor de 50%
27:05
the head - which only makes
787
1625360
1840
da cabeça – que representa apenas
27:07
up 7% of the body’s surface
788
1627200
2240
7% da área de superfície do corpo
27:09
area – seems like an overestimation.
789
1629440
3280
– parece uma superestimação.
27:12
In the 1950s, other military
790
1632720
2080
Na década de 1950, outros
27:14
experiments were carried out
791
1634800
1440
experimentos militares foram realizados
27:16
in Canada on soldiers wearing
792
1636240
1840
no Canadá em soldados vestindo
27:18
artic warfare clothing – the
793
1638080
2640
roupas de guerra ártica – o
27:20
kind of super-warm thermal
794
1640720
1600
tipo de roupa térmica superquente que
27:22
clothes you might wear in
795
1642320
1280
você pode usar em
27:23
sub-zero temperatures – but
796
1643600
1760
temperaturas abaixo de zero – mas
27:25
with nothing to cover their heads.
797
1645360
2160
sem nada para cobrir suas cabeças.
27:27
Here’s professor of physiology,
798
1647520
2080
Aqui está o professor de fisiologia,
27:29
Mike Tipton, taking up the story
799
1649600
2320
Mike Tipton, retomando a história
27:31
with BBC World Service
800
1651920
1200
com o programa da BBC World Service
27:33
programme, More or Less:
801
1653120
2012
, More or Less:
27:35
The question was: how
802
1655920
1520
A questão era: quão
27:37
important is the head… to also
803
1657440
1680
importante é a cabeça… para também
27:39
provide some equipment, a hat
804
1659120
2560
fornecer algum equipamento, um chapéu
27:41
or some form of insulation.
805
1661680
1680
ou alguma forma de isolamento.
27:43
And in that scenario of course,
806
1663360
1760
E nesse cenário, é claro,
27:45
when you’ve got insulation
807
1665120
1200
quando você tem isolamento
27:46
over much of the rest of the
808
1666320
1040
em grande parte do resto do
27:47
body preventing heat loss, then
809
1667360
2080
corpo evitando a perda de calor, então
27:49
obviously the percentage of
810
1669440
1040
obviamente a porcentagem de
27:50
heat loss from the head is
811
1670480
1440
perda de calor da cabeça
27:51
going to be high… and at
812
1671920
1600
será alta... e a
27:53
minus 4 degrees Celsius, it
813
1673520
1920
menos 4 graus Celsius,
27:55
amounted to about half of
814
1675440
1920
totalizou a cerca de metade
27:57
the resting heat production of the body.
815
1677360
2880
da produção de calor em repouso do corpo.
28:00
Here the soldiers’ bodies
816
1680240
1760
Aqui os corpos dos soldados
28:02
were protected with insulation –
817
1682000
2320
foram protegidos com isolamento –
28:04
thick material used to stop
818
1684320
1600
material grosso usado para impedir que o
28:05
heat from escaping.
819
1685920
1440
calor escapasse.
28:07
Since their heads were
820
1687360
880
Como suas cabeças estavam
28:08
exposed to the cold, around
821
1688240
1840
expostas ao frio, cerca de
28:10
half of their body heat
822
1690080
1120
metade do calor do corpo
28:11
escaped that way when resting -
823
1691200
2080
escapava dessa forma quando descansavam -
28:13
not moving or doing anything active.
824
1693280
2800
sem se mover ou fazer qualquer coisa ativa.
28:16
And so the idea that half
825
1696080
1360
E assim a ideia de que metade do
28:17
your body heat is lost
826
1697440
1200
calor do corpo é perdido
28:18
through the head slowly
827
1698640
1280
pela cabeça lentamente
28:19
become a popular myth.
828
1699920
1920
se tornou um mito popular.
28:21
But before you throw your
829
1701840
1200
Mas antes de jogar seus
28:23
woolly hats in the bin, there’s
830
1703040
1760
gorros de lã no lixo, há
28:24
another consideration to
831
1704800
1280
outra consideração a
28:26
bear in mind; one that
832
1706080
1600
ter em mente; aquele que
28:27
concerns your core
833
1707680
1040
diz respeito à sua
28:28
temperature – that’s the
834
1708720
1440
temperatura central - é a
28:30
internal temperature inside
835
1710160
1520
temperatura interna dentro
28:31
your body, including the
836
1711680
1600
do seu corpo, incluindo o
28:33
blood, heart, and other vital organs.
837
1713280
3120
sangue, o coração e outros órgãos vitais.
28:36
When the head is allowed to
838
1716400
1200
Quando a cabeça pode
28:37
get cold and the body is well
839
1717600
1680
esfriar e o corpo está bem
28:39
insulated, the body’s core
840
1719280
1920
isolado, a temperatura central do corpo
28:41
temperature drops rapidly
841
1721200
1920
cai rapidamente
28:43
due to the circulation of blood.
842
1723120
2000
devido à circulação do sangue.
28:45
Wow! This question really is
843
1725120
2240
Uau! Esta questão realmente está
28:47
blowing hot and cold – now
844
1727360
1920
soprando quente e frio - agora
28:49
I have no idea how much heat
845
1729280
1760
não tenho ideia de quanto calor
28:51
is actually lost from the head!
846
1731040
1920
é realmente perdido pela cabeça!
28:52
Why don’t you just tell me
847
1732960
1040
Por que você simplesmente não me diz
28:54
the answer, Rob?
848
1734000
1440
a resposta, Rob?
28:55
OK then. Well, in my quiz
849
1735440
2240
OK então. Bem, na minha
28:57
question I asked how much
850
1737680
1600
pergunta do questionário, perguntei quanto
28:59
heat the US army guide says
851
1739280
2080
calor o guia do exército dos EUA diz que
29:01
is lost through the head.
852
1741360
1760
é perdido na cabeça.
29:03
I guessed, c) 50 to 55%, or roughly one half.
853
1743120
4640
Eu imaginei, c) 50 a 55%, ou aproximadamente a metade.
29:07
Was I right?
854
1747760
1440
Eu estava certo?
29:09
Well, you were warm,
855
1749200
1040
Bem, você estava quente,
29:10
Georgina… but not right.
856
1750240
2000
Georgina... mas não estava certo.
29:12
In fact the army field guide
857
1752240
2000
Na verdade, o guia de campo do exército
29:14
says, b) 40 to 45% … but as
858
1754240
4080
diz, b) 40 a 45%... mas, como
29:18
we’ve seen in this case, cold
859
1758320
1840
vimos neste caso,
29:20
facts are hard to come by.
860
1760160
2160
fatos frios são difíceis de encontrar.
29:22
Let’s recap our vocabulary
861
1762320
1520
Vamos recapitular nosso vocabulário
29:23
then, because we’re still
862
1763840
1360
então, porque ainda
29:25
not sure if wearing a hat
863
1765200
1360
não temos certeza se usar chapéu
29:26
to keep warm is just a
864
1766560
1360
para se aquecer é apenas um
29:27
popular myth - something
865
1767920
2080
mito popular - algo que as
29:30
people believe to be true
866
1770000
1280
pessoas acreditam ser verdade,
29:31
but which actually is not.
867
1771280
2560
mas que na verdade não é.
29:33
It seems that heat loss – the
868
1773840
2080
Parece que a perda de calor – o
29:35
total heat transferred away
869
1775920
1920
calor total transferido
29:37
from something, is linked to
870
1777840
1840
de algo, está ligada
29:39
the surface area or total area
871
1779680
2800
à área de superfície ou área total
29:42
of the body’s outer surfaces
872
1782480
2000
das superfícies externas do corpo
29:44
when exposed to the cold.
873
1784480
2000
quando expostas ao frio.
29:46
But wearing insulation –
874
1786480
1840
Mas usar isolamento –
29:48
material used to stop heat
875
1788320
1600
material usado para impedir que o calor
29:49
from escaping, may change
876
1789920
1680
escape, pode alterar
29:51
the body’s resting temperature –
877
1791600
2000
a temperatura de repouso do corpo –
29:53
its temperature when not
878
1793600
1280
sua temperatura quando não está
29:54
moving and at rest…
879
1794880
2080
em movimento e em repouso… …
29:56
…and also affect your core
880
1796960
1840
e também afeta sua
29:58
temperature – your body’s
881
1798800
1600
temperatura central – a
30:00
internal temperature, including
882
1800400
2000
temperatura interna do corpo, incluindo
30:02
the heart and blood.
883
1802400
1600
o coração e o sangue.
30:04
That’s all for this programme.
884
1804000
1680
Isso é tudo para este programa.
30:05
Remember to wrap up warm
885
1805680
1280
Lembre-se de se agasalhar
30:06
for the winter…
886
1806960
1120
para o inverno…
30:08
And maybe pop a woolly hat
887
1808080
1920
E talvez colocar um gorro de lã
30:10
in your pocket to wear, just in case!
888
1810000
2480
no bolso para usar, só por precaução!
30:12
See you again soon for
889
1812480
1120
Vejo você novamente em breve para
30:13
more trending topics and vocabulary
890
1813600
2160
mais tópicos de tendências e vocabulário
30:15
here at 6 Minute English.
891
1815760
1920
aqui no 6 Minute English.
30:17
Bye for now!
892
1817680
880
Adeus por agora!
30:18
Bye!
893
1818560
500
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7