Friends say goodbye to Matthew Perry: BBC News Review

100,029 views ・ 2023-11-01

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
'Utterly devastated':
0
600
2120
‘Totalmente arrasado’:
00:02
that was the reaction of the cast of 'Friends'
1
2720
2880
essa foi a reação do elenco de ‘Friends’
00:05
to the death of their co-star Matthew Perry.
2
5600
3440
à morte de seu colega de elenco Matthew Perry.
00:09
This is News Review from BBC Learning English.
3
9040
3480
Esta é a revisão de notícias da BBC Learning English.
00:12
I'm Beth and I'm Phil.
4
12520
1840
Eu sou Beth e sou Phil.
00:14
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
5
14360
3080
Certifique-se de assistir até o fim para aprender o vocabulário que a
00:20
'Friends' star Matthew Perry was found dead at his home last weekend.
6
20550
5040
estrela de 'Friends' Matthew Perry foi encontrada morta em sua casa no fim de semana passado.
00:25
He was most famous for playing Chandler Bing in the global hit series 'Friends'.
7
25590
5400
Ele ficou mais famoso por interpretar Chandler Bing na série de sucesso global ‘Friends’.
00:30
He had suffered from alcohol and drug addiction
8
30990
2760
Ele sofreu com o vício em álcool e drogas
00:33
throughout his life, which he often spoke about. His 'Friends'
9
33750
4280
ao longo de sua vida, sobre o qual sempre falava. Suas
00:38
co-stars have led tributes to him.
10
38030
2920
co-estrelas de 'Friends' fizeram homenagens a ele.
00:42
You have been looking at the headlines,
11
42030
1720
Você está olhando as manchetes,
00:43
what's the vocabulary?
12
43750
1680
qual é o vocabulário?
00:45
We have 'reeling from' 'walked the line between' and 'sparring partners'.
13
45430
5760
Nós 'cambaleando' 'caminhamos na linha entre' e 'parceiros de treino'.
00:51
This is News Review from BBC
14
51190
2960
Esta é a revisão de notícias da BBC
00:54
Learning English.
15
54150
2120
Learning English.
01:04
Let's have a look at our first headline.
16
64950
2840
Vamos dar uma olhada em nosso primeiro título.
01:07
This is from The Sun.
17
67790
2480
Isto é do The Sun.
01:10
Friends cast reeling from death of Matthew Perry who was like a brother
18
70350
4640
Elenco de amigos se recuperando da morte de Matthew Perry, que era como um irmão
01:14
to them and will release joint statement.
19
74990
3360
para eles e divulgará comunicado conjunto.
01:18
This headline is about the reaction by the 'Friends' cast saying how sad
20
78630
5000
Esta manchete é sobre a reação do elenco de ‘Friends’ dizendo o quão tristes
01:23
they are at Matthew Perry's death.
21
83630
2560
estão com a morte de Matthew Perry.
01:26
Now, the expression that we're looking at is 'reeling from'. Phil, what does it mean.
22
86190
4440
Agora, a expressão que estamos vendo é “cambaleando”. Phil, o que isso significa.
01:30
OK, well, if you're reeling from something,
23
90630
2920
OK, bem, se você está se recuperando de alguma coisa,
01:33
then you're shaken or shocked by something.
24
93550
2600
então você está abalado ou chocado com alguma coisa.
01:36
And this is about the reaction to terrible news
25
96150
3880
E trata-se da reação a notícias terríveis
01:40
And how it can often leave people feeling confused
26
100030
3040
e de como muitas vezes isso pode deixar as pessoas confusas
01:43
and unable to do anything.
27
103070
1880
e incapazes de fazer qualquer coisa.
01:44
So that's what it means here:
28
104950
1760
Então é isso que significa aqui: as
01:46
Perry's co stars have been shocked by this terrible news.
29
106710
4280
co-estrelas de Perry ficaram chocadas com esta terrível notícia.
01:50
Now, this sounds like a metaphorical meaning.
30
110990
1720
Agora, isso soa como um significado metafórico.
01:52
Does it have a literal use?
31
112710
2000
Tem um uso literal?
01:54
It does, and we actually often use it to talk about fighting.
32
114710
4200
Sim, e na verdade costumamos usá-lo para falar sobre luta.
01:58
If you reel, if you're reeling,
33
118910
2080
Se você cambalear, se estiver cambaleando,
02:00
it can mean that you're off-balance.
34
120990
2040
isso pode significar que você está desequilibrado.
02:03
Think about a boxer.
35
123030
1960
Pense em um boxeador.
02:04
If a boxer gets hit very hard,
36
124990
2760
Se um boxeador for atingido com muita força,
02:07
then they might find it hard to stand up or to do anything,
37
127750
3840
ele poderá achar difícil se levantar ou fazer qualquer coisa,
02:11
and then they're reeling from their opponent's punch.
38
131590
3400
e então ficará cambaleando com o soco do oponente.
02:14
And that means that when someone is reeling from shocking news,
39
134990
3840
E isso significa que quando alguém está se recuperando de notícias chocantes,
02:18
they might feel a bit like they've actually been punched.
40
138830
3520
pode se sentir um pouco como se realmente tivesse levado um soco.
02:22
They're reeling from the shock.
41
142350
1920
Eles estão se recuperando do choque.
02:24
OK, let's look at that again.
42
144270
2520
OK, vamos ver isso novamente.
02:34
Let's have our next headline. And this is
43
154430
2720
Vamos ao nosso próximo título. E isso é
02:37
from The Hollywood Reporter.
44
157150
2320
do The Hollywood Reporter.
02:39
Critics appreciation:
45
159470
1640
Apreciação da crítica:
02:41
Matthew Perry masterfully walked the line between mirth
46
161110
3560
Matthew Perry caminhou com maestria entre a alegria
02:44
and melancholy.
47
164670
1960
e a melancolia.
02:46
Now, this is a story about Matthew Perry's career
48
166630
3480
Agora, esta é uma história sobre a carreira de Matthew Perry
02:50
and we're going to look at the phrase
49
170110
1520
e vamos dar uma olhada na frase
02:51
'walk the line between'. Now, 'Mirth' is another word for laughter and 'melancholy'
50
171630
6440
'caminhar na linha do meio'. Agora, 'Alegria' é outra palavra para riso e 'melancolia'
02:58
means 'sadness' so it sounds like there's a bit of a contrast here.
51
178070
4320
significa 'tristeza', então parece que há um certo contraste aqui.
03:02
Yeah, it's about balance.
52
182390
1680
Sim, é uma questão de equilíbrio.
03:04
So, here it's saying Matthew Perry was able to make people laugh,
53
184070
4080
Então, aqui está dizendo que Matthew Perry foi capaz de fazer as pessoas rirem,
03:08
but also that his characters could show sadness.
54
188150
2880
mas também que seus personagens podiam demonstrar tristeza.
03:11
Now, if we want to think about an image here imagining
55
191030
3480
Agora, se quisermos pensar em uma imagem aqui imaginando o
03:14
laughter on one side and sadness on the other side
56
194510
3520
riso de um lado e a tristeza do outro
03:18
and then you have a line down the middle.
57
198030
2200
e aí você tem uma linha no meio.
03:20
If you could walk the line between them,
58
200230
3120
Se você pudesse caminhar na linha entre eles,
03:23
then you've got a perfect balance.
59
203350
1560
teria um equilíbrio perfeito.
03:24
Yes, so if you're learning a language,
60
204910
2920
Sim, então se você está aprendendo um idioma,
03:27
you might need to walk the line between choosing activities that are really fun,
61
207830
5000
talvez precise caminhar na linha entre escolher atividades que sejam realmente divertidas,
03:32
that you really enjoy and then doing other ones that you really need to practise.
62
212830
5040
que você realmente goste e depois fazer outras que você realmente precisa praticar.
03:37
And we could use this in other contexts, as well.
63
217870
1840
E poderíamos usar isso em outros contextos também.
03:39
So, think about work,
64
219710
1680
Então, pense no trabalho,
03:41
think about being a manager.
65
221390
2200
pense em ser gestor.
03:43
A good manager needs to walk the line between being friendly
66
223590
3880
Um bom gerente precisa caminhar na linha entre ser amigável
03:47
and getting people to do their work.
67
227470
1960
e fazer com que as pessoas façam seu trabalho.
03:49
Yes, qnd we need to walk the line between giving enough examples
68
229430
4040
Sim, e precisamos caminhar no limite entre dar exemplos suficientes
03:53
and not taking up too much time.
69
233470
2440
e não ocupar muito tempo.
03:55
Let's look at that again.
70
235910
2040
Vejamos isso novamente.
04:04
Next headline please.
71
244470
1560
Próximo título, por favor.
04:06
This is from the New York Times,
72
246030
2280
Isto é do New York Times,
04:08
Matthew Perry was one of TV's best sparring partners.
73
248310
4920
Matthew Perry foi um dos melhores sparrings da TV.
04:13
Now, we're going to learn the phrase 'sparring partner'.
74
253470
3240
Agora, vamos aprender a frase 'parceiro de treino'.
04:16
It has the word 'partner' in
75
256710
1840
Tem a palavra 'parceiro',
04:18
so I assume this is about two people.
76
258550
2760
então presumo que se trate de duas pessoas.
04:21
And this is another boxing phrase, isn't it?
77
261310
2440
E essa é outra frase do boxe, não é?
04:23
Yeah, It is. In boxing a sparring partner, is someone
78
263750
3480
Sim é. No boxe, sparring é alguém com
04:27
who you practise fighting with and now, because they're a partner
79
267230
4560
quem você pratica luta e agora, porque é um parceiro,
04:31
You trust them not to hurt you.
80
271790
1400
você confia nele para não te machucar.
04:33
That's right. But here
81
273190
2240
Isso mesmo. Mas aqui
04:35
we're talking about actors, not boxers.
82
275430
3120
estamos falando de atores, não de boxeadores.
04:38
Matthew Perry was an actor who was described as so talented and natural
83
278550
6000
Matthew Perry foi um ator descrito como tão talentoso e natural
04:44
that he challenged his co-stars to be even better.
84
284550
4800
que desafiou seus colegas de elenco a serem ainda melhores.
04:49
Now, we can use sparring partner more generally
85
289350
2720
Agora, podemos usar o parceiro de sparring de maneira mais geral,
04:52
just to be someone who makes you better at what you do by challenging you
86
292070
3840
apenas para ser alguém que o torna melhor no que faz, desafiando-o
04:55
through their own performance.
87
295910
1280
por meio de seu próprio desempenho.
04:57
That's right. OK, let's look at that again.
88
297190
3560
Isso mesmo. OK, vamos ver isso novamente.
05:06
We've had 'reeling from'- shaken by.
89
306830
2920
Estávamos 'cambaleando' - abalados.
05:09
'Walked the line between' - achieved a balance between
90
309750
4680
'Percorreu a linha entre' - alcançou um equilíbrio entre
05:14
and 'sparring partners' - people who challenge you to be better.
91
314430
5440
e 'parceiros de treino' - pessoas que desafiam você a ser melhor.
05:19
Now, if you're interested in celebrities,
92
319870
2129
Agora, se você está interessado em celebridades,
05:21
Check out this 6-Minute English box set.
93
321999
3130
dê uma olhada neste box em inglês de 6 minutos.
05:25
Click here to watch.
94
325129
1281
Clique aqui para assistir.
05:26
And don't forget to subscribe to our channel
95
326410
2167
E não se esqueça de se inscrever em nosso canal
05:28
by clicking here so you never miss another video.
96
328577
4037
clicando aqui para não perder mais nenhum vídeo.
05:32
Thanks for joining us. Bye!
97
332614
2676
Obrigado por se juntar a nós. Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7