Friends say goodbye to Matthew Perry: BBC News Review

99,893 views ・ 2023-11-01

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
'Utterly devastated':
0
600
2120
„Całkowicie zdruzgotany”:
00:02
that was the reaction of the cast of 'Friends'
1
2720
2880
taka była reakcja obsady „Przyjaciół”
00:05
to the death of their co-star Matthew Perry.
2
5600
3440
na śmierć ich kolegi z planu, Matthew Perry’ego.
00:09
This is News Review from BBC Learning English.
3
9040
3480
To jest przegląd wiadomości z BBC Learning English.
00:12
I'm Beth and I'm Phil.
4
12520
1840
Jestem Beth i jestem Phil.
00:14
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
5
14360
3080
Koniecznie obejrzyjcie do końca, aby poznać słownictwo
00:20
'Friends' star Matthew Perry was found dead at his home last weekend.
6
20550
5040
Gwiazda „Przyjaciół” Matthew Perry został znaleziony martwy w swoim domu w zeszły weekend.
00:25
He was most famous for playing Chandler Bing in the global hit series 'Friends'.
7
25590
5400
Najbardziej znany był z roli Chandlera Binga w światowym hicie serialu „Przyjaciele”. Przez całe życie
00:30
He had suffered from alcohol and drug addiction
8
30990
2760
zmagał się z uzależnieniem od alkoholu i narkotyków
00:33
throughout his life, which he often spoke about. His 'Friends'
9
33750
4280
, o czym często mówił. Jego współpracownicy z „Przyjaciół”
00:38
co-stars have led tributes to him.
10
38030
2920
złożyli mu hołd.
00:42
You have been looking at the headlines,
11
42030
1720
Patrzyłeś na nagłówki,
00:43
what's the vocabulary?
12
43750
1680
jakie jest słownictwo?
00:45
We have 'reeling from' 'walked the line between' and 'sparring partners'.
13
45430
5760
„Zataczaliśmy się”, „przeszliśmy granicę pomiędzy” a „partnerami sparingowymi”.
00:51
This is News Review from BBC
14
51190
2960
To jest przegląd wiadomości z BBC
00:54
Learning English.
15
54150
2120
Learning English.
01:04
Let's have a look at our first headline.
16
64950
2840
Rzućmy okiem na nasz pierwszy nagłówek.
01:07
This is from The Sun.
17
67790
2480
To pochodzi z The Sun.
01:10
Friends cast reeling from death of Matthew Perry who was like a brother
18
70350
4640
Przyjaciele nie mogą się doczekać śmierci Matthew Perry'ego, który był
01:14
to them and will release joint statement.
19
74990
3360
dla nich jak brat, i wydają wspólne oświadczenie.
01:18
This headline is about the reaction by the 'Friends' cast saying how sad
20
78630
5000
Ten nagłówek dotyczy reakcji obsady „Przyjaciół”, która wyraziła swój smutek
01:23
they are at Matthew Perry's death.
21
83630
2560
po śmierci Matthew Perry’ego.
01:26
Now, the expression that we're looking at is 'reeling from'. Phil, what does it mean.
22
86190
4440
Wyrażenie, na które patrzymy, to „zataczanie się”. Phil, co to znaczy.
01:30
OK, well, if you're reeling from something,
23
90630
2920
OK, cóż, jeśli coś cię wzrusza , oznacza to, że coś
01:33
then you're shaken or shocked by something.
24
93550
2600
cię wstrząśnie lub zszokuje.
01:36
And this is about the reaction to terrible news
25
96150
3880
A tu chodzi o reakcję na straszną wiadomość.
01:40
And how it can often leave people feeling confused
26
100030
3040
I o tym, jak często ludzie czują się zagubieni
01:43
and unable to do anything.
27
103070
1880
i niezdolni do niczego. A
01:44
So that's what it means here:
28
104950
1760
więc to właśnie to oznacza:
01:46
Perry's co stars have been shocked by this terrible news.
29
106710
4280
współpracownicy Perry'ego byli zszokowani tą straszną wiadomością.
01:50
Now, this sounds like a metaphorical meaning.
30
110990
1720
Brzmi to jak znaczenie metaforyczne.
01:52
Does it have a literal use?
31
112710
2000
Czy ma to dosłowne zastosowanie?
01:54
It does, and we actually often use it to talk about fighting.
32
114710
4200
Tak jest i właściwie często używamy go, mówiąc o walce.
01:58
If you reel, if you're reeling,
33
118910
2080
Jeśli się zataczasz, jeśli się zataczasz,
02:00
it can mean that you're off-balance.
34
120990
2040
może to oznaczać, że straciłeś równowagę.
02:03
Think about a boxer.
35
123030
1960
Pomyśl o bokserze.
02:04
If a boxer gets hit very hard,
36
124990
2760
Jeśli bokser zostanie uderzony bardzo mocno,
02:07
then they might find it hard to stand up or to do anything,
37
127750
3840
może mu być trudno wstać lub cokolwiek zrobić,
02:11
and then they're reeling from their opponent's punch.
38
131590
3400
a następnie zataczać się po uderzeniu przeciwnika.
02:14
And that means that when someone is reeling from shocking news,
39
134990
3840
A to oznacza, że ​​gdy ktoś jest wstrząśnięty szokującą wiadomością,
02:18
they might feel a bit like they've actually been punched.
40
138830
3520
może poczuć się trochę, jakby rzeczywiście został uderzony.
02:22
They're reeling from the shock.
41
142350
1920
Otrząsają się z szoku.
02:24
OK, let's look at that again.
42
144270
2520
OK, spójrzmy na to jeszcze raz.
02:34
Let's have our next headline. And this is
43
154430
2720
Mamy kolejny nagłówek. A to pochodzi
02:37
from The Hollywood Reporter.
44
157150
2320
z The Hollywood Reporter.
02:39
Critics appreciation:
45
159470
1640
Uznanie krytyków:
02:41
Matthew Perry masterfully walked the line between mirth
46
161110
3560
Matthew Perry po mistrzowsku przekroczył granicę między wesołością
02:44
and melancholy.
47
164670
1960
a melancholią.
02:46
Now, this is a story about Matthew Perry's career
48
166630
3480
To jest opowieść o karierze Matthew Perry’ego
02:50
and we're going to look at the phrase
49
170110
1520
i przyjrzymy się wyrażeniu
02:51
'walk the line between'. Now, 'Mirth' is another word for laughter and 'melancholy'
50
171630
6440
„przejść granicę pomiędzy”. „Radość” to inne słowo określające śmiech, a „melancholia”
02:58
means 'sadness' so it sounds like there's a bit of a contrast here.
51
178070
4320
oznacza „smutek”, więc brzmi to tak, jakby był tu pewien kontrast.
03:02
Yeah, it's about balance.
52
182390
1680
Tak, chodzi o równowagę.
03:04
So, here it's saying Matthew Perry was able to make people laugh,
53
184070
4080
Zatem tutaj jest napisane, że Matthew Perry potrafił rozśmieszać ludzi,
03:08
but also that his characters could show sadness.
54
188150
2880
ale także, że jego bohaterowie potrafili okazywać smutek.
03:11
Now, if we want to think about an image here imagining
55
191030
3480
Teraz, jeśli chcemy pomyśleć o obrazie przedstawiającym
03:14
laughter on one side and sadness on the other side
56
194510
3520
śmiech po jednej stronie i smutek po drugiej stronie,
03:18
and then you have a line down the middle.
57
198030
2200
wtedy mamy linię pośrodku.
03:20
If you could walk the line between them,
58
200230
3120
Jeśli potrafisz balansować pomiędzy nimi,
03:23
then you've got a perfect balance.
59
203350
1560
masz idealną równowagę.
03:24
Yes, so if you're learning a language,
60
204910
2920
Tak, więc jeśli uczysz się języka,
03:27
you might need to walk the line between choosing activities that are really fun,
61
207830
5000
być może będziesz musiał balansować między wyborem zajęć, które sprawiają
03:32
that you really enjoy and then doing other ones that you really need to practise.
62
212830
5040
ci przyjemność i które naprawdę sprawiają ci przyjemność, a wykonywaniem innych, które naprawdę musisz ćwiczyć.
03:37
And we could use this in other contexts, as well.
63
217870
1840
Moglibyśmy użyć tego również w innych kontekstach.
03:39
So, think about work,
64
219710
1680
Pomyśl więc o pracy,
03:41
think about being a manager.
65
221390
2200
pomyśl o byciu menadżerem.
03:43
A good manager needs to walk the line between being friendly
66
223590
3880
Dobry menedżer musi balansować pomiędzy byciem przyjaznym
03:47
and getting people to do their work.
67
227470
1960
a zachęcaniem ludzi do wykonywania swojej pracy.
03:49
Yes, qnd we need to walk the line between giving enough examples
68
229430
4040
Tak, po drugie, musimy balansować pomiędzy podaniem wystarczającej liczby przykładów
03:53
and not taking up too much time.
69
233470
2440
a niezajmowaniem zbyt wiele czasu.
03:55
Let's look at that again.
70
235910
2040
Spójrzmy na to jeszcze raz.
04:04
Next headline please.
71
244470
1560
Proszę o następny nagłówek.
04:06
This is from the New York Times,
72
246030
2280
To jest z New York Times:
04:08
Matthew Perry was one of TV's best sparring partners.
73
248310
4920
Matthew Perry był jednym z najlepszych partnerów sparingowych telewizji.
04:13
Now, we're going to learn the phrase 'sparring partner'.
74
253470
3240
Teraz nauczymy się wyrażenia „partner sparingowy”.
04:16
It has the word 'partner' in
75
256710
1840
Jest w nim słowo „partner”,
04:18
so I assume this is about two people.
76
258550
2760
więc zakładam, że chodzi o dwie osoby.
04:21
And this is another boxing phrase, isn't it?
77
261310
2440
I to jest kolejne powiedzenie bokserskie, prawda?
04:23
Yeah, It is. In boxing a sparring partner, is someone
78
263750
3480
Tak jest. W boksie sparingpartner to ktoś,
04:27
who you practise fighting with and now, because they're a partner
79
267230
4560
z kim ćwiczysz walkę, a teraz, ponieważ jest partnerem,
04:31
You trust them not to hurt you.
80
271790
1400
ufasz mu, że cię nie skrzywdzi.
04:33
That's right. But here
81
273190
2240
Zgadza się. Ale tutaj
04:35
we're talking about actors, not boxers.
82
275430
3120
mówimy o aktorach, a nie bokserach.
04:38
Matthew Perry was an actor who was described as so talented and natural
83
278550
6000
Matthew Perry był aktorem, którego opisywano jako tak utalentowanego i naturalnego,
04:44
that he challenged his co-stars to be even better.
84
284550
4800
że rzucał wyzwanie swoim kolegom, aby byli jeszcze lepsi.
04:49
Now, we can use sparring partner more generally
85
289350
2720
Teraz możemy używać partnera sparingowego w bardziej ogólnym ujęciu, po
04:52
just to be someone who makes you better at what you do by challenging you
86
292070
3840
prostu po to, aby być kimś, kto sprawi, że będziesz lepszy w tym, co robisz, rzucając ci wyzwanie
04:55
through their own performance.
87
295910
1280
poprzez własne występy.
04:57
That's right. OK, let's look at that again.
88
297190
3560
Zgadza się. OK, spójrzmy na to jeszcze raz.
05:06
We've had 'reeling from'- shaken by.
89
306830
2920
Byliśmy wstrząśnięci.
05:09
'Walked the line between' - achieved a balance between
90
309750
4680
„Przeszedłem granicę pomiędzy” – osiągnąłem równowagę pomiędzy
05:14
and 'sparring partners' - people who challenge you to be better.
91
314430
5440
„partnerami sparingowymi” – ludźmi, którzy rzucają ci wyzwanie, abyś był lepszy.
05:19
Now, if you're interested in celebrities,
92
319870
2129
Jeśli interesują Cię gwiazdy,
05:21
Check out this 6-Minute English box set.
93
321999
3130
sprawdź ten 6-minutowy zestaw w języku angielskim.
05:25
Click here to watch.
94
325129
1281
Kliknij tutaj, aby obejrzeć.
05:26
And don't forget to subscribe to our channel
95
326410
2167
I nie zapomnij zasubskrybować naszego kanału,
05:28
by clicking here so you never miss another video.
96
328577
4037
klikając tutaj, aby nigdy nie przegapić kolejnego filmu.
05:32
Thanks for joining us. Bye!
97
332614
2676
Dziękujemy, że do nas dołączyłeś. Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7