Friends say goodbye to Matthew Perry: BBC News Review

99,893 views ・ 2023-11-01

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
'Utterly devastated':
0
600
2120
「完全に打ちのめされた」:
00:02
that was the reaction of the cast of 'Friends'
1
2720
2880
これが、共演者マシュー・ペリーの死に 『フレンズ』のキャストたちの反応だった
00:05
to the death of their co-star Matthew Perry.
2
5600
3440
00:09
This is News Review from BBC Learning English.
3
9040
3480
これは BBC Learning Englishのニュースレビューです。
00:12
I'm Beth and I'm Phil.
4
12520
1840
私はベス とフィルです。 語彙を学ぶために
00:14
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
5
14360
3080
必ず最後まで見てください。「
00:20
'Friends' star Matthew Perry was found dead at his home last weekend.
6
20550
5040
フレンズ」のスター、マシュー・ペリーが 先週末、自宅で遺体で発見されました。
00:25
He was most famous for playing Chandler Bing in the global hit series 'Friends'.
7
25590
5400
彼は 世界的ヒットシリーズ「フレンズ」でチャンドラー・ビングを演じたことで最も有名でした。
00:30
He had suffered from alcohol and drug addiction
8
30990
2760
彼は生涯を通じて アルコールと薬物中毒に悩まされており
00:33
throughout his life, which he often spoke about. His 'Friends'
9
33750
4280
、そのことについて よく話していました。 『フレンズ』の
00:38
co-stars have led tributes to him.
10
38030
2920
共演者らが彼に追悼の意を表している。 見出しを
00:42
You have been looking at the headlines,
11
42030
1720
見てきましたが 、
00:43
what's the vocabulary?
12
43750
1680
語彙は何ですか?
00:45
We have 'reeling from' 'walked the line between' and 'sparring partners'.
13
45430
5760
私たちは「 スパーリングパートナー」との間で「一線を越えて」「揺れ動いてきた」。
00:51
This is News Review from BBC
14
51190
2960
これは BBC Learning Englishのニュースレビューです
00:54
Learning English.
15
54150
2120
。 最初の見出しを
01:04
Let's have a look at our first headline.
16
64950
2840
見てみましょう 。
01:07
This is from The Sun.
17
67790
2480
これはザ・サンからです。
01:10
Friends cast reeling from death of Matthew Perry who was like a brother
18
70350
4640
兄弟のような存在だったマシュー・ペリーの死に動揺するキャスト陣が
01:14
to them and will release joint statement.
19
74990
3360
共同声明を発表する。
01:18
This headline is about the reaction by the 'Friends' cast saying how sad
20
78630
5000
この見出しは、マシュー・ペリーの死に どれほど悲しいかという「フレンズ」キャストの反応についてのものです
01:23
they are at Matthew Perry's death.
21
83630
2560
01:26
Now, the expression that we're looking at is 'reeling from'. Phil, what does it mean.
22
86190
4440
さて、私たちが見ている表現は 「roeling from」です。 フィル、それはどういう意味ですか?
01:30
OK, well, if you're reeling from something,
23
90630
2920
そうですね、もしあなたが何かに動揺しているなら 、
01:33
then you're shaken or shocked by something.
24
93550
2600
あなたは何かに動揺している かショックを受けているということです。
01:36
And this is about the reaction to terrible news
25
96150
3880
これは、 恐ろしいニュースに対する反応についてであり、それが
01:40
And how it can often leave people feeling confused
26
100030
3040
人々を 混乱させ、
01:43
and unable to do anything.
27
103070
1880
何もできなくなることがよくあることについてです。
01:44
So that's what it means here:
28
104950
1760
それがここでの意味です:
01:46
Perry's co stars have been shocked by this terrible news.
29
106710
4280
ペリーの共演者たちはこの恐ろしいニュースにショックを受けています 。
01:50
Now, this sounds like a metaphorical meaning.
30
110990
1720
さて、これは 比喩的な意味のように聞こえます。
01:52
Does it have a literal use?
31
112710
2000
文字通りの用途があるのでしょうか?
01:54
It does, and we actually often use it to talk about fighting.
32
114710
4200
実際、私たちは戦いについて話すときによくこの言葉を使います 。
01:58
If you reel, if you're reeling,
33
118910
2080
リールを巻いている場合、リールを 巻いている場合、
02:00
it can mean that you're off-balance.
34
120990
2040
それはバランスを崩していることを意味する可能性があります。
02:03
Think about a boxer.
35
123030
1960
ボクサーについて考えてみましょう。
02:04
If a boxer gets hit very hard,
36
124990
2760
ボクサーが強い打撃を受けると、
02:07
then they might find it hard to stand up or to do anything,
37
127750
3840
立ち上がることも何もすることも困難になり、
02:11
and then they're reeling from their opponent's punch.
38
131590
3400
相手のパンチによろめきます。
02:14
And that means that when someone is reeling from shocking news,
39
134990
3840
つまり、 衝撃的なニュースに動揺している人は、
02:18
they might feel a bit like they've actually been punched.
40
138830
3520
実際に殴られたような気分になるかもしれないということです。
02:22
They're reeling from the shock.
41
142350
1920
彼らはショックで動揺しています。
02:24
OK, let's look at that again.
42
144270
2520
はい、もう一度見てみましょう。
02:34
Let's have our next headline. And this is
43
154430
2720
次の見出しを見てみましょう。 そしてこれは
02:37
from The Hollywood Reporter.
44
157150
2320
ハリウッド・レポーターからのものです。
02:39
Critics appreciation:
45
159470
1640
批評家の評価:
02:41
Matthew Perry masterfully walked the line between mirth
46
161110
3560
マシュー・ペリーは、 陽気さと憂鬱の間の境界線を見事に演じた
02:44
and melancholy.
47
164670
1960
02:46
Now, this is a story about Matthew Perry's career
48
166630
3480
さて、これは マシュー・ペリーのキャリアに関する話で、
02:50
and we're going to look at the phrase
49
170110
1520
02:51
'walk the line between'. Now, 'Mirth' is another word for laughter and 'melancholy'
50
171630
6440
「間の境界線を歩く」というフレーズを見ていきます。 さて、「Mirth」は 笑いを意味する別の言葉で、「melancholy」は
02:58
means 'sadness' so it sounds like there's a bit of a contrast here.
51
178070
4320
「悲しみ」を意味するので、 ここには少し対照があるように聞こえます。
03:02
Yeah, it's about balance.
52
182390
1680
そう、バランスの問題なんです。
03:04
So, here it's saying Matthew Perry was able to make people laugh,
53
184070
4080
つまり、ここでは、マシュー・ペリーは 人々を笑わせることができたが、
03:08
but also that his characters could show sadness.
54
188150
2880
彼の登場人物は悲しみを表現することもできたと言っているのだ。
03:11
Now, if we want to think about an image here imagining
55
191030
3480
さて、 ここで、片側に笑い、反対側に悲しみを想像している画像について考えたいとします。
03:14
laughter on one side and sadness on the other side
56
194510
3520
03:18
and then you have a line down the middle.
57
198030
2200
そうすると、真ん中に線ができます 。 それらの間の境界
03:20
If you could walk the line between them,
58
200230
3120
線を歩くことができれば 、
03:23
then you've got a perfect balance.
59
203350
1560
完璧なバランスが得られます。
03:24
Yes, so if you're learning a language,
60
204910
2920
はい、つまり、言語を学習している場合は、本当に楽しいアクティビティを選択するか、本当に練習する必要がある他のアクティビティを行うかの境界
03:27
you might need to walk the line between choosing activities that are really fun,
61
207830
5000
線をたどる必要があるかもしれません
03:32
that you really enjoy and then doing other ones that you really need to practise.
62
212830
5040
03:37
And we could use this in other contexts, as well.
63
217870
1840
これは 他のコンテキストでも同様に使用できます。
03:39
So, think about work,
64
219710
1680
だから、仕事について考えて、
03:41
think about being a manager.
65
221390
2200
マネージャーになることについて考えてください。
03:43
A good manager needs to walk the line between being friendly
66
223590
3880
良いマネージャーは、フレンドリーであることと、人々に仕事をさせることの間の境界線を歩む必要があります
03:47
and getting people to do their work.
67
227470
1960
03:49
Yes, qnd we need to walk the line between giving enough examples
68
229430
4040
はい、 十分な例を提供すること
03:53
and not taking up too much time.
69
233470
2440
と、あまり時間を費やさないことの間の境界線をたどる必要があります。
03:55
Let's look at that again.
70
235910
2040
もう一度見てみましょう。
04:04
Next headline please.
71
244470
1560
次の見出しをお願いします。
04:06
This is from the New York Times,
72
246030
2280
これはニューヨーク・タイムズ紙によるものですが、
04:08
Matthew Perry was one of TV's best sparring partners.
73
248310
4920
マシュー・ペリーは テレビの最高のスパーリング・パートナーの一人でした。
04:13
Now, we're going to learn the phrase 'sparring partner'.
74
253470
3240
今回は 「スパーリングパートナー」という言葉を学習していきます。
04:16
It has the word 'partner' in
75
256710
1840
「パートナー」という言葉が入っている
04:18
so I assume this is about two people.
76
258550
2760
ので、これは二人のことだと思います。
04:21
And this is another boxing phrase, isn't it?
77
261310
2440
これも ボクシングのフレーズですね。
04:23
Yeah, It is. In boxing a sparring partner, is someone
78
263750
3480
そうですよ。 ボクシングにおいて、スパーリングパートナーとは、一緒に
04:27
who you practise fighting with and now, because they're a partner
79
267230
4560
戦いの練習をする相手のことであり 、今では、彼らはパートナーなので、
04:31
You trust them not to hurt you.
80
271790
1400
自分を傷つけないことを信頼しています。
04:33
That's right. But here
81
273190
2240
それは正しい。 しかし、ここで
04:35
we're talking about actors, not boxers.
82
275430
3120
私たちはボクサーではなく俳優について話しています 。
04:38
Matthew Perry was an actor who was described as so talented and natural
83
278550
6000
マシュー・ペリーは、 非常に才能があり、自然体であるため、
04:44
that he challenged his co-stars to be even better.
84
284550
4800
共演者に さらに優れるよう挑戦したと言われている俳優でした。
04:49
Now, we can use sparring partner more generally
85
289350
2720
現在では、スパーリングパートナーを、自分のパフォーマンスを通じてあなたに挑戦することで、
04:52
just to be someone who makes you better at what you do by challenging you
86
292070
3840
あなたがしていることをより良くしてくれる人として、より一般的に使用できます
04:55
through their own performance.
87
295910
1280
04:57
That's right. OK, let's look at that again.
88
297190
3560
それは正しい。 はい、もう一度見てみましょう。
05:06
We've had 'reeling from'- shaken by.
89
306830
2920
私たちは「動揺」してきました。
05:09
'Walked the line between' - achieved a balance between
90
309750
4680
「間の境界線を歩いた」 -
05:14
and 'sparring partners' - people who challenge you to be better.
91
314430
5440
と「スパーリングパートナー」 - より 優れるように挑戦する人々の間でバランスを達成しました。
05:19
Now, if you're interested in celebrities,
92
319870
2129
有名人に興味があるなら、
05:21
Check out this 6-Minute English box set.
93
321999
3130
この 6 分間英語ボックス セットをチェックしてください。
05:25
Click here to watch.
94
325129
1281
視聴するにはここをクリックしてください。
05:26
And don't forget to subscribe to our channel
95
326410
2167
また、
05:28
by clicking here so you never miss another video.
96
328577
4037
別のビデオを見逃さないように、ここをクリックしてチャンネル登録することを忘れないでください。
05:32
Thanks for joining us. Bye!
97
332614
2676
ご参加いただきありがとうございます。 さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7