Friends say goodbye to Matthew Perry: BBC News Review

100,029 views ・ 2023-11-01

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
'Utterly devastated':
0
600
2120
« Complètement dévasté » :
00:02
that was the reaction of the cast of 'Friends'
1
2720
2880
telle a été la réaction du casting de « Friends »
00:05
to the death of their co-star Matthew Perry.
2
5600
3440
à la mort de leur co-star Matthew Perry.
00:09
This is News Review from BBC Learning English.
3
9040
3480
Ceci est une revue d'actualités de BBC Learning English.
00:12
I'm Beth and I'm Phil.
4
12520
1840
Je m'appelle Beth et je m'appelle Phil.
00:14
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
5
14360
3080
Assurez-vous de regarder jusqu'à la fin pour apprendre le vocabulaire.
00:20
'Friends' star Matthew Perry was found dead at his home last weekend.
6
20550
5040
La star de "Friends", Matthew Perry, a été retrouvée morte à son domicile le week-end dernier.
00:25
He was most famous for playing Chandler Bing in the global hit series 'Friends'.
7
25590
5400
Il était surtout connu pour avoir joué Chandler Bing dans la série à succès mondiale « Friends ».
00:30
He had suffered from alcohol and drug addiction
8
30990
2760
Il a souffert toute sa vie d’alcoolisme et de toxicomanie
00:33
throughout his life, which he often spoke about. His 'Friends'
9
33750
4280
, dont il parlait souvent. Ses
00:38
co-stars have led tributes to him.
10
38030
2920
co-stars de « Friends » lui ont rendu hommage.
00:42
You have been looking at the headlines,
11
42030
1720
Vous avez regardé les gros titres,
00:43
what's the vocabulary?
12
43750
1680
quel est le vocabulaire ?
00:45
We have 'reeling from' 'walked the line between' and 'sparring partners'.
13
45430
5760
Nous avons été « sous le choc » de « franchir la frontière » et de « partenaires d'entraînement ».
00:51
This is News Review from BBC
14
51190
2960
Ceci est une revue d'actualités de BBC
00:54
Learning English.
15
54150
2120
Learning English.
01:04
Let's have a look at our first headline.
16
64950
2840
Jetons un coup d'œil à notre premier titre.
01:07
This is from The Sun.
17
67790
2480
Ceci vient du Soleil.
01:10
Friends cast reeling from death of Matthew Perry who was like a brother
18
70350
4640
Les amis sont sous le choc de la mort de Matthew Perry qui était comme un frère
01:14
to them and will release joint statement.
19
74990
3360
pour eux et publieront une déclaration commune.
01:18
This headline is about the reaction by the 'Friends' cast saying how sad
20
78630
5000
Ce titre parle de la réaction des acteurs de "Friends" disant à quel point
01:23
they are at Matthew Perry's death.
21
83630
2560
ils sont tristes suite à la mort de Matthew Perry.
01:26
Now, the expression that we're looking at is 'reeling from'. Phil, what does it mean.
22
86190
4440
Maintenant, l’expression que nous examinons est « sous le choc ». Phil, qu'est-ce que ça veut dire ?
01:30
OK, well, if you're reeling from something,
23
90630
2920
OK, eh bien, si vous êtes sous le choc de quelque chose,
01:33
then you're shaken or shocked by something.
24
93550
2600
alors vous êtes secoué ou choqué par quelque chose. Il
01:36
And this is about the reaction to terrible news
25
96150
3880
s'agit ici de la réaction à une terrible nouvelle
01:40
And how it can often leave people feeling confused
26
100030
3040
et du fait que cela peut souvent laisser les gens confus
01:43
and unable to do anything.
27
103070
1880
et incapables de faire quoi que ce soit.
01:44
So that's what it means here:
28
104950
1760
Voilà donc ce que cela signifie ici : les
01:46
Perry's co stars have been shocked by this terrible news.
29
106710
4280
co-stars de Perry ont été choquées par cette terrible nouvelle.
01:50
Now, this sounds like a metaphorical meaning.
30
110990
1720
Maintenant, cela ressemble à une signification métaphorique.
01:52
Does it have a literal use?
31
112710
2000
A-t-il une utilité littérale ?
01:54
It does, and we actually often use it to talk about fighting.
32
114710
4200
C’est le cas, et nous l’utilisons souvent pour parler de combats.
01:58
If you reel, if you're reeling,
33
118910
2080
Si vous chancelez, si vous chancelez,
02:00
it can mean that you're off-balance.
34
120990
2040
cela peut signifier que vous êtes déséquilibré.
02:03
Think about a boxer.
35
123030
1960
Pensez à un boxeur.
02:04
If a boxer gets hit very hard,
36
124990
2760
Si un boxeur est frappé très fort,
02:07
then they might find it hard to stand up or to do anything,
37
127750
3840
il peut alors avoir du mal à se relever ou à faire quoi que ce soit,
02:11
and then they're reeling from their opponent's punch.
38
131590
3400
et il est alors sous le choc du coup de poing de son adversaire.
02:14
And that means that when someone is reeling from shocking news,
39
134990
3840
Et cela signifie que lorsque quelqu’un est sous le choc d’une nouvelle choquante,
02:18
they might feel a bit like they've actually been punched.
40
138830
3520
il peut avoir l’impression d’avoir été frappé.
02:22
They're reeling from the shock.
41
142350
1920
Ils sont sous le choc.
02:24
OK, let's look at that again.
42
144270
2520
OK, regardons cela à nouveau.
02:34
Let's have our next headline. And this is
43
154430
2720
Ayons notre prochain titre. Et ceci
02:37
from The Hollywood Reporter.
44
157150
2320
vient du Hollywood Reporter.
02:39
Critics appreciation:
45
159470
1640
Appréciation des critiques :
02:41
Matthew Perry masterfully walked the line between mirth
46
161110
3560
Matthew Perry a magistralement franchi la frontière entre gaieté
02:44
and melancholy.
47
164670
1960
et mélancolie.
02:46
Now, this is a story about Matthew Perry's career
48
166630
3480
Maintenant, c'est une histoire sur la carrière de Matthew Perry
02:50
and we're going to look at the phrase
49
170110
1520
et nous allons examiner l'expression
02:51
'walk the line between'. Now, 'Mirth' is another word for laughter and 'melancholy'
50
171630
6440
« franchir la ligne entre ». Maintenant, « Mirth » est un autre mot pour rire et « mélancolie »
02:58
means 'sadness' so it sounds like there's a bit of a contrast here.
51
178070
4320
signifie « tristesse », donc on dirait qu'il y a un petit contraste ici.
03:02
Yeah, it's about balance.
52
182390
1680
Ouais, c'est une question d'équilibre.
03:04
So, here it's saying Matthew Perry was able to make people laugh,
53
184070
4080
Donc, ici, on dit que Matthew Perry était capable de faire rire les gens,
03:08
but also that his characters could show sadness.
54
188150
2880
mais aussi que ses personnages pouvaient montrer de la tristesse.
03:11
Now, if we want to think about an image here imagining
55
191030
3480
Maintenant, si nous voulons penser à une image ici imaginant le
03:14
laughter on one side and sadness on the other side
56
194510
3520
rire d’un côté et la tristesse de l’autre
03:18
and then you have a line down the middle.
57
198030
2200
, vous avez alors une ligne au milieu.
03:20
If you could walk the line between them,
58
200230
3120
Si vous parvenez à franchir la frontière entre eux,
03:23
then you've got a perfect balance.
59
203350
1560
vous obtenez alors un équilibre parfait.
03:24
Yes, so if you're learning a language,
60
204910
2920
Oui, donc si vous apprenez une langue,
03:27
you might need to walk the line between choosing activities that are really fun,
61
207830
5000
vous devrez peut-être faire la distinction entre choisir des activités qui sont vraiment amusantes, que
03:32
that you really enjoy and then doing other ones that you really need to practise.
62
212830
5040
vous aimez vraiment, et en faire d' autres que vous devez vraiment pratiquer.
03:37
And we could use this in other contexts, as well.
63
217870
1840
Et nous pourrions également l’utiliser dans d’autres contextes.
03:39
So, think about work,
64
219710
1680
Alors pensez au travail,
03:41
think about being a manager.
65
221390
2200
pensez à être manager.
03:43
A good manager needs to walk the line between being friendly
66
223590
3880
Un bon manager doit trouver la limite entre être amical
03:47
and getting people to do their work.
67
227470
1960
et inciter les gens à faire leur travail.
03:49
Yes, qnd we need to walk the line between giving enough examples
68
229430
4040
Oui, et nous devons trouver la limite entre donner suffisamment d’exemples
03:53
and not taking up too much time.
69
233470
2440
et ne pas prendre trop de temps.
03:55
Let's look at that again.
70
235910
2040
Regardons cela à nouveau.
04:04
Next headline please.
71
244470
1560
Titre suivant s'il vous plaît.
04:06
This is from the New York Times,
72
246030
2280
Ceci vient du New York Times,
04:08
Matthew Perry was one of TV's best sparring partners.
73
248310
4920
Matthew Perry était l'un des meilleurs sparring-partners de la télévision.
04:13
Now, we're going to learn the phrase 'sparring partner'.
74
253470
3240
Maintenant, nous allons apprendre l'expression « sparring partenaire ».
04:16
It has the word 'partner' in
75
256710
1840
Il contient le mot « partenaire »,
04:18
so I assume this is about two people.
76
258550
2760
donc je suppose qu'il s'agit de deux personnes.
04:21
And this is another boxing phrase, isn't it?
77
261310
2440
Et c'est une autre phrase de boxe, n'est-ce pas ?
04:23
Yeah, It is. In boxing a sparring partner, is someone
78
263750
3480
Ouais c'est ça. En boxe, un sparring partenaire est quelqu'un
04:27
who you practise fighting with and now, because they're a partner
79
267230
4560
avec qui vous vous entraînez au combat et maintenant, parce que c'est un partenaire,
04:31
You trust them not to hurt you.
80
271790
1400
vous lui faites confiance pour ne pas vous faire de mal.
04:33
That's right. But here
81
273190
2240
C'est exact. Mais ici,
04:35
we're talking about actors, not boxers.
82
275430
3120
nous parlons d'acteurs, pas de boxeurs.
04:38
Matthew Perry was an actor who was described as so talented and natural
83
278550
6000
Matthew Perry était un acteur décrit comme si talentueux et si naturel
04:44
that he challenged his co-stars to be even better.
84
284550
4800
qu'il mettait ses co-stars au défi d'être encore meilleures.
04:49
Now, we can use sparring partner more generally
85
289350
2720
Désormais, nous pouvons utiliser le sparring partenaire de manière plus générale
04:52
just to be someone who makes you better at what you do by challenging you
86
292070
3840
simplement pour être quelqu'un qui vous rend meilleur dans ce que vous faites en vous mettant au défi
04:55
through their own performance.
87
295910
1280
par sa propre performance.
04:57
That's right. OK, let's look at that again.
88
297190
3560
C'est exact. OK, regardons cela à nouveau.
05:06
We've had 'reeling from'- shaken by.
89
306830
2920
Nous avons été secoués par.
05:09
'Walked the line between' - achieved a balance between
90
309750
4680
« J'ai franchi la frontière entre » - j'ai atteint un équilibre entre
05:14
and 'sparring partners' - people who challenge you to be better.
91
314430
5440
les « partenaires d'entraînement » - les gens qui vous mettent au défi d'être meilleur.
05:19
Now, if you're interested in celebrities,
92
319870
2129
Maintenant, si vous êtes intéressé par les célébrités,
05:21
Check out this 6-Minute English box set.
93
321999
3130
découvrez ce coffret anglais de 6 minutes.
05:25
Click here to watch.
94
325129
1281
Cliquez ici pour regarder.
05:26
And don't forget to subscribe to our channel
95
326410
2167
Et n'oubliez pas de vous abonner à notre chaîne
05:28
by clicking here so you never miss another video.
96
328577
4037
en cliquant ici pour ne manquer aucune autre vidéo.
05:32
Thanks for joining us. Bye!
97
332614
2676
Merci de vous joindre a nous. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7