Israel-Gaza war: a month on: BBC News Review

93,640 views ・ 2023-11-08

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
The Israel-Gaza war:
0
600
2000
A guerra Israel-Gaza:
00:02
One month on. This is News Review from BBC
1
2600
3600
um mês depois. Esta é a revisão de notícias da BBC
00:06
Learning English. I'm Neil.
2
6200
1680
Learning English. Eu sou Neil.
00:07
And I'm Beth. Watch to the end to learn the vocabulary
3
7880
3600
E eu sou Bete. Assista até o final para aprender o vocabulário
00:11
you need to talk about this news story.
4
11480
2400
necessário para falar sobre esta notícia.
00:13
And subscribe to our channel to help you understand English used in the news.
5
13880
5640
E assine nosso canal para ajudar você a entender o inglês usado nas notícias.
00:19
Now, the story.
6
19520
1400
Agora, a história.
00:20
It's now a month since the Israel-Gaza war broke out.
7
20920
5280
Já faz um mês que estourou a guerra Israel-Gaza.
00:26
Israel began bombing Gaza after Hamas killed 1,400 people
8
26200
5920
Israel começou a bombardear Gaza depois de o Hamas ter matado 1.400 pessoas
00:32
and kidnapped more than 200 others on 7 October.
9
32120
5120
e raptado mais de 200 outras, no dia 7 de Outubro.
00:37
More than ten thousand Palestinians in Gaza have been killed by air
10
37240
5040
Mais de dez mil palestinianos em Gaza foram mortos por
00:42
and artillery strikes carried out by the Israeli military
11
42280
4160
ataques aéreos e de artilharia levados a cabo pelos militares israelitas
00:46
in response.
12
46440
1920
em resposta.
00:48
You've been looking at the headlines,
13
48360
1520
Você está olhando as manchetes,
00:49
Beth. What's the vocabulary that can help people understand this story in English?
14
49880
6000
Beth. Qual é o vocabulário que pode ajudar as pessoas a entender essa história em inglês?
00:55
We are looking at ceasefire, humanitarian corridor and escalate.
15
55880
6000
Estamos a olhar para um cessar-fogo, um corredor humanitário e uma escalada.
01:01
This is News Review
16
61880
1480
Esta é a revisão de notícias
01:03
from BBC Learning English.
17
63360
3120
da BBC Learning English.
01:12
Let's look at our first headline.
18
72880
2480
Vejamos nosso primeiro título.
01:15
This is from Sky News. Israel-Hamas war:
19
75360
4960
Isto é da Sky News. Guerra Israel-Hamas:
01:20
Benjamin Netanyahu speaks about potential for ceasefire.
20
80320
4600
Benjamin Netanyahu fala sobre o potencial de cessar-fogo.
01:24
We're looking at the word ceasefire, which means a temporary stop or pause
21
84920
6440
Estamos falando da palavra cessar-fogo, que significa uma parada ou pausa temporária
01:31
during fighting during a war.
22
91360
2480
durante os combates durante uma guerra.
01:33
Now, we can understand this word better if we break it into two parts.
23
93840
4920
Agora, podemos entender melhor essa palavra se a dividirmos em duas partes.
01:38
We can. So, the first part is cease, which means stop. This is
24
98760
4600
Pudermos. Então, a primeira parte é cessar, que significa parar. Esta é
01:43
quite a formal word.
25
103360
1360
uma palavra bastante formal.
01:44
We don't really use it in everyday English.
26
104720
3080
Nós realmente não usamos isso no inglês do dia a dia.
01:47
The second part of ceasefire is fire.
27
107800
3280
A segunda parte do cessar-fogo é o fogo.
01:51
Yeah. So, fire here is a term connected to the military
28
111080
3880
Sim. Então, fogo aqui é um termo ligado ao militarismo
01:54
and it means fight with weapons.
29
114960
2880
e significa luta com armas.
01:57
So, according to this headline,
30
117840
2120
Assim, de acordo com esta manchete,
01:59
the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has spoken
31
119960
3360
o primeiro-ministro israelita, Benjamin Netanyahu, falou
02:03
about stopping fighting, a potential ceasefire, in the Israel-Gaza war.
32
123320
6400
em parar os combates, num potencial cessar-fogo, na guerra Israel-Gaza.
02:09
Now, in the news
33
129720
1400
Agora, nas notícias,
02:11
we often hear the word ceasefire with the verbs hold and fail.
34
131120
5920
ouvimos frequentemente a palavra cessar-fogo com os verbos segurar e falhar.
02:17
If a ceasefire is holding, it means
35
137040
3200
Se o cessar-fogo for válido, significa
02:20
that the agreement to stop fighting is successful.
36
140240
3480
que o acordo para parar os combates foi bem-sucedido.
02:23
But if a ceasefire is failing,
37
143720
2480
Mas se um cessar-fogo falhar,
02:26
it means the fighting is continuing
38
146200
2000
significa que os combates continuam
02:28
despite this agreement to stop fighting – this ceasefire.
39
148200
4840
apesar deste acordo para parar os combates – este cessar-fogo.
02:33
OK, let's look at that again.
40
153040
2480
OK, vamos ver isso novamente.
02:43
Let's have our next headline.
41
163160
1840
Vamos ao nosso próximo título.
02:45
This is from the International Business Times.
42
165000
4120
Isto é do International Business Times.
02:49
Israel-Hamas conflict:
43
169120
3000
Conflito Israel-Hamas:
02:52
Israel shuts down reopened humanitarian corridor
44
172120
4040
Israel fecha corredor humanitário reaberto
02:56
for evacuations amid Hamas shelling.
45
176160
3320
para evacuações em meio aos bombardeios do Hamas.
02:59
We are looking at this expression, humanitarian corridor.
46
179480
4880
Estamos olhando para esta expressão, corredor humanitário.
03:04
The first part, humanitarian, contains that word human and so it is
47
184360
5080
A primeira parte, humanitária, contém a palavra humano e, portanto,
03:09
about humans and looking after humans. Corridor is a place, for example
48
189440
7080
trata dos humanos e de cuidar dos humanos. Corredor é um local, por exemplo
03:16
in a building like an office or a school, where you can walk from one place
49
196520
4200
num edifício como um escritório ou uma escola, onde se pode caminhar de um local
03:20
to another. That's right.
50
200720
1600
para outro. Isso mesmo.
03:22
So a humanitarian corridor is a safe area where people can move
51
202320
5520
Portanto, um corredor humanitário é uma área segura onde as pessoas podem deslocar-se
03:27
from a dangerous place to safety and
52
207840
3320
de um local perigoso para um local seguro e
03:31
this headline is saying that Israel has closed a humanitarian corridor
53
211160
4680
esta manchete diz que Israel fechou um corredor humanitário
03:35
that was previously open.
54
215840
2320
que estava anteriormente aberto.
03:38
Now, this idea,
55
218160
1040
Agora, esta ideia,
03:39
this concept of the humanitarian corridor is very common in conflict
56
219200
6240
este conceito de corredor humanitário é muito comum em conflitos
03:45
and war and so you will read it and hear it and see it in news headlines.
57
225440
5440
e guerras e por isso vocês irão lê-lo, ouvi-lo e vê-lo nas manchetes dos jornais.
03:50
And one more thing to note
58
230880
1800
E mais uma coisa a notar
03:52
is that humanitarian corridors are not only used to allow people to move,
59
232680
5480
é que os corredores humanitários não são usados ​​apenas para permitir a circulação de pessoas,
03:58
but also to let aid and emergency services in and out of areas.
60
238160
5680
mas também para permitir a entrada e saída de serviços de ajuda e de emergência das áreas.
04:03
Let's look at that again.
61
243840
1960
Vejamos isso novamente.
04:11
Let's have our next headline.
62
251680
2240
Vamos ao nosso próximo título.
04:13
This is from BBC Newsnight.
63
253920
3160
Isto é da BBC Newsnight.
04:17
How could the conflict escalate?
64
257080
3520
Como o conflito poderia aumentar?
04:20
We are looking at the verb escalate, which means to go up or increase.
65
260600
5800
Estamos analisando o verbo escalar, que significa subir ou aumentar.
04:26
You might know that thing in a shopping centre,
66
266400
3960
Você deve conhecer aquela coisa de um shopping center,
04:30
the moving stairs that take you from one level to another. That's an escalator.
67
270360
4920
as escadas móveis que levam você de um nível a outro. Isso é uma escada rolante.
04:35
But this verb escalate
68
275280
1600
Mas este verbo escalar
04:36
here is used in the context of war.
69
276880
2800
aqui é usado no contexto da guerra.
04:39
It is, and escalate means to become
70
279680
3400
É, e escalar significa tornar-se
04:43
more serious or more intense.
71
283080
3240
mais sério ou mais intenso.
04:46
So this headline is asking
72
286320
1880
Portanto, esta manchete pergunta
04:48
about how the conflict might change as more time passes.
73
288200
4600
como o conflito pode mudar com o passar do tempo.
04:52
Now there's a lot of war and conflict in the world
74
292800
2760
Agora há muita guerra e conflito no mundo
04:55
and so, therefore, you will see this word escalate used often in news reports.
75
295560
6240
e, portanto, vocês verão esta palavra aumentar usada frequentemente em reportagens.
05:01
But you will also see the opposite word which is de-escalate.
76
301800
4800
Mas você também verá a palavra oposta, que é desescalar.
05:06
That's right. De-escalate means the size or level
77
306600
4120
Isso mesmo. Desescalar significa que o tamanho ou nível
05:10
of violence becomes smaller rather than bigger, and you'll notice that
78
310720
5400
de violência se torna menor em vez de maior, e você notará que
05:16
it has this prefix de- at the beginning. That prefix is often used to mean the  
79
316120
5400
tem esse prefixo de- no início. Esse prefixo costuma ser usado para significar o
05:21
negative or the opposite of something. Let's look at that again.
80
321520
4760
negativo ou o oposto de alguma coisa. Vejamos isso novamente.
05:31
We've had ceasefire –
81
331880
2000
Tivemos um cessar-fogo –
05:33
a pause in fighting, humanitarian corridor – a safe space
82
333880
4720
uma pausa nos combates, um corredor humanitário – um espaço seguro
05:38
for movement of people and aid, and escalate –
83
338600
4200
para a circulação de pessoas e ajuda, e a escalada –
05:42
become more intense and serious.
84
342800
1436
tornou-se mais intensa e séria.
05:44
If you're interested in learning more language about conflict,
85
344236
4284
Se você estiver interessado em aprender mais linguagem sobre conflitos,
05:48
we have other programmes that might interest you.
86
348520
2800
temos outros programas que podem lhe interessar.
05:51
Thank you for joining us and goodbye. Bye.
87
351320
3000
Obrigado por se juntar a nós e adeus. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7