Israel-Gaza war: a month on: BBC News Review

93,640 views ・ 2023-11-08

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
The Israel-Gaza war:
0
600
2000
Wojna Izrael-Gaza:
00:02
One month on. This is News Review from BBC
1
2600
3600
Minął miesiąc. To jest przegląd wiadomości z BBC
00:06
Learning English. I'm Neil.
2
6200
1680
Learning English. Jestem Neil.
00:07
And I'm Beth. Watch to the end to learn the vocabulary
3
7880
3600
A ja jestem Beth. Obejrzyj do końca, aby nauczyć się słownictwa
00:11
you need to talk about this news story.
4
11480
2400
potrzebnego do omówienia tej wiadomości.
00:13
And subscribe to our channel to help you understand English used in the news.
5
13880
5640
I zasubskrybuj nasz kanał, aby pomóc Ci zrozumieć angielski używany w wiadomościach.
00:19
Now, the story.
6
19520
1400
Teraz historia.
00:20
It's now a month since the Israel-Gaza war broke out.
7
20920
5280
Minął miesiąc od wybuchu wojny Izrael-Gaza.
00:26
Israel began bombing Gaza after Hamas killed 1,400 people
8
26200
5920
Izrael rozpoczął bombardowania Gazy po tym, jak 7 października Hamas zabił 1400 osób
00:32
and kidnapped more than 200 others on 7 October.
9
32120
5120
i uprowadził ponad 200 innych osób .
00:37
More than ten thousand Palestinians in Gaza have been killed by air
10
37240
5040
Ponad dziesięć tysięcy Palestyńczyków w Gazie zginęło w wyniku
00:42
and artillery strikes carried out by the Israeli military
11
42280
4160
ataków powietrznych i artyleryjskich przeprowadzonych w odpowiedzi przez izraelskie wojsko
00:46
in response.
12
46440
1920
.
00:48
You've been looking at the headlines,
13
48360
1520
Patrzyłaś na nagłówki,
00:49
Beth. What's the vocabulary that can help people understand this story in English?
14
49880
6000
Beth. Jakie słownictwo może pomóc ludziom zrozumieć tę historię po angielsku?
00:55
We are looking at ceasefire, humanitarian corridor and escalate.
15
55880
6000
Patrzymy na zawieszenie broni, korytarz humanitarny i eskalację.
01:01
This is News Review
16
61880
1480
To jest przegląd wiadomości
01:03
from BBC Learning English.
17
63360
3120
z BBC Learning English.
01:12
Let's look at our first headline.
18
72880
2480
Spójrzmy na nasz pierwszy nagłówek.
01:15
This is from Sky News. Israel-Hamas war:
19
75360
4960
To wiadomość ze Sky News. Wojna Izrael-Hamas:
01:20
Benjamin Netanyahu speaks about potential for ceasefire.
20
80320
4600
Benjamin Netanjahu mówi o możliwości zawieszenia broni.
01:24
We're looking at the word ceasefire, which means a temporary stop or pause
21
84920
6440
Patrzymy na słowo zawieszenie broni, które oznacza tymczasowe zatrzymanie lub pauzę
01:31
during fighting during a war.
22
91360
2480
podczas walki podczas wojny.
01:33
Now, we can understand this word better if we break it into two parts.
23
93840
4920
Teraz możemy lepiej zrozumieć to słowo, jeśli podzielimy je na dwie części.
01:38
We can. So, the first part is cease, which means stop. This is
24
98760
4600
Możemy. Zatem pierwsza część to zaprzestanie, co oznacza zatrzymanie. To
01:43
quite a formal word.
25
103360
1360
dość formalne słowo.
01:44
We don't really use it in everyday English.
26
104720
3080
Właściwie nie używamy go w codziennym języku angielskim.
01:47
The second part of ceasefire is fire.
27
107800
3280
Drugą częścią zawieszenia broni jest ogień.
01:51
Yeah. So, fire here is a term connected to the military
28
111080
3880
Tak. Zatem ogień jest tutaj terminem związanym z wojskiem
01:54
and it means fight with weapons.
29
114960
2880
i oznacza walkę bronią.
01:57
So, according to this headline,
30
117840
2120
Zatem zgodnie z tym nagłówkiem
01:59
the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has spoken
31
119960
3360
izraelski premier Benjamin Netanjahu mówił
02:03
about stopping fighting, a potential ceasefire, in the Israel-Gaza war.
32
123320
6400
o zaprzestaniu walk, potencjalnym zawieszeniu broni w wojnie między Izraelem a Gazą.
02:09
Now, in the news
33
129720
1400
Obecnie w wiadomościach
02:11
we often hear the word ceasefire with the verbs hold and fail.
34
131120
5920
często słyszymy słowo zawieszenie broni z czasownikami utrzymać i ponieść porażkę.
02:17
If a ceasefire is holding, it means
35
137040
3200
Jeżeli utrzymuje się zawieszenie broni, oznacza to,
02:20
that the agreement to stop fighting is successful.
36
140240
3480
że porozumienie o zaprzestaniu walk zakończyło się sukcesem.
02:23
But if a ceasefire is failing,
37
143720
2480
Ale jeśli zawieszenie broni nie powiedzie się,
02:26
it means the fighting is continuing
38
146200
2000
oznacza to, że walki trwają
02:28
despite this agreement to stop fighting – this ceasefire.
39
148200
4840
pomimo porozumienia o zaprzestaniu walk – tego zawieszenia broni.
02:33
OK, let's look at that again.
40
153040
2480
OK, spójrzmy na to jeszcze raz.
02:43
Let's have our next headline.
41
163160
1840
Mamy kolejny nagłówek.
02:45
This is from the International Business Times.
42
165000
4120
To jest z International Business Times.
02:49
Israel-Hamas conflict:
43
169120
3000
Konflikt Izrael-Hamas:
02:52
Israel shuts down reopened humanitarian corridor
44
172120
4040
Izrael zamyka ponownie otwarty korytarz humanitarny
02:56
for evacuations amid Hamas shelling.
45
176160
3320
w celu ewakuacji w związku z ostrzałem Hamasu.
02:59
We are looking at this expression, humanitarian corridor.
46
179480
4880
Patrzymy na to wyrażenie: korytarz humanitarny.
03:04
The first part, humanitarian, contains that word human and so it is
47
184360
5080
Pierwsza część, humanitarna, zawiera słowo „człowiek”, a zatem
03:09
about humans and looking after humans. Corridor is a place, for example
48
189440
7080
dotyczy człowieka i opiekowania się nim. Korytarz to miejsce, na przykład
03:16
in a building like an office or a school, where you can walk from one place
49
196520
4200
w budynku takim jak biuro lub szkoła, po którym można przejść z jednego miejsca
03:20
to another. That's right.
50
200720
1600
do drugiego. Zgadza się.
03:22
So a humanitarian corridor is a safe area where people can move
51
202320
5520
Zatem korytarz humanitarny to bezpieczny obszar, po którym ludzie mogą przenieść się
03:27
from a dangerous place to safety and
52
207840
3320
z niebezpiecznego miejsca do bezpiecznego miejsca, a
03:31
this headline is saying that Israel has closed a humanitarian corridor
53
211160
4680
nagłówek głosi, że Izrael zamknął korytarz humanitarny,
03:35
that was previously open.
54
215840
2320
który był wcześniej otwarty.
03:38
Now, this idea,
55
218160
1040
Ten pomysł,
03:39
this concept of the humanitarian corridor is very common in conflict
56
219200
6240
ta koncepcja korytarza humanitarnego jest bardzo powszechna podczas konfliktów
03:45
and war and so you will read it and hear it and see it in news headlines.
57
225440
5440
i wojen, więc będziecie o tym czytać, słyszeć i widzieć to w nagłówkach wiadomości.
03:50
And one more thing to note
58
230880
1800
I jeszcze jedną rzecz, na którą warto zwrócić uwagę,
03:52
is that humanitarian corridors are not only used to allow people to move,
59
232680
5480
to fakt, że korytarze humanitarne służą nie tylko umożliwieniu przemieszczania się ludzi,
03:58
but also to let aid and emergency services in and out of areas.
60
238160
5680
ale także umożliwieniu wjazdu i wyjazdu służbom ratowniczym i ratowniczym.
04:03
Let's look at that again.
61
243840
1960
Spójrzmy na to jeszcze raz.
04:11
Let's have our next headline.
62
251680
2240
Mamy kolejny nagłówek.
04:13
This is from BBC Newsnight.
63
253920
3160
To jest z BBC Newsnight.
04:17
How could the conflict escalate?
64
257080
3520
W jaki sposób konflikt może się nasilić?
04:20
We are looking at the verb escalate, which means to go up or increase.
65
260600
5800
Patrzymy na czasownik escalate, który oznacza iść w górę lub zwiększać. Być
04:26
You might know that thing in a shopping centre,
66
266400
3960
może znasz tę rzecz w centrum handlowym –
04:30
the moving stairs that take you from one level to another. That's an escalator.
67
270360
4920
ruchome schody, które prowadzą z jednego poziomu na drugi. To są schody ruchome.
04:35
But this verb escalate
68
275280
1600
Ale czasownik eskalować
04:36
here is used in the context of war.
69
276880
2800
został tutaj użyty w kontekście wojny.
04:39
It is, and escalate means to become
70
279680
3400
Tak jest, a eskalacja oznacza stanie się
04:43
more serious or more intense.
71
283080
3240
poważniejszym lub bardziej intensywnym.
04:46
So this headline is asking
72
286320
1880
Zatem ten nagłówek pyta
04:48
about how the conflict might change as more time passes.
73
288200
4600
o to, jak konflikt może się zmienić w miarę upływu czasu.
04:52
Now there's a lot of war and conflict in the world
74
292800
2760
Obecnie na świecie jest wiele wojen i konfliktów,
04:55
and so, therefore, you will see this word escalate used often in news reports.
75
295560
6240
dlatego w doniesieniach prasowych będzie coraz częściej używane to słowo.
05:01
But you will also see the opposite word which is de-escalate.
76
301800
4800
Ale zobaczysz także słowo przeciwne, czyli deeskalację.
05:06
That's right. De-escalate means the size or level
77
306600
4120
Zgadza się. Deeskalacja oznacza, że rozmiar lub poziom
05:10
of violence becomes smaller rather than bigger, and you'll notice that
78
310720
5400
przemocy staje się raczej mniejszy niż większy, i zauważysz, że
05:16
it has this prefix de- at the beginning. That prefix is often used to mean the  
79
316120
5400
ma ona na początku przedrostek de-. Przedrostek ten jest często używany do oznaczenia
05:21
negative or the opposite of something. Let's look at that again.
80
321520
4760
czegoś negatywnego lub przeciwnego. Spójrzmy na to jeszcze raz.
05:31
We've had ceasefire –
81
331880
2000
Mieliśmy zawieszenie broni –
05:33
a pause in fighting, humanitarian corridor – a safe space
82
333880
4720
przerwę w walkach, korytarz humanitarny – bezpieczną przestrzeń
05:38
for movement of people and aid, and escalate –
83
338600
4200
dla przemieszczania się ludzi i pomocy oraz eskalację – które
05:42
become more intense and serious.
84
342800
1436
stały się bardziej intensywne i poważne.
05:44
If you're interested in learning more language about conflict,
85
344236
4284
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o konflikcie,
05:48
we have other programmes that might interest you.
86
348520
2800
mamy inne programy, które mogą Cię zainteresować.
05:51
Thank you for joining us and goodbye. Bye.
87
351320
3000
Dziękujemy za przyłączenie się do nas i do widzenia. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7