Israel-Gaza war: a month on: BBC News Review

93,640 views ・ 2023-11-08

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
The Israel-Gaza war:
0
600
2000
La guerra Israele-Gaza:
00:02
One month on. This is News Review from BBC
1
2600
3600
un mese dopo. Questa è la recensione di notizie della BBC
00:06
Learning English. I'm Neil.
2
6200
1680
Learning English. Sono Neil.
00:07
And I'm Beth. Watch to the end to learn the vocabulary
3
7880
3600
E io sono Beth. Guarda il video fino alla fine per apprendere il vocabolario
00:11
you need to talk about this news story.
4
11480
2400
necessario per parlare di questa notizia.
00:13
And subscribe to our channel to help you understand English used in the news.
5
13880
5640
E iscriviti al nostro canale per aiutarti a capire l'inglese usato nelle notizie.
00:19
Now, the story.
6
19520
1400
Ora, la storia.
00:20
It's now a month since the Israel-Gaza war broke out.
7
20920
5280
È passato ormai un mese da quando è scoppiata la guerra Israele-Gaza.
00:26
Israel began bombing Gaza after Hamas killed 1,400 people
8
26200
5920
Israele ha iniziato a bombardare Gaza dopo che Hamas ha ucciso 1.400 persone
00:32
and kidnapped more than 200 others on 7 October.
9
32120
5120
e ne ha rapite più di 200 il 7 ottobre.
00:37
More than ten thousand Palestinians in Gaza have been killed by air
10
37240
5040
Più di diecimila palestinesi a Gaza sono stati uccisi dagli
00:42
and artillery strikes carried out by the Israeli military
11
42280
4160
attacchi aerei e di artiglieria effettuati
00:46
in response.
12
46440
1920
in risposta dall'esercito israeliano.
00:48
You've been looking at the headlines,
13
48360
1520
Hai dato un'occhiata ai titoli dei giornali,
00:49
Beth. What's the vocabulary that can help people understand this story in English?
14
49880
6000
Beth. Qual è il vocabolario che può aiutare le persone a comprendere questa storia in inglese?
00:55
We are looking at ceasefire, humanitarian corridor and escalate.
15
55880
6000
Stiamo valutando il cessate il fuoco, il corridoio umanitario e l’escalation.
01:01
This is News Review
16
61880
1480
Questa è la recensione di notizie
01:03
from BBC Learning English.
17
63360
3120
della BBC Learning English.
01:12
Let's look at our first headline.
18
72880
2480
Diamo un'occhiata al nostro primo titolo.
01:15
This is from Sky News. Israel-Hamas war:
19
75360
4960
Questo proviene da Sky News. Guerra Israele-Hamas:
01:20
Benjamin Netanyahu speaks about potential for ceasefire.
20
80320
4600
Benjamin Netanyahu parla del potenziale cessate il fuoco.
01:24
We're looking at the word ceasefire, which means a temporary stop or pause
21
84920
6440
Stiamo esaminando la parola cessate il fuoco, che significa un arresto temporaneo o una pausa
01:31
during fighting during a war.
22
91360
2480
durante i combattimenti durante una guerra.
01:33
Now, we can understand this word better if we break it into two parts.
23
93840
4920
Ora, possiamo comprendere meglio questa parola se la dividiamo in due parti.
01:38
We can. So, the first part is cease, which means stop. This is
24
98760
4600
Noi possiamo. Quindi la prima parte è cessare, che significa fermarsi. Questa è
01:43
quite a formal word.
25
103360
1360
una parola abbastanza formale.
01:44
We don't really use it in everyday English.
26
104720
3080
Non lo usiamo davvero nell'inglese di tutti i giorni.
01:47
The second part of ceasefire is fire.
27
107800
3280
La seconda parte del cessate il fuoco è il fuoco.
01:51
Yeah. So, fire here is a term connected to the military
28
111080
3880
Sì. Quindi, fuoco qui è un termine connesso all'ambito militare
01:54
and it means fight with weapons.
29
114960
2880
e significa combattere con le armi.
01:57
So, according to this headline,
30
117840
2120
Quindi, secondo questo titolo,
01:59
the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has spoken
31
119960
3360
il primo ministro israeliano Benjamin Netanyahu ha parlato
02:03
about stopping fighting, a potential ceasefire, in the Israel-Gaza war.
32
123320
6400
della cessazione dei combattimenti, di un potenziale cessate il fuoco, nella guerra Israele-Gaza.
02:09
Now, in the news
33
129720
1400
Ora, nei notiziari
02:11
we often hear the word ceasefire with the verbs hold and fail.
34
131120
5920
sentiamo spesso la parola cessate il fuoco con i verbi trattenere e fallire.
02:17
If a ceasefire is holding, it means
35
137040
3200
Se il cessate il fuoco regge, significa
02:20
that the agreement to stop fighting is successful.
36
140240
3480
che l’accordo per fermare i combattimenti ha avuto successo.
02:23
But if a ceasefire is failing,
37
143720
2480
Ma se il cessate il fuoco fallisce,
02:26
it means the fighting is continuing
38
146200
2000
significa che i combattimenti continuano
02:28
despite this agreement to stop fighting – this ceasefire.
39
148200
4840
nonostante questo accordo per fermare i combattimenti – questo cessate il fuoco.
02:33
OK, let's look at that again.
40
153040
2480
OK, esaminiamolo di nuovo.
02:43
Let's have our next headline.
41
163160
1840
Diamo il nostro prossimo titolo.
02:45
This is from the International Business Times.
42
165000
4120
Questo proviene dall'International Business Times.
02:49
Israel-Hamas conflict:
43
169120
3000
Conflitto Israele-Hamas:
02:52
Israel shuts down reopened humanitarian corridor
44
172120
4040
Israele chiude il corridoio umanitario riaperto
02:56
for evacuations amid Hamas shelling.
45
176160
3320
per le evacuazioni durante i bombardamenti di Hamas.
02:59
We are looking at this expression, humanitarian corridor.
46
179480
4880
Stiamo esaminando questa espressione, corridoio umanitario.
03:04
The first part, humanitarian, contains that word human and so it is
47
184360
5080
La prima parte, umanitaria, contiene la parola umano e quindi
03:09
about humans and looking after humans. Corridor is a place, for example
48
189440
7080
riguarda gli esseri umani e la cura degli esseri umani. Il corridoio è un luogo, ad esempio
03:16
in a building like an office or a school, where you can walk from one place
49
196520
4200
in un edificio come un ufficio o una scuola, dove è possibile camminare da un luogo
03:20
to another. That's right.
50
200720
1600
all'altro. Giusto.
03:22
So a humanitarian corridor is a safe area where people can move
51
202320
5520
Quindi un corridoio umanitario è un’area sicura in cui le persone possono spostarsi
03:27
from a dangerous place to safety and
52
207840
3320
da un luogo pericoloso verso un luogo sicuro e
03:31
this headline is saying that Israel has closed a humanitarian corridor
53
211160
4680
questo titolo dice che Israele ha chiuso un corridoio umanitario
03:35
that was previously open.
54
215840
2320
che era precedentemente aperto.
03:38
Now, this idea,
55
218160
1040
Ora, questa idea,
03:39
this concept of the humanitarian corridor is very common in conflict
56
219200
6240
questo concetto di corridoio umanitario è molto comune nei conflitti
03:45
and war and so you will read it and hear it and see it in news headlines.
57
225440
5440
e nelle guerre e quindi lo leggerete, lo ascolterete e lo vedrete nei titoli dei giornali.
03:50
And one more thing to note
58
230880
1800
E un’altra cosa da notare
03:52
is that humanitarian corridors are not only used to allow people to move,
59
232680
5480
è che i corridoi umanitari non vengono utilizzati solo per consentire alle persone di spostarsi,
03:58
but also to let aid and emergency services in and out of areas.
60
238160
5680
ma anche per consentire agli aiuti e ai servizi di emergenza di entrare e uscire dalle aree.
04:03
Let's look at that again.
61
243840
1960
Diamo un'occhiata di nuovo.
04:11
Let's have our next headline.
62
251680
2240
Diamo il nostro prossimo titolo.
04:13
This is from BBC Newsnight.
63
253920
3160
Questo proviene dalla BBC Newsnight.
04:17
How could the conflict escalate?
64
257080
3520
Come potrebbe il conflitto intensificarsi?
04:20
We are looking at the verb escalate, which means to go up or increase.
65
260600
5800
Stiamo osservando il verbo escalate, che significa salire o aumentare.
04:26
You might know that thing in a shopping centre,
66
266400
3960
Potresti conoscere quella cosa in un centro commerciale,
04:30
the moving stairs that take you from one level to another. That's an escalator.
67
270360
4920
le scale mobili che ti portano da un livello all'altro. Quella è una scala mobile.
04:35
But this verb escalate
68
275280
1600
Ma questo verbo intensificare
04:36
here is used in the context of war.
69
276880
2800
qui è usato nel contesto della guerra.
04:39
It is, and escalate means to become
70
279680
3400
Lo è, e intensificarsi significa diventare
04:43
more serious or more intense.
71
283080
3240
più serio o più intenso.
04:46
So this headline is asking
72
286320
1880
Quindi questo titolo chiede
04:48
about how the conflict might change as more time passes.
73
288200
4600
come il conflitto potrebbe cambiare col passare del tempo.
04:52
Now there's a lot of war and conflict in the world
74
292800
2760
Ora ci sono molte guerre e conflitti nel mondo
04:55
and so, therefore, you will see this word escalate used often in news reports.
75
295560
6240
e quindi, vedrai questa parola aumentare, usata spesso nei notiziari.
05:01
But you will also see the opposite word which is de-escalate.
76
301800
4800
Ma vedrai anche la parola opposta che è de-escalation.
05:06
That's right. De-escalate means the size or level
77
306600
4120
Giusto. De-escalation significa che la dimensione o il livello
05:10
of violence becomes smaller rather than bigger, and you'll notice that
78
310720
5400
di violenza diventa più piccolo anziché più grande e noterai che
05:16
it has this prefix de- at the beginning. That prefix is often used to mean the  
79
316120
5400
ha questo prefisso de- all'inizio. Questo prefisso è spesso usato per indicare il
05:21
negative or the opposite of something. Let's look at that again.
80
321520
4760
negativo o l'opposto di qualcosa. Diamo un'occhiata di nuovo.
05:31
We've had ceasefire –
81
331880
2000
Abbiamo avuto un cessate il fuoco –
05:33
a pause in fighting, humanitarian corridor – a safe space
82
333880
4720
una pausa nei combattimenti, un corridoio umanitario – uno spazio sicuro
05:38
for movement of people and aid, and escalate –
83
338600
4200
per la circolazione delle persone e degli aiuti, e un'escalation –
05:42
become more intense and serious.
84
342800
1436
diventata più intensa e seria.
05:44
If you're interested in learning more language about conflict,
85
344236
4284
Se sei interessato a imparare più lingue sul conflitto,
05:48
we have other programmes that might interest you.
86
348520
2800
abbiamo altri programmi che potrebbero interessarti.
05:51
Thank you for joining us and goodbye. Bye.
87
351320
3000
Grazie per esserti unito a noi e arrivederci. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7