Millennials and business - 6 Minute English

91,709 views ・ 2020-06-25

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
7980
3180
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning
00:11
English. I’m Rob.
1
11160
1140
English. Eu sou o Rob.
00:12
And I’m Sam.
2
12300
1049
E eu sou Sam.
00:13
Have you got a ‘business brain’, Sam?
3
13349
2381
Você tem um 'cérebro de negócios', Sam?
00:15
Would you like to start you own business?
4
15730
1660
Você gostaria de começar seu próprio negócio?
00:17
It sounds good, Rob. I like the idea of being
5
17390
3320
Parece bom, Rob. Gosto da ideia de ser
00:20
my own boss.
6
20710
1069
meu próprio patrão.
00:21
Well, that’s the dream for many millennials
7
21779
2191
Bem, esse é o sonho de muitos millennials
00:23
- the name given to the current generation
8
23970
2831
- o nome dado à atual geração
00:26
of young people aged between 24 and 38.
9
26801
2629
de jovens com idades entre 24 e 38 anos.
00:29
Some of the millennial generation are dissatisfied
10
29430
3740
00:33
with the old ways of doing things, for example
11
33170
3363
00:36
how big business uses data from social media
12
36533
3217
00:39
and the negative impact of companies on society
13
39750
3206
e o impacto negativo das empresas na sociedade
00:42
and the environment.
14
42956
1364
e no meio ambiente.
00:44
In today’s programme, we’ll look at why
15
44320
2129
No programa de hoje, veremos por que a
00:46
millennials are so attracted to starting their
16
46449
2498
geração do milênio se sente tão atraída por iniciar seus
00:48
own businesses and asking whether this really
17
48947
2443
próprios negócios e questionaremos se esse
00:51
is the way to make the world a better place.
18
51390
2699
é realmente o caminho para tornar o mundo um lugar melhor.
00:54
And of course, we’ll be learning some new
19
54089
2341
E, claro, aprenderemos um novo
00:56
vocabulary on the way.
20
56430
2129
vocabulário no caminho.
00:58
But first, it’s time for today’s quiz
21
58559
2480
Mas primeiro, é hora da pergunta do questionário de hoje
01:01
question.
22
61039
1605
.
01:02
At 79 years old, Muhammad Yunus
23
62644
2695
Aos 79 anos, Muhammad Yunus
01:05
is hardly a millennial but he’s a hero to
24
65339
3360
dificilmente é um millennial, mas é um herói para
01:08
many young business people. In 2006 he won
25
68699
3441
muitos jovens empresários. Em 2006 ele ganhou
01:12
the Nobel Peace Prize, but what for? Was it for:
26
72140
3920
o Prêmio Nobel da Paz, mas para quê? Foi para:
01:16
a) offering microfinance to low-income businesses,
27
76060
4207
a) oferecer microfinanciamento para empresas de baixa renda,
01:20
b) starting the first business to earn £1m
28
80267
3533
b) iniciar o primeiro negócio a ganhar £ 1 milhão
01:23
in under a week, or
29
83800
1470
em menos de uma semana ou
01:25
c) developing a progressive model of taxation.
30
85270
3480
c) desenvolver um modelo progressivo de tributação.
01:28
Hmmm, I know millennials like starting businesses
31
88750
4310
Hmmm, eu sei que a geração do milênio gosta de abrir negócios,
01:33
so I’ll say, b) earning £1 million in under
32
93060
3760
então direi: b) ganhar £ 1 milhão em menos de
01:36
a week.
33
96820
1100
uma semana.
01:37
OK. We’ll find out the later if you were
34
97920
2400
OK. Descobriremos mais tarde se você estiver
01:40
right. Now, whether it’s TV shows like ‘The
35
100320
3220
certo. Agora, sejam programas de TV como 'O
01:43
Apprentice’ or the big success of companies
36
103545
3015
Aprendiz' ou o grande sucesso de empresas
01:46
in California’s Silicon Valley, the last
37
106560
3016
no Vale do Silício da Califórnia, a última
01:49
decade saw a huge growth in 20 and 30-year-olds
38
109576
3544
década viu um enorme crescimento de jovens de 20 e 30 anos
01:53
starting their own businesses. BBC World Service
39
113120
2978
iniciando seus próprios negócios. O programa do Serviço Mundial da BBC,
01:56
programme The Why Factor asked
40
116098
1899
The Why Factor, pediu ao
01:57
business professor,
41
117997
1203
professor de negócios
01:59
Ethan Mollick to explain how this situation
42
119200
3066
Ethan Mollick para explicar como essa situação
02:02
came about…
43
122266
2074
surgiu ...
02:04
There’s all these platforms that let you
44
124340
1620
Existem todas essas plataformas que permitem que você
02:05
built entrepreneureal ventures much more easily.
45
125960
3312
construa empreendimentos empresariais com muito mais facilidade.
02:09
The growth of things like crowdfunding have
46
129272
2967
O crescimento de coisas como crowdfunding
02:12
helped make entrepreneurship more accessible,
47
132239
2039
ajudou a tornar o empreendedorismo mais acessível,
02:14
led to tons of new start-ups. So there’s
48
134278
1812
levando a toneladas de novas empresas. Portanto, há
02:16
a lot of new methods for launching businesses
49
136090
2342
muitos novos métodos para lançar negócios
02:18
and the cost of launching new businesses dropped
50
138432
2498
e o custo de lançar novos negócios caiu
02:20
at the same time.
51
140930
1610
ao mesmo tempo.
02:22
Ethan lists some of the reasons why it’s
52
142540
1940
Ethan lista algumas das razões pelas quais
02:24
now easier to become an entrepreneur -
53
144489
2252
agora é mais fácil se tornar um empreendedor -
02:26
someone who starts their own business, often
54
146741
2608
alguém que inicia seu próprio negócio, muitas vezes
02:29
after seeing a new opportunity.
55
149349
1560
depois de ver uma nova oportunidade.
02:30
Entrepreneurs see opportunities for products
56
150909
3050
Os empreendedores veem oportunidades para produtos
02:33
and services not being supplied by existing
57
153959
3680
e serviços que não são fornecidos por
02:37
companies, so they create start-ups - newly
58
157639
3680
empresas existentes, então eles criam start-ups -
02:41
formed businesses intended to grow rapidly
59
161319
3127
empresas recém-formadas com a intenção de crescer rapidamente
02:44
by providing for a particular market gap.
60
164446
3053
ao atender a uma lacuna específica do mercado.
02:47
One of the main problems to starting up your
61
167499
2490
Um dos principais problemas para iniciar seu
02:49
own business used to be getting the large
62
169989
2752
próprio negócio costumava ser obter grandes
02:52
amounts of money needed, but nowadays this
63
172741
2819
quantias de dinheiro necessárias, mas hoje em dia isso
02:55
can be solved with crowdfunding - getting
64
175560
2830
pode ser resolvido com crowdfunding - obter
02:58
the funding for a new business by asking a
65
178390
2900
financiamento para um novo negócio pedindo a um
03:01
large number of people to give small amounts
66
181290
2412
grande número de pessoas que doem pequenas quantias
03:03
of money, usually via the internet.
67
183702
1918
de dinheiro dinheiro, geralmente via internet.
03:05
But while start-up success stories have made
68
185620
3179
Mas, embora as histórias de sucesso de startups tenham
03:08
going into business a good option, for many
69
188799
3168
tornado o negócio uma boa opção, para muitos
03:11
millennials it’s not just about making money
70
191967
3242
millennials não se trata apenas de ganhar dinheiro,
03:15
but also about being socially responsible
71
195209
3226
mas também de ser socialmente responsável
03:18
and doing good. However, others argue that
72
198435
3304
e fazer o bem. No entanto, outros argumentam que a
03:21
most big changes for the better have come
73
201739
3061
maioria das grandes mudanças para melhor veio
03:24
from governments not millennial businesses.
74
204800
3210
de governos, não de empresas milenares.
03:28
Here, former World Bank economist, Charles
75
208010
3162
Aqui, o ex-economista do Banco Mundial, Charles
03:31
Kenny, cautions against over-emphasising individual
76
211172
3778
Kenny, adverte contra a ênfase excessiva em
03:34
business over governments…
77
214950
2690
negócios individuais em detrimento dos governos...
03:37
If you are working in a place with a corrupt
78
217640
2480
03:40
and inefficient government, one of the best
79
220129
2267
03:42
ways you can push development in your country
80
222396
2373
03:44
is to try and make that problem a little bit
81
224769
2152
tornar esse problema um pouco
03:46
better. It’s not something that any one
82
226921
1908
melhor. Não é algo que qualquer
03:48
individual can do, it has to be a collective
83
228829
2821
indivíduo pode fazer, tem que ser um
03:51
effort, but the more we have young, committed,
84
231650
2949
esforço coletivo, mas quanto mais pessoas jovens, comprometidas e
03:54
smart people who want to make the world a
85
234599
2050
inteligentes que querem tornar o mundo um
03:56
better place working in government, the more
86
236649
2201
lugar melhor trabalhando no governo, mais
03:58
likely government is to start delivering the
87
238850
2407
provável é que o governo comece a entregar o
04:01
kind of services we need in order to ensure
88
241257
2352
tipo de serviços de que necessitamos para assegurar
04:03
a high quality of life in that country.
89
243609
1991
uma elevada qualidade de vida naquele país.
04:05
So, Charles mentions the problem that
90
245600
2282
Então, Charles menciona o problema de que os
04:07
governments can be corrupt - act in
91
247882
2529
governos podem ser corruptos - agir de maneira
04:10
morally wrong or illegal
92
250411
1761
moralmente errada ou ilegal
04:12
ways, often in return for money or power.
93
252172
3008
, muitas vezes em troca de dinheiro ou poder.
04:15
The talent and passion that millennials put
94
255180
3119
O talento e a paixão que a geração do milênio coloca
04:18
into starting their own business could instead
95
258300
2774
para iniciar seu próprio negócio poderia
04:21
be used to improve governments through collective
96
261080
2950
ser usado para melhorar os governos por meio do
04:24
effort - a group of people acting together
97
264030
3150
esforço coletivo - um grupo de pessoas agindo em conjunto
04:27
to achieve a common goal.
98
267189
1881
para alcançar um objetivo comum.
04:29
It’s this working together than can raise
99
269070
3159
É esse trabalho em conjunto que pode elevar a
04:32
people’s quality of life – level of personal
100
272229
2685
qualidade de vida das pessoas – nível de
04:34
satisfaction and comfort.
101
274914
1526
satisfação pessoal e conforto.
04:36
Something that Muhammad Yunus was doing.
102
276440
2180
Algo que Muhammad Yunus estava fazendo.
04:38
Ah yes, that’s today’s quiz question.
103
278620
2269
Ah sim, essa é a pergunta do quiz de hoje.
04:40
I asked you why Muhammad Yunus won
104
280889
2756
Eu perguntei por que Muhammad Yunus ganhou
04:43
the Nobel Prize in 2006.
105
283645
2595
o Prêmio Nobel em 2006.
04:46
I said that, b) he started the first business
106
286240
3300
Eu disse que, b) ele abriu o primeiro negócio
04:49
to earn £1m in under a week.
107
289551
2859
a ganhar £ 1 milhão em menos de uma semana.
04:52
But in fact it was a) offering microfinance
108
292410
4020
Mas, na verdade, era a) oferecer microcrédito
04:56
to low-income businesses – a way for anyone,
109
296430
3124
a empresas de baixa renda – uma forma de qualquer um,
04:59
rich or poor, to run a business in a positive way.
110
299560
4000
rico ou pobre, administrar um negócio de maneira positiva.
05:03
Today, we’ve been talking about why young
111
303740
2560
Hoje, falamos sobre por que os jovens
05:06
people in the millennial generation want to
112
306310
2692
da geração do milênio querem
05:09
be entrepreneurs – people who start their
113
309002
2567
ser empreendedores – pessoas que iniciam seu
05:11
own business.
114
311569
1091
próprio negócio.
05:12
Many millennials create start-ups - newly
115
312660
3050
Muitos millennials criam start-ups -
05:15
formed businesses intended to grow rapidly
116
315710
3008
empresas recém-formadas destinadas a crescer rapidamente
05:18
using a method called crowdfunding - getting
117
318718
3152
usando um método chamado crowdfunding - obtendo
05:21
the funding for their new business by asking
118
321870
2594
o financiamento para seu novo negócio pedindo a um
05:24
large numbers of people on the internet to
119
324464
2476
grande número de pessoas na Internet que
05:26
each give a little bit of money.
120
326940
1580
cada uma dê um pouco de dinheiro.
05:28
But it’s not only about making profits.
121
328520
3660
Mas não se trata apenas de obter lucros. As startups da geração do
05:32
Millennials start-ups can help solve many
122
332180
2176
milênio podem ajudar a resolver muitos
05:34
of the developing world’s problems, instead
123
334356
2283
dos problemas do mundo em desenvolvimento, em vez
05:36
of governments which may be corrupt - acting
124
336639
3249
de governos que podem ser corruptos - agindo
05:39
immorally or illegally for money or power.
125
339888
3102
de forma imoral ou ilegal por dinheiro ou poder.
05:42
What’s needed more than individual businessmen
126
342990
2690
O que é necessário mais do que homens
05:45
and women is collective effort - a group of
127
345680
2914
e mulheres de negócios individuais é o esforço coletivo - um grupo de
05:48
people acting together to achieve a common
128
348594
2846
pessoas agindo juntas para alcançar um
05:51
goal.
129
351440
1000
objetivo comum.
05:52
And one important goal is to improve the quality
130
352440
2560
E um objetivo importante é melhorar a qualidade
05:55
of life – the level of satisfaction and
131
355000
2745
de vida – o nível de satisfação e
05:57
comfort that a person or group enjoys.
132
357745
2674
conforto que uma pessoa ou grupo desfruta.
06:00
That’s all from us today. But remember to
133
360419
2970
Isso é tudo de nós hoje. Mas lembre-se de se
06:03
join us again soon for more topical discussion
134
363389
3411
juntar a nós novamente em breve para mais discussão
06:06
and vocabulary. Bye for now!
135
366800
1700
e vocabulário. Adeus por agora!
06:08
Bye!
136
368500
1200
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7