Is 'man flu' real? 6 Minute English

120,582 views ・ 2017-12-28

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Dan: Hello and welcome to 6 Minute English.
0
6720
1920
Dan: Olá e bem-vindo ao 6 Minute English.
00:08
I'm Dan, and joining me today is Neil. Hi Neil.
1
8640
2540
Eu sou Dan, e se juntando a mim hoje é Neil. Olá Ney.
00:11
Neil: Hi, everyone!
2
11400
1260
Neil: Oi pessoal!
00:16
Dan: Bless you! Are you ok?
3
16920
1760
Dan: Deus te abençoe! Você está bem?
00:18
Neil: I think I’m coming down with something serious.
4
18900
2600
Neil: Acho que estou com algo sério.
00:21
Dan: It’s just a case of the sniffles.
5
21500
1740
Dan: É apenas um caso de resfriado.
00:23
Neil: The sniffles
6
23320
980
Neil: Sniffles
00:24
is an informal way of saying a cold or flu.
7
24300
3220
é uma maneira informal de dizer resfriado ou gripe.
00:27
It comes from the sniffing sound people make
8
27520
2400
Vem do som de fungar que as pessoas fazem
00:29
when they have a runny nose.
9
29920
1520
quando estão com o nariz escorrendo.
00:33
Dan: And a runny nose is when liquid mucus keeps
10
33560
2420
Dan: E o nariz escorrendo é quando o muco líquido continua
00:35
leaking from our nose,
11
35989
1791
vazando do nariz,
00:37
usually when we are sick.
12
37780
1800
geralmente quando estamos doentes.
00:39
I’m afraid you’ll just have to soldier on Neil.
13
39580
2740
Receio que você terá que lutar contra Neil.
00:42
Neil: To soldier on means to continue despite difficulty.
14
42360
3540
Neil: Seguir em frente significa continuar apesar das dificuldades.
00:46
I’m dying!
15
46160
2000
Estou morrendo!
00:48
What’s it about anyway?
16
48160
1300
Afinal, do que se trata?
00:49
Dan: It’s about ‘man flu’,
17
49460
1420
Dan: É sobre a "gripe masculina"
00:50
and whether it’s actually real, or
18
50880
2180
e se é realmente real ou
00:53
just something men like to complain about.
19
53060
3080
apenas algo sobre o qual os homens gostam de reclamar.
00:56
We'll give you 6 words and expressions – and, of course, our quiz question.
20
56140
3660
Daremos a você 6 palavras e expressões - e, é claro, nossa pergunta do questionário.
00:59
Neil: Alright, fire away.
21
59800
1900
Neil: Tudo bem, dispare.
01:01
Dan: In a survey conducted by Nuts magazine
22
61700
2700
Dan: Em uma pesquisa realizada pela revista Nuts
01:04
that asked its readers
23
64400
1580
que perguntou a seus leitores
01:05
how long they took to recover from a cold or flu,
24
65980
3240
quanto tempo demoravam para se recuperar de um resfriado ou gripe,
01:09
where women put an average of 1.5 days,
25
69460
3180
onde as mulheres colocavam em média 1,5 dias,
01:12
what did men put?
26
72640
1620
o que os homens colocavam?
01:14
Was it a) 1 day
27
74260
1380
Foi a) 1 dia
01:15
b) 2 days or c) 3 days?
28
75640
2380
b) 2 dias ou c) 3 dias?
01:18
Neil: I’m going to say 3 days.
29
78040
2380
Neil: Vou dizer 3 dias.
01:20
The threat of ‘man flu’ is real.
30
80420
1979
A ameaça da “gripe masculina” é real.
01:22
Dan: Well, we’ll find out later, but let’s clarify.
31
82399
4261
Dan: Bem, descobriremos mais tarde, mas vamos esclarecer. A
01:26
‘Man flu’ is the tendency that many people believe men
32
86660
2620
‘gripe masculina’ é a tendência que muitas pessoas acreditam que os homens
01:29
have to complain about a minor illness,
33
89280
3120
têm de reclamar de uma doença menor,
01:32
such as a cold or flu,
34
92400
2040
como um resfriado ou gripe,
01:34
and act as if they were suffering from something
35
94440
3249
e agir como se estivessem sofrendo de algo
01:37
a lot more serious.
36
97689
1531
muito mais sério.
01:39
Neil: Yes. But science cannot say whether men
37
99220
2360
Neil: Sim. Mas a ciência não pode dizer se os homens
01:41
do actually suffer more than women,
38
101580
2060
realmente sofrem mais do que as mulheres,
01:43
or if men just tend to complain more.
39
103640
2340
ou se os homens apenas tendem a reclamar mais.
01:45
Dan: Let’s hear from this British couple
40
105980
1730
Dan: Vamos ouvir este casal britânico
01:47
about whether they think ‘man flu’ is real or not.
41
107710
3290
sobre se eles acham que a "gripe masculina" é real ou não.
01:51
42
111000
1000
01:52
Man: Men definitely do suffer a lot more, I think,
43
112800
2840
Homem: Os homens definitivamente sofrem muito mais, eu acho, do que as
01:55
than women do when we get flu.
44
115640
2260
mulheres quando pegamos gripe.
01:58
Woman: Yeah, I’m not so convinced.
45
118320
1560
Mulher: Sim, não estou tão convencida.
01:59
I feel like they just complain more.
46
119880
1620
Eu sinto que eles apenas reclamam mais.
02:01
Woman: I was ill recently and I just carried on
47
121820
1680
Mulher: Fiquei doente recentemente e continuei
02:03
and went to work and everything.
48
123500
1320
e fui trabalhar e tudo mais.
02:04
And when Chris had got sick recently
49
124820
1920
E quando Chris ficou doente recentemente,
02:06
he was on the sofa and couldn’t really do anything, so…
50
126740
2690
ele estava no sofá e não podia fazer nada, então...
02:09
Dan: And it seems that it’s not just in the UK.
51
129700
2740
Dan: E parece que não é só no Reino Unido.
02:12
Listen to this BBC Journalist interviewing a woman
52
132440
2740
Ouça este jornalista da BBC entrevistando uma mulher
02:15
from Europe.
53
135180
820
da Europa.
02:16
BBC Journalist: You’re from the Netherlands.
54
136760
940
Jornalista da BBC: Você é da Holanda.
02:17
Have you ever accused your
55
137700
1260
Você já acusou seu
02:18
boyfriend of having man flu?
56
138960
1820
namorado de ter gripe masculina?
02:20
Dutch woman: Oh, absolutely yes. Yeah.
57
140780
1880
Mulher holandesa: Oh, absolutamente sim. Sim.
02:22
BBC Journalist: What have you accused him of doing?
58
142740
1980
Jornalista da BBC: O que você o acusou de fazer?
02:25
Dutch woman: …whining?
59
145060
1040
Mulher holandesa: … choramingando?
02:27
Neil: Whining is when someone complains repeatedly
60
147080
3140
Neil: Choramingar é quando alguém reclama repetidamente
02:30
and often in an annoying way about something.
61
150220
3220
e muitas vezes de forma irritante sobre alguma coisa.
02:33
So, there certainly seems to be something there
62
153440
2500
Então, certamente parece haver algo lá,
02:36
but nothing has been proven, right?
63
156140
2040
mas nada foi provado, certo?
02:38
Dan: Well, a recent scientific study
64
158460
2160
Dan: Bem, um estudo científico recente
02:40
has indicated that there could be something
65
160620
1980
indicou que poderia haver algo
02:42
to ‘man flu’ after all.
66
162600
1800
para 'gripe masculina' afinal. O
02:44
Doctor Kyle Sue,
67
164760
1680
médico Kyle Sue,
02:46
an assistant professor of
68
166440
1380
professor assistente de
02:47
family medicine at Memorial University
69
167820
2320
medicina familiar na Memorial University
02:50
of Newfoundland in Canada,
70
170140
1880
of Newfoundland, no Canadá,
02:52
has suggested
71
172020
1240
sugeriu
02:53
that there could be a difference
72
173260
1360
que pode haver uma diferença
02:54
between men and women
73
174620
1360
entre homens e mulheres
02:55
when it comes to respiratory diseases.
74
175980
1920
quando se trata de doenças respiratórias.
02:57
Neil: Respiratory meaning related to breathing.
75
177900
2680
Neil: Significado respiratório relacionado à respiração.
03:01
He says that there was already a lot of evidence
76
181020
2300
Ele diz que já havia muitas evidências
03:03
from existing studies suggesting men experience
77
183320
2520
de estudos existentes sugerindo que os homens experimentam
03:05
worse, longer-lasting symptoms.
78
185840
2500
sintomas piores e mais duradouros.
03:08
Dan: Symptoms are the feelings of illness caused
79
188500
2640
Dan: Os sintomas são os sentimentos de doença causados
03:11
by a disease.
80
191150
1250
por uma doença.
03:12
Listen to him explain why this is.
81
192400
2780
Ouça-o explicar por que isso acontece.
03:15
Dr Sue: It seems that the higher the testosterone levels,
82
195440
2940
Dra. Sue: Parece que quanto mais altos os níveis de testosterona,
03:18
the lower the immune response to
83
198380
2620
menor a resposta imune a
03:21
these types of infections,
84
201000
1800
esses tipos de infecções,
03:22
whereas the higher the oestrogen level,
85
202840
2820
enquanto quanto mais alto o nível de estrogênio, mais
03:25
the stronger the immune response.
86
205680
1720
forte a resposta imune.
03:27
Neil: Testosterone and oestrogen are hormones
87
207920
2280
Neil: Testosterona e estrogênio são hormônios
03:30
that exist in both men and women.
88
210200
1940
que existem tanto em homens quanto em mulheres. A
03:32
Testosterone is higher in males
89
212600
1800
testosterona é maior nos homens
03:34
and oestrogen is higher in females.
90
214400
2000
e o estrogênio é maior nas mulheres. A
03:36
Dr. Sue’s research suggests that
91
216540
1920
pesquisa da Dra. Sue sugere que
03:38
the more oestrogen a person has,
92
218460
1840
quanto mais estrogênio uma pessoa tiver,
03:40
the better able they are to fight off the infection.
93
220300
3060
mais capaz ela será de combater a infecção.
03:43
That’s it then! Man flu is real!
94
223360
2020
É isso então! A gripe do homem é real!
03:45
Dan: Hold your horses, Neil.
95
225580
1520
Dan: Segure seus cavalos, Neil.
03:47
There are two problems.
96
227100
1400
Existem dois problemas.
03:48
First of all, the Royal college of GPs in the UK
97
228500
3580
Em primeiro lugar, o Royal College of GPs no Reino Unido
03:52
says that there is no such thing as ‘man flu’.
98
232080
2960
diz que não existe "gripe masculina".
03:55
And secondly,
99
235040
1120
E, em segundo lugar,
03:56
even Dr Sue admits that these results, including his own,
100
236160
4520
até o Dr. Sue admite que esses resultados, incluindo os seus,
04:00
are only ‘suggestive’ and are not ‘definitive’.
101
240680
3600
são apenas "sugestivos" e não "definitivos".
04:04
Neil: So, basically he’s saying that
102
244300
1460
Neil: Então, basicamente, ele está dizendo que
04:05
there is a suggestion that ‘man flu’ exists,
103
245760
2700
há uma sugestão de que a "gripe masculina" existe,
04:08
but the evidence so far cannot say for sure.
104
248460
2820
mas as evidências até agora não podem dizer com certeza.
04:11
Dan: Exactly.
105
251280
1040
Dan: Exatamente.
04:12
More studies need to be done.
106
252320
1680
Mais estudos precisam ser feitos.
04:14
But you know what we can be sure about?
107
254000
2240
Mas sabe do que podemos ter certeza?
04:16
The answer to this week’s quiz question.
108
256240
2420
A resposta para a pergunta do quiz desta semana.
04:18
I asked you
109
258660
1090
Eu perguntei a você
04:19
in a survey conducted by Nuts magazine
110
259750
2530
em uma pesquisa realizada pela revista Nuts
04:22
that asked its readers
111
262280
1520
que perguntava aos seus leitores
04:23
how long they took to recover from a cold or flu,
112
263800
3460
quanto tempo demoravam para se recuperar de um resfriado ou gripe,
04:27
where women put an average of 1.5 days,
113
267260
2740
onde as mulheres colocavam em média 1,5 dias,
04:30
what did men put?
114
270000
1160
o que os homens colocavam?
04:31
a) 1 day b) 2 days or c) 3 days
115
271160
3440
a) 1 dia b) 2 dias ou c) 3 dias
04:34
Neil:And I said 3 days.
116
274600
1740
Neil: E eu disse 3 dias.
04:36
Dan:And you were
117
276340
1740
Dan: E você estava
04:38
right!
118
278080
560
04:38
Neil :Good!
119
278840
500
certo!
Neil: Bom!
04:39
Dan: The men said they took twice as long to recover!
120
279620
2760
Dan: Os homens disseram que levaram o dobro do tempo para se recuperar!
04:42
Neil: It must be all that manly testosterone.
121
282380
2860
Neil: Deve ser toda aquela testosterona viril.
04:45
Let’s review our vocabulary, shall we?
122
285240
2120
Vamos revisar nosso vocabulário?
04:47
Dan: Our first was the sniffles.
123
287360
2040
Dan: Nosso primeiro foi o resfriado.
04:49
If you have the sniffles,
124
289400
1540
Se você está com resfriado,
04:50
you have a cold, informally speaking.
125
290940
2400
está resfriado, informalmente falando.
04:53
What's the best cure for the sniffles Neil?
126
293340
2020
Qual é a melhor cura para o resfriado Neil?
04:55
Neil: Stay in bed and sweat it out, my mum always said.
127
295360
2900
Neil: Fique na cama e sue, minha mãe sempre disse.
04:58
Just make sure you have lots of tissues
128
298260
2100
Apenas certifique-se de ter muitos lenços de papel
05:00
to deal with your runny nose.
129
300360
1465
para lidar com o nariz escorrendo.
05:01
That’s when a person’s nose leaks mucus,
130
301825
2275
É quando o nariz de uma pessoa vaza muco,
05:04
usually because they are ill. Yuck!
131
304100
2840
geralmente porque ela está doente. Que nojo!
05:06
Dan: Next we had soldier on.
132
306940
2080
Dan: Em seguida, tivemos soldado.
05:09
This phrasal verb means to continue despite difficulty.
133
309020
4180
Este phrasal verb significa continuar apesar da dificuldade.
05:13
When was the last time you had to soldier on, Neil?
134
313200
2380
Quando foi a última vez que você teve que lutar, Neil?
05:15
Neil: A few days ago when I went the whole day
135
315740
2440
Neil: Alguns dias atrás, quando passei o dia inteiro
05:18
without eating any lunch!
136
318180
1540
sem almoçar!
05:19
Then we had ‘man flu’.
137
319720
1700
Então tivemos a 'gripe masculina'.
05:21
That’s is the name given to the situation where a person,
138
321420
2500
Esse é o nome dado à situação em que uma pessoa,
05:23
often a man,
139
323920
980
muitas vezes um homem,
05:24
tends to complain and exaggerate a small illness
140
324900
3000
tende a reclamar e exagerar uma pequena doença
05:27
such as a cold.
141
327900
1040
como um resfriado.
05:29
Do you do that, Dan?
142
329200
1100
Você faz isso Dan?
05:30
Dan: I’m sure my wife would say I do!
143
330300
2380
Dan: Tenho certeza que minha esposa diria que sim! Em
05:32
Next we had whining.
144
332680
1740
seguida, tivemos choramingar.
05:34
If you whine, you complain repeatedly
145
334420
2411
Se você reclama, reclama repetidamente
05:36
and often in an annoying way.
146
336840
2000
e muitas vezes de maneira irritante.
05:38
Neil: Like my children did
147
338840
1320
Neil: Como meus filhos fizeram da
05:40
last time I didn’t buy them ice-cream.
148
340160
2240
última vez, não comprei sorvete para eles.
05:42
And finally we had symptoms.
149
342400
1940
E finalmente tivemos sintomas.
05:44
These are the feelings of illness caused by a disease.
150
344340
2680
Estes são os sentimentos de doença causados ​​por uma doença.
05:47
What are the symptoms of flu, Dan?
151
347020
1940
Quais são os sintomas da gripe, Dan?
05:49
Dan: A headache, aching muscles, and a fever.
152
349080
2980
Dan: Dor de cabeça, músculos doloridos e febre.
05:52
And that’s the end of this 6 Minute English!
153
352060
2180
E esse é o fim deste inglês de 6 minutos!
05:54
Don’t forget to check out our YouTube,
154
354240
1800
Não se esqueça de conferir nossas páginas no YouTube,
05:56
Facebook, Twitter and Instagram pages.
155
356040
2640
Facebook, Twitter e Instagram.
05:58
There you made it. You can collapse now.
156
358680
2440
Aí você conseguiu. Você pode entrar em colapso agora.
06:01
Neil: Bye.
157
361120
840
Neil: Tchau.
06:03
Dan: Bye!
158
363660
800
Dan: Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7