Is 'man flu' real? 6 Minute English

120,582 views ・ 2017-12-28

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:06
Dan: Hello and welcome to 6 Minute English.
0
6720
1920
Dan: Witamy w 6-minutowym angielskim.
00:08
I'm Dan, and joining me today is Neil. Hi Neil.
1
8640
2540
Jestem Dan, a dzisiaj dołącza do mnie Neil. Cześć Neil.
00:11
Neil: Hi, everyone!
2
11400
1260
Niall: Cześć wszystkim!
00:16
Dan: Bless you! Are you ok?
3
16920
1760
Dan: Na zdrowie! Nic ci nie jest?
00:18
Neil: I think I’m coming down with something serious.
4
18900
2600
Neil: Myślę, że wpadam w coś poważnego.
00:21
Dan: It’s just a case of the sniffles.
5
21500
1740
Dan: To tylko przypadek pociągania nosem.
00:23
Neil: The sniffles
6
23320
980
Neil: Sniffles
00:24
is an informal way of saying a cold or flu.
7
24300
3220
to nieformalny sposób na określenie przeziębienia lub grypy.
00:27
It comes from the sniffing sound people make
8
27520
2400
Pochodzi z odgłosu wąchania, jaki ludzie wydają,
00:29
when they have a runny nose.
9
29920
1520
gdy mają katar.
00:33
Dan: And a runny nose is when liquid mucus keeps
10
33560
2420
Dan: A katar jest wtedy, gdy płynny śluz
00:35
leaking from our nose,
11
35989
1791
wycieka z naszego nosa,
00:37
usually when we are sick.
12
37780
1800
zwykle gdy jesteśmy chorzy.
00:39
I’m afraid you’ll just have to soldier on Neil.
13
39580
2740
Obawiam się, że będziesz musiał po prostu walczyć o Neila.
00:42
Neil: To soldier on means to continue despite difficulty.
14
42360
3540
Neil: Walczyć oznacza iść dalej pomimo trudności.
00:46
I’m dying!
15
46160
2000
Umieram! O
00:48
What’s it about anyway?
16
48160
1300
co w ogóle chodzi?
00:49
Dan: It’s about ‘man flu’,
17
49460
1420
Dan: Chodzi o „męską grypę”
00:50
and whether it’s actually real, or
18
50880
2180
i o to, czy jest ona prawdziwa, czy po
00:53
just something men like to complain about.
19
53060
3080
prostu jest to coś, na co mężczyźni lubią narzekać.
00:56
We'll give you 6 words and expressions – and, of course, our quiz question.
20
56140
3660
Damy Ci 6 słów i wyrażeń – i oczywiście nasze pytanie quizowe.
00:59
Neil: Alright, fire away.
21
59800
1900
Neil: Dobra, odpal.
01:01
Dan: In a survey conducted by Nuts magazine
22
61700
2700
Dan: W ankiecie przeprowadzonej przez magazyn Nuts, w
01:04
that asked its readers
23
64400
1580
której zapytano czytelników,
01:05
how long they took to recover from a cold or flu,
24
65980
3240
ile czasu zajmuje im powrót do zdrowia po przeziębieniu lub grypie,
01:09
where women put an average of 1.5 days,
25
69460
3180
gdzie kobiety poświęcają średnio 1,5 dnia,
01:12
what did men put?
26
72640
1620
ile poświęcili mężczyźni? Czy
01:14
Was it a) 1 day
27
74260
1380
był to a) 1 dzień
01:15
b) 2 days or c) 3 days?
28
75640
2380
b) 2 dni czy c) 3 dni?
01:18
Neil: I’m going to say 3 days.
29
78040
2380
Neil: Powiem 3 dni.
01:20
The threat of ‘man flu’ is real.
30
80420
1979
Zagrożenie „ludzką grypą” jest realne.
01:22
Dan: Well, we’ll find out later, but let’s clarify.
31
82399
4261
Dan: Cóż, dowiemy się później, ale wyjaśnijmy.
01:26
‘Man flu’ is the tendency that many people believe men
32
86660
2620
„Męska grypa” to tendencja, którą wielu ludzi uważa, że ​​mężczyźni
01:29
have to complain about a minor illness,
33
89280
3120
muszą narzekać na drobne choroby,
01:32
such as a cold or flu,
34
92400
2040
takie jak przeziębienie lub grypa,
01:34
and act as if they were suffering from something
35
94440
3249
i zachowywać się tak, jakby cierpieli na coś
01:37
a lot more serious.
36
97689
1531
znacznie poważniejszego.
01:39
Neil: Yes. But science cannot say whether men
37
99220
2360
Niall: Tak. Ale nauka nie może powiedzieć, czy mężczyźni
01:41
do actually suffer more than women,
38
101580
2060
rzeczywiście cierpią bardziej niż kobiety,
01:43
or if men just tend to complain more.
39
103640
2340
czy też mężczyźni mają tendencję do częstszego narzekania.
01:45
Dan: Let’s hear from this British couple
40
105980
1730
Dan: Posłuchajmy tej brytyjskiej pary,
01:47
about whether they think ‘man flu’ is real or not.
41
107710
3290
czy uważają, że „męska grypa” jest prawdziwa, czy nie.
01:51
42
111000
1000
01:52
Man: Men definitely do suffer a lot more, I think,
43
112800
2840
Mężczyzna: Myślę, że mężczyźni zdecydowanie cierpią dużo bardziej
01:55
than women do when we get flu.
44
115640
2260
niż kobiety, kiedy zachorujemy na grypę.
01:58
Woman: Yeah, I’m not so convinced.
45
118320
1560
Kobieta: Tak, nie jestem taka przekonana.
01:59
I feel like they just complain more.
46
119880
1620
Mam wrażenie, że po prostu więcej narzekają.
02:01
Woman: I was ill recently and I just carried on
47
121820
1680
Kobieta: Niedawno byłam chora i po prostu kontynuowałam,
02:03
and went to work and everything.
48
123500
1320
poszłam do pracy i w ogóle.
02:04
And when Chris had got sick recently
49
124820
1920
A kiedy Chris ostatnio zachorował,
02:06
he was on the sofa and couldn’t really do anything, so…
50
126740
2690
leżał na sofie i tak naprawdę nie mógł nic zrobić, więc…
02:09
Dan: And it seems that it’s not just in the UK.
51
129700
2740
Dan: I wygląda na to, że nie tylko w Wielkiej Brytanii.
02:12
Listen to this BBC Journalist interviewing a woman
52
132440
2740
Posłuchaj, jak dziennikarz BBC przeprowadza wywiad z kobietą
02:15
from Europe.
53
135180
820
z Europy.
02:16
BBC Journalist: You’re from the Netherlands.
54
136760
940
Dziennikarz BBC: Jesteś z Holandii.
02:17
Have you ever accused your
55
137700
1260
Czy kiedykolwiek oskarżyłaś swojego
02:18
boyfriend of having man flu?
56
138960
1820
chłopaka o męską grypę?
02:20
Dutch woman: Oh, absolutely yes. Yeah.
57
140780
1880
Holenderka: Och, absolutnie tak. Tak.
02:22
BBC Journalist: What have you accused him of doing?
58
142740
1980
Dziennikarz BBC: O co go oskarżyłeś?
02:25
Dutch woman: …whining?
59
145060
1040
Holenderka: …jęczeć?
02:27
Neil: Whining is when someone complains repeatedly
60
147080
3140
Neil: Jęczenie ma miejsce, gdy ktoś narzeka
02:30
and often in an annoying way about something.
61
150220
3220
na coś wielokrotnie i często w irytujący sposób.
02:33
So, there certainly seems to be something there
62
153440
2500
Więc z pewnością wydaje się, że coś tam jest,
02:36
but nothing has been proven, right?
63
156140
2040
ale nic nie zostało udowodnione, prawda?
02:38
Dan: Well, a recent scientific study
64
158460
2160
Dan: Cóż, ostatnie badania naukowe
02:40
has indicated that there could be something
65
160620
1980
wykazały, że mimo wszystko może być coś
02:42
to ‘man flu’ after all.
66
162600
1800
w „ludzkiej grypie”.
02:44
Doctor Kyle Sue,
67
164760
1680
Doktor Kyle Sue,
02:46
an assistant professor of
68
166440
1380
adiunkt
02:47
family medicine at Memorial University
69
167820
2320
medycyny rodzinnej na Memorial University
02:50
of Newfoundland in Canada,
70
170140
1880
of Newfoundland w Kanadzie,
02:52
has suggested
71
172020
1240
zasugerował,
02:53
that there could be a difference
72
173260
1360
że może istnieć różnica
02:54
between men and women
73
174620
1360
między mężczyznami i kobietami,
02:55
when it comes to respiratory diseases.
74
175980
1920
jeśli chodzi o choroby układu oddechowego.
02:57
Neil: Respiratory meaning related to breathing.
75
177900
2680
Neil: Oddechowe znaczenie związane z oddychaniem.
03:01
He says that there was already a lot of evidence
76
181020
2300
Mówi, że istnieje już wiele dowodów
03:03
from existing studies suggesting men experience
77
183320
2520
z istniejących badań sugerujących, że mężczyźni doświadczają
03:05
worse, longer-lasting symptoms.
78
185840
2500
gorszych, dłużej utrzymujących się objawów.
03:08
Dan: Symptoms are the feelings of illness caused
79
188500
2640
Dan: Symptomy to uczucie choroby spowodowane
03:11
by a disease.
80
191150
1250
chorobą.
03:12
Listen to him explain why this is.
81
192400
2780
Posłuchaj, jak wyjaśnia, dlaczego tak jest.
03:15
Dr Sue: It seems that the higher the testosterone levels,
82
195440
2940
Dr Sue: Wydaje się, że im wyższy poziom testosteronu,
03:18
the lower the immune response to
83
198380
2620
tym słabsza odpowiedź immunologiczna na
03:21
these types of infections,
84
201000
1800
tego typu infekcje,
03:22
whereas the higher the oestrogen level,
85
202840
2820
natomiast im wyższy poziom estrogenu,
03:25
the stronger the immune response.
86
205680
1720
tym silniejsza odpowiedź immunologiczna.
03:27
Neil: Testosterone and oestrogen are hormones
87
207920
2280
Neil: Testosteron i estrogen to hormony,
03:30
that exist in both men and women.
88
210200
1940
które występują zarówno u mężczyzn, jak iu kobiet.
03:32
Testosterone is higher in males
89
212600
1800
Testosteron jest wyższy u mężczyzn,
03:34
and oestrogen is higher in females.
90
214400
2000
a estrogen u kobiet.
03:36
Dr. Sue’s research suggests that
91
216540
1920
Badania dr Sue sugerują, że
03:38
the more oestrogen a person has,
92
218460
1840
im więcej estrogenu ma dana osoba,
03:40
the better able they are to fight off the infection.
93
220300
3060
tym lepiej jest w stanie zwalczyć infekcję.
03:43
That’s it then! Man flu is real!
94
223360
2020
To jest to! Męska grypa jest prawdziwa!
03:45
Dan: Hold your horses, Neil.
95
225580
1520
Dan: Wstrzymaj konie, Neil.
03:47
There are two problems.
96
227100
1400
Istnieją dwa problemy.
03:48
First of all, the Royal college of GPs in the UK
97
228500
3580
Przede wszystkim Royal College of GPs w Wielkiej Brytanii
03:52
says that there is no such thing as ‘man flu’.
98
232080
2960
twierdzi, że nie ma czegoś takiego jak „męska grypa”.
03:55
And secondly,
99
235040
1120
Po drugie,
03:56
even Dr Sue admits that these results, including his own,
100
236160
4520
nawet dr Sue przyznaje, że te wyniki, w tym jego własne,
04:00
are only ‘suggestive’ and are not ‘definitive’.
101
240680
3600
są jedynie „sugestywne”, a nie „ostateczne”.
04:04
Neil: So, basically he’s saying that
102
244300
1460
Neil: Zasadniczo mówi, że
04:05
there is a suggestion that ‘man flu’ exists,
103
245760
2700
istnieje sugestia, że ​​istnieje „męska grypa”,
04:08
but the evidence so far cannot say for sure.
104
248460
2820
ale jak dotąd dowody nie mogą być pewne.
04:11
Dan: Exactly.
105
251280
1040
Dan: Dokładnie.
04:12
More studies need to be done.
106
252320
1680
Należy przeprowadzić więcej badań.
04:14
But you know what we can be sure about?
107
254000
2240
Ale wiesz, czego możemy być pewni?
04:16
The answer to this week’s quiz question.
108
256240
2420
Odpowiedź na pytanie quizu z tego tygodnia.
04:18
I asked you
109
258660
1090
Zapytałem cię
04:19
in a survey conducted by Nuts magazine
110
259750
2530
w ankiecie przeprowadzonej przez magazyn Nuts, w
04:22
that asked its readers
111
262280
1520
której zapytano czytelników,
04:23
how long they took to recover from a cold or flu,
112
263800
3460
ile czasu zajmuje im powrót do zdrowia po przeziębieniu lub grypie,
04:27
where women put an average of 1.5 days,
113
267260
2740
gdzie kobiety spędzają średnio 1,5 dnia,
04:30
what did men put?
114
270000
1160
ile poświęcają mężczyźni?
04:31
a) 1 day b) 2 days or c) 3 days
115
271160
3440
a) 1 dzień b) 2 dni lub c) 3 dni
04:34
Neil:And I said 3 days.
116
274600
1740
Neil: Powiedziałem 3 dni.
04:36
Dan:And you were
117
276340
1740
Dan: I miałeś
04:38
right!
118
278080
560
04:38
Neil :Good!
119
278840
500
rację!
Niall: Dobrze!
04:39
Dan: The men said they took twice as long to recover!
120
279620
2760
Dan: Mężczyźni powiedzieli, że powrót do zdrowia trwał dwa razy dłużej!
04:42
Neil: It must be all that manly testosterone.
121
282380
2860
Neil: To pewnie przez ten męski testosteron.
04:45
Let’s review our vocabulary, shall we?
122
285240
2120
Przejrzyjmy nasze słownictwo, dobrze?
04:47
Dan: Our first was the sniffles.
123
287360
2040
Dan: Naszym pierwszym było pociąganie nosem.
04:49
If you have the sniffles,
124
289400
1540
Jeśli masz katar,
04:50
you have a cold, informally speaking.
125
290940
2400
jesteś przeziębiony, mówiąc nieoficjalnie.
04:53
What's the best cure for the sniffles Neil?
126
293340
2020
Jakie jest najlepsze lekarstwo na katar Neila?
04:55
Neil: Stay in bed and sweat it out, my mum always said.
127
295360
2900
Neil: Zostań w łóżku i wypoć się, moja mama zawsze powtarzała.
04:58
Just make sure you have lots of tissues
128
298260
2100
Tylko upewnij się, że masz dużo chusteczek
05:00
to deal with your runny nose.
129
300360
1465
do radzenia sobie z katarem.
05:01
That’s when a person’s nose leaks mucus,
130
301825
2275
Wtedy z nosa wycieka śluz,
05:04
usually because they are ill. Yuck!
131
304100
2840
zwykle z powodu choroby. Fuj!
05:06
Dan: Next we had soldier on.
132
306940
2080
Dan: Następnie mieliśmy żołnierza.
05:09
This phrasal verb means to continue despite difficulty.
133
309020
4180
Ten czasownik frazowy oznacza kontynuowanie pomimo trudności.
05:13
When was the last time you had to soldier on, Neil?
134
313200
2380
Kiedy ostatnio musiałeś walczyć, Neil?
05:15
Neil: A few days ago when I went the whole day
135
315740
2440
Neil: Kilka dni temu, kiedy przez cały dzień
05:18
without eating any lunch!
136
318180
1540
nie jadłem żadnego lunchu!
05:19
Then we had ‘man flu’.
137
319720
1700
Potem mieliśmy „męską grypę”.
05:21
That’s is the name given to the situation where a person,
138
321420
2500
Tak nazywa się sytuację, w której osoba,
05:23
often a man,
139
323920
980
często mężczyzna, ma
05:24
tends to complain and exaggerate a small illness
140
324900
3000
tendencję do narzekania i wyolbrzymiania małej choroby,
05:27
such as a cold.
141
327900
1040
takiej jak przeziębienie.
05:29
Do you do that, Dan?
142
329200
1100
Robisz to, Dan?
05:30
Dan: I’m sure my wife would say I do!
143
330300
2380
Dan: Jestem pewien, że moja żona powiedziałaby, że tak!
05:32
Next we had whining.
144
332680
1740
Następnie mieliśmy marudzenie.
05:34
If you whine, you complain repeatedly
145
334420
2411
Jeśli skomlesz, narzekasz wielokrotnie
05:36
and often in an annoying way.
146
336840
2000
i często w irytujący sposób.
05:38
Neil: Like my children did
147
338840
1320
Neil: Tak jak moje dzieci
05:40
last time I didn’t buy them ice-cream.
148
340160
2240
ostatnim razem, nie kupiłem im lodów.
05:42
And finally we had symptoms.
149
342400
1940
I wreszcie mieliśmy objawy. Są to
05:44
These are the feelings of illness caused by a disease.
150
344340
2680
uczucia choroby spowodowane chorobą.
05:47
What are the symptoms of flu, Dan?
151
347020
1940
Jakie są objawy grypy, Dan?
05:49
Dan: A headache, aching muscles, and a fever.
152
349080
2980
Dan: Ból głowy, bóle mięśni i gorączka.
05:52
And that’s the end of this 6 Minute English!
153
352060
2180
I to koniec tego 6-minutowego angielskiego!
05:54
Don’t forget to check out our YouTube,
154
354240
1800
Nie zapomnij sprawdzić naszych stron na YouTube,
05:56
Facebook, Twitter and Instagram pages.
155
356040
2640
Facebooku, Twitterze i Instagramie.
05:58
There you made it. You can collapse now.
156
358680
2440
Udało ci się. Możesz się już załamać.
06:01
Neil: Bye.
157
361120
840
Niall: Cześć.
06:03
Dan: Bye!
158
363660
800
Dan: Cześć!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7