Is the recycling system broken? 6 Minute English

99,236 views ・ 2020-05-28

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7020
2289
Olá. Este é o 6 Minute English da
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9309
1971
BBC Learning English. Eu sou Neil.
00:11
And I'm Georgina.
2
11280
1150
E eu sou a Georgina.
00:12
Sorry I was late today, Georgina.
3
12430
2071
Desculpe o atraso hoje, Georgina.
00:14
I'd forgotten to do the recycling
4
14501
2106
Eu tinha esquecido de fazer as
00:16
bins out before the rubbish
5
16607
1723
lixeiras antes da
00:18
collection this morning. I seem to have
6
18330
2395
coleta de lixo esta manhã. Parece que tenho
00:20
more and more plastic packaging
7
20725
1941
cada vez mais embalagens de plástico a
00:22
each week! Actually,
8
22666
1253
cada semana! Na verdade,
00:23
that's the topic of our programme.
9
23919
2018
esse é o tema do nosso programa.
00:25
With more and more household waste
10
25937
2053
Com cada vez mais resíduos domésticos
00:27
being either incinerated
11
27990
1449
sendo incinerados
00:29
- that's burned - or being buried
12
29439
2352
- que são queimados - ou enterrados
00:31
underground, we'll be asking - is
13
31791
2397
no subsolo, perguntamos -
00:34
the recycling system
14
34188
1452
o sistema de reciclagem está
00:35
broken?
15
35640
1140
quebrado? A
00:36
China used to accept 55% of the world's
16
36780
3099
China costumava aceitar 55% da
00:39
plastic and paper scrap - another
17
39879
2363
sucata de plástico e papel do mundo - outra
00:42
word for unwanted
18
42242
1218
palavra para
00:43
waste - or in other words, rubbish.
19
43460
2909
lixo indesejado - ou, em outras palavras, lixo.
00:46
That included waste sent over from
20
46369
2231
Isso incluía lixo enviado da
00:48
Britain. But in 2018
21
48600
2340
Grã-Bretanha. Mas em 2018
00:50
it stopped taking any more.
22
50940
2360
parou de demorar mais.
00:53
Other countries like Indonesia and
23
53300
2111
Outros países como a Indonésia e o
00:55
Vietnam took over China's waste
24
55411
1963
Vietnã assumiram o
00:57
processing role. But
25
57374
1266
papel de processamento de resíduos da China. Mas
00:58
they too are now sending much
26
58640
1923
eles também estão enviando grande parte
01:00
of the scrap back, arguing it is
27
60563
2161
da sucata de volta, argumentando que está
01:02
contaminated and it is
28
62724
1486
contaminada e
01:04
harming their own environments.
29
64210
1960
prejudicando seus próprios ambientes.
01:06
This has created major problems for
30
66170
2031
Isso criou grandes problemas para os
01:08
countries in the West who traditionally
31
68201
2304
países do Ocidente, que tradicionalmente
01:10
relied on others
32
70505
945
dependiam de terceiros
01:11
to process their recycling waste.
33
71450
2570
para processar seus resíduos recicláveis.
01:14
And the problem isn't going away.
34
74020
1783
E o problema não vai embora.
01:15
In fact we are creating more
35
75803
1544
Na verdade, estamos criando mais
01:17
household waste than
36
77347
1103
lixo doméstico do que
01:18
ever. So here's my quiz question.
37
78450
2351
nunca. Então aqui está a minha pergunta do quiz.
01:20
On average, how many kilograms of
38
80801
2396
Em média, quantos quilos de
01:23
household waste were
39
83197
1452
lixo doméstico foram
01:24
generated per person in the UK
40
84649
2691
gerados por pessoa no Reino Unido no
01:27
last year? Was it:
41
87340
1660
ano passado? Foi:
01:29
a) 280 kg, b) 480 kg or c) 680 kg?
42
89000
7600
a) 280 kg, b) 480 kg ou c) 680 kg?
01:36
That sounds like a lot of waste!
43
96600
2340
Isso soa como um monte de desperdício!
01:38
I'll say a) 280 kg.
44
98940
3140
Direi a) 280 kg.
01:42
OK. We'll find out later if you were right.
45
102080
2920
OK. Descobriremos mais tarde se você estava certo.
01:45
Although nowadays people
46
105001
1662
Embora hoje em dia as pessoas
01:46
are recycling more,
47
106663
1316
estejam reciclando mais,
01:47
the use of plastic isn't decreasing at the
48
107980
2120
o uso de plástico não está diminuindo na
01:50
same rate. The BBC
49
110100
1855
mesma proporção. O
01:51
World Service's programme
50
111960
1679
programa
01:53
The Inquiry spoke to Roland Geyer,
51
113640
2720
The Inquiry, da BBC World Service, conversou com Roland Geyer,
01:56
a professor at the University of
52
116360
2000
professor da Universidade da
01:58
California about the
53
118360
1440
Califórnia, sobre a
01:59
current situation.
54
119800
1600
situação atual.
02:02
There's been a real raise
55
122640
2520
Houve um aumento real
02:05
in consciousness which is fantastic
56
125164
2939
na consciência, o que é fantástico
02:08
and I'm really glad that
57
128103
2016
e estou muito feliz que
02:10
now it seems the public at large is really
58
130119
2794
agora parece que o público em geral está realmente
02:12
interested in this issue and appalled and
59
132913
2727
interessado nesta questão e horrorizado e
02:15
wants to do something about it, wants
60
135640
2340
quer fazer algo a respeito, quer
02:17
to change it. But at the same time
61
137980
2700
mudar isso. Mas, ao mesmo tempo,
02:20
I don't see yet any
62
140680
1350
ainda não vejo nenhuma
02:22
real action that would make things better
63
142030
2742
ação real que melhore as coisas,
02:24
because while all of this is happening the
64
144772
2808
porque enquanto tudo isso está acontecendo, a
02:27
virgin plastic industry is actually
65
147580
2740
indústria do plástico virgem está
02:30
increasing its production capacity.
66
150320
2660
aumentando sua capacidade de produção. Os
02:33
Workers who process recycling are often
67
153460
2820
trabalhadores que processam a reciclagem estão frequentemente
02:36
exposed to dangerous waste materials
68
156280
2196
expostos a resíduos perigosos
02:38
which can harm
69
158476
854
que podem prejudicá-
02:39
them. Professor Geyer says there
70
159330
1760
los. O professor Geyer diz que
02:41
has been a raise in consciousness
71
161090
1851
houve um aumento na consciência
02:42
about this problem
72
162941
1009
sobre esse problema
02:43
- meaning that people are being
73
163950
1864
- o que significa que as pessoas estão sendo
02:45
told about an unfair situation with
74
165814
2144
informadas sobre uma situação injusta com
02:47
the aim of asking
75
167958
1042
o objetivo de pedir-
02:49
them to help change it. Now, professor
76
169000
2540
lhes que ajudem a mudá-la. Agora, o professor
02:51
Geyer is an American and
77
171540
2100
Geyer é americano e
02:53
he uses 'raise' as a noun.
78
173640
2560
usa 'raise' como substantivo.
02:56
The main problem comes from
79
176200
1500
O principal problema vem do
02:57
virgin plastic - original, unused plastic
80
177700
3280
plástico virgem - recipientes de plástico originais e não utilizados
03:00
containers. These
81
180980
1200
. Estes
03:02
are made directly from fossil fuels like
82
182181
2852
são feitos diretamente de combustíveis fósseis, como
03:05
crude oil or natural gas - major sources
83
185033
2640
petróleo bruto ou gás natural - principais fontes
03:07
of carbon
84
187673
837
de
03:08
dioxide and climate change.
85
188510
2420
dióxido de carbono e mudanças climáticas.
03:10
But consciousness raising of this issue
86
190930
1770
Mas a conscientização sobre esta questão
03:12
is having an impact. The public
87
192700
2340
está tendo um impacto. O público
03:15
at large - meaning
88
195041
1059
em geral - ou seja, a
03:16
most people in the world, rather than just
89
196110
2095
maioria das pessoas no mundo, e não apenas
03:18
some of them - are concerned
90
198205
1427
algumas delas - está preocupado
03:19
about the increase
91
199632
918
com o aumento
03:20
in plastic waste and want
92
200550
1449
do lixo plástico e quer
03:21
to do something to help.
93
201999
1391
fazer algo para ajudar.
03:23
However, it's not always easy to know
94
203390
2510
No entanto, nem sempre é fácil saber
03:25
what the best way to help is.
95
205900
2140
qual é a melhor forma de ajudar.
03:28
Another expert, Professor Monic Sun,
96
208040
2380
Outro especialista, o professor Monic Sun,
03:30
believes that focusing only
97
210420
1580
acredita que focar apenas
03:32
on recycling may not be
98
212016
1354
na reciclagem pode não ser
03:33
the best idea. She conducted
99
213370
1874
a melhor ideia. Ela conduziu
03:35
psychological experiments to find out
100
215244
2521
experimentos psicológicos para descobrir
03:37
more about peoples'
101
217765
1295
mais sobre as atitudes das pessoas em relação
03:39
attitudes to recycling...
102
219060
1870
à reciclagem...
03:40
..and surprisingly found that if people
103
220930
2619
..e surpreendentemente descobriu que se as pessoas
03:43
know recycling is an option they
104
223549
2194
souberem que a reciclagem é uma opção, elas
03:45
tend to use more
105
225743
1097
tendem a usar mais
03:46
resources. They reduce any guilty feelings
106
226840
2437
recursos. Eles reduzem qualquer sentimento de culpa
03:49
by telling themselves that the material will
107
229277
2553
dizendo a si mesmos que o material
03:51
be recycled anyway.
108
231830
1890
será reciclado de qualquer maneira.
03:54
We have the slogan of 'Reduce, Reuse
109
234640
3040
Temos o slogan 'Reduzir, Reutilizar
03:57
and Recycle' and the priority should
110
237683
2626
e Reciclar' e a prioridade deve
04:00
be exactly that - reduce
111
240309
1751
ser exatamente essa - reduzir
04:02
and reuse is better than recycling. And the
112
242060
2621
e reutilizar é melhor do que reciclar. E o
04:04
cost of recycling is often not emphasised
113
244681
2499
custo da reciclagem muitas vezes não é enfatizado o
04:07
enough. People perceive recycling
114
247180
1601
suficiente. As pessoas percebem que a reciclagem
04:08
to be great but there's actually
115
248781
1582
é ótima, mas na verdade há custos
04:10
significant labour and
116
250363
1087
significativos de mão-de-obra e
04:11
material costs associated with recycling.
117
251450
2950
materiais associados à reciclagem. O
04:15
Professor Sun mentions 'Reduce, Reuse
118
255920
3553
professor Sun menciona 'Reduzir, Reutilizar
04:19
and Recycle' as a useful
119
259473
1969
e Reciclar' como um
04:21
slogan - a short, easily
120
261442
1968
slogan útil - uma frase curta e fácil de
04:23
remembered phrase, often used to
121
263410
2004
lembrar, frequentemente usada para
04:25
promote an idea, in this case
122
265414
1849
promover uma ideia, neste caso,
04:27
that we should all do what
123
267280
1640
que todos devemos fazer o que
04:28
we can to protect the environment.
124
268920
2470
pudermos para proteger o meio ambiente.
04:31
But while protecting the planet is
125
271390
2030
Mas embora proteger o planeta seja
04:33
a common goal, recycling in itself may
126
273420
2540
um objetivo comum, a reciclagem em si pode
04:35
not be so important.
127
275960
1900
não ser tão importante.
04:37
It's better to reduce and reuse
128
277860
2200
É melhor reduzir e reutilizar do
04:40
than recycle, so these two objectives
129
280068
2682
que reciclar, por isso esses dois objetivos
04:42
should be emphasised
130
282750
1450
devem ser enfatizados
04:44
- highlighted as being
131
284200
1796
- destacados como
04:45
especially important.
132
285996
1714
especialmente importantes.
04:47
Do you remember my quiz question?
133
287710
2031
Você se lembra da minha pergunta do quiz?
04:49
I asked you how many kilograms
134
289741
1883
Eu perguntei a você quantos quilos
04:51
of waste the average
135
291624
1256
de lixo o
04:52
British person generated last year.
136
292880
2640
britânico médio gerou no ano passado.
04:55
I reckoned it was a) 280 kg.
137
295520
4220
Calculei que era a) 280 kg.
04:59
That would be bad enough, but
138
299740
1380
Isso já seria ruim o suficiente, mas
05:01
the real answer is b) 480 kg.
139
301120
3120
a resposta real é b) 480 kg.
05:04
Multiply that by the UK population
140
304240
2590
Multiplique isso pela população do Reino Unido
05:06
of 66 million and you start to see
141
306830
2521
de 66 milhões e você começará a ver
05:09
the size of the problem!
142
309351
1779
o tamanho do problema!
05:11
Today we've been talking about the
143
311130
1770
Hoje falamos sobre os
05:12
problems associated with
144
312900
1520
problemas associados à
05:14
recycling scrap - another
145
314420
1400
reciclagem de sucata - outra
05:15
word for rubbish.
146
315830
1510
palavra para lixo. Os
05:17
Western countries used to send their
147
317340
1520
países ocidentais costumavam enviar seu
05:18
rubbish to China for recycling
148
318860
1820
lixo para a China para reciclagem,
05:20
but this caused issues
149
320684
1116
mas isso causava problemas
05:21
for the local environment. Some groups
150
321810
2272
ao meio ambiente local. Alguns grupos
05:24
raised consciousness about
151
324082
1584
aumentaram a consciência sobre
05:25
the problem - made people
152
325666
1524
o problema - conscientizaram as pessoas
05:27
aware of the situation to encourage
153
327190
2010
sobre a situação para incentivá-
05:29
them to help change it.
154
329200
1820
las a ajudar a mudá-la.
05:31
The public at large - most people in the
155
331020
2540
O público em geral - a maioria das pessoas no
05:33
world - are now aware of the need
156
333560
1880
mundo - agora está ciente da necessidade
05:35
to 'Reduce, Reuse
157
335440
1360
de 'Reduzir, Reutilizar
05:36
and Recycle', the slogan - or short,
158
336820
2391
e Reciclar', o slogan - ou frase curta e
05:39
memorable phrase - used by
159
339211
1766
memorável - usado por
05:40
environmentalists to spread
160
340977
1833
ambientalistas para divulgar
05:42
their message.
161
342810
1050
sua mensagem.
05:43
A related problem is the increase
162
343860
2242
Um problema relacionado é o aumento
05:46
of virgin plastic - original, unused
163
346102
2491
do plástico virgem - plástico original, não usado,
05:48
plastic made from
164
348593
1177
feito de
05:49
fossil fuels. Recycling is unable
165
349770
2269
combustíveis fósseis. A reciclagem é incapaz
05:52
to keep pace with virgin plastic
166
352039
2241
de acompanhar a produção de plástico virgem
05:54
production, so instead
167
354280
1540
, portanto, a
05:55
reducing and reusing plastic should be
168
355820
2840
redução e a reutilização do plástico devem ser
05:58
emphasised - highlighted as being
169
358660
2512
enfatizadas - destacadas como
06:01
especially important.
170
361172
1598
especialmente importantes.
06:02
And that's all from us. Bye for now.
171
362770
1710
E isso é tudo de nós. Adeus por agora.
06:04
Bye.
172
364480
860
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7