Is the recycling system broken? 6 Minute English

98,146 views ・ 2020-05-28

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7020
2289
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9309
1971
BBC Learning English. soy neil
00:11
And I'm Georgina.
2
11280
1150
Y yo soy Georgina.
00:12
Sorry I was late today, Georgina.
3
12430
2071
Lo siento, llegué tarde hoy, Georgina.
00:14
I'd forgotten to do the recycling
4
14501
2106
Había olvidado limpiar los
00:16
bins out before the rubbish
5
16607
1723
contenedores de reciclaje antes de la
00:18
collection this morning. I seem to have
6
18330
2395
recolección de basura esta mañana. ¡Parece que tengo
00:20
more and more plastic packaging
7
20725
1941
más y más envases de plástico
00:22
each week! Actually,
8
22666
1253
cada semana! En realidad,
00:23
that's the topic of our programme.
9
23919
2018
ese es el tema de nuestro programa.
00:25
With more and more household waste
10
25937
2053
Con más y más desechos domésticos que
00:27
being either incinerated
11
27990
1449
se incineran
00:29
- that's burned - or being buried
12
29439
2352
, que se queman, o se entierran
00:31
underground, we'll be asking - is
13
31791
2397
bajo tierra, nos preguntaremos: ¿
00:34
the recycling system
14
34188
1452
el sistema de reciclaje está
00:35
broken?
15
35640
1140
roto?
00:36
China used to accept 55% of the world's
16
36780
3099
China solía aceptar el 55% de los
00:39
plastic and paper scrap - another
17
39879
2363
desechos de plástico y papel del mundo, otra
00:42
word for unwanted
18
42242
1218
palabra para desechos no deseados
00:43
waste - or in other words, rubbish.
19
43460
2909
, o en otras palabras, basura.
00:46
That included waste sent over from
20
46369
2231
Eso incluía desechos enviados desde
00:48
Britain. But in 2018
21
48600
2340
Gran Bretaña. Pero en
00:50
it stopped taking any more.
22
50940
2360
2018 dejó de tomar más.
00:53
Other countries like Indonesia and
23
53300
2111
Otros países como Indonesia y
00:55
Vietnam took over China's waste
24
55411
1963
Vietnam asumieron el
00:57
processing role. But
25
57374
1266
papel de procesamiento de residuos de China. Pero
00:58
they too are now sending much
26
58640
1923
ellos también están devolviendo gran parte
01:00
of the scrap back, arguing it is
27
60563
2161
de la chatarra, argumentando que está
01:02
contaminated and it is
28
62724
1486
contaminada y que está
01:04
harming their own environments.
29
64210
1960
dañando sus propios entornos.
01:06
This has created major problems for
30
66170
2031
Esto ha creado grandes problemas para los
01:08
countries in the West who traditionally
31
68201
2304
países occidentales que tradicionalmente
01:10
relied on others
32
70505
945
dependían de otros
01:11
to process their recycling waste.
33
71450
2570
para procesar sus residuos de reciclaje.
01:14
And the problem isn't going away.
34
74020
1783
Y el problema no va a desaparecer.
01:15
In fact we are creating more
35
75803
1544
De hecho, estamos creando más
01:17
household waste than
36
77347
1103
residuos domésticos que
01:18
ever. So here's my quiz question.
37
78450
2351
nunca. Así que aquí está mi pregunta del cuestionario.
01:20
On average, how many kilograms of
38
80801
2396
De media, ¿cuántos kilogramos de
01:23
household waste were
39
83197
1452
residuos domésticos se
01:24
generated per person in the UK
40
84649
2691
generaron por persona en el Reino Unido
01:27
last year? Was it:
41
87340
1660
el año pasado? ¿Era:
01:29
a) 280 kg, b) 480 kg or c) 680 kg?
42
89000
7600
a) 280 kg, b) 480 kg o c) 680 kg?
01:36
That sounds like a lot of waste!
43
96600
2340
¡Eso suena como un montón de desperdicio!
01:38
I'll say a) 280 kg.
44
98940
3140
Diré a) 280 kg.
01:42
OK. We'll find out later if you were right.
45
102080
2920
ESTÁ BIEN. Más adelante sabremos si tenías razón.
01:45
Although nowadays people
46
105001
1662
Aunque hoy en día la gente
01:46
are recycling more,
47
106663
1316
está reciclando más,
01:47
the use of plastic isn't decreasing at the
48
107980
2120
el uso de plástico no está disminuyendo al
01:50
same rate. The BBC
49
110100
1855
mismo ritmo. El
01:51
World Service's programme
50
111960
1679
programa The Inquiry del Servicio Mundial de la BBC
01:53
The Inquiry spoke to Roland Geyer,
51
113640
2720
habló con Roland Geyer
01:56
a professor at the University of
52
116360
2000
, profesor de la Universidad de
01:58
California about the
53
118360
1440
California sobre la
01:59
current situation.
54
119800
1600
situación actual.
02:02
There's been a real raise
55
122640
2520
Ha habido un aumento real
02:05
in consciousness which is fantastic
56
125164
2939
de la conciencia, lo cual es fantástico
02:08
and I'm really glad that
57
128103
2016
y estoy muy contento de que
02:10
now it seems the public at large is really
58
130119
2794
ahora parece que el público en general está realmente
02:12
interested in this issue and appalled and
59
132913
2727
interesado en este tema y está consternado y
02:15
wants to do something about it, wants
60
135640
2340
quiere hacer algo al respecto,
02:17
to change it. But at the same time
61
137980
2700
quiere cambiarlo. Pero al mismo tiempo
02:20
I don't see yet any
62
140680
1350
, todavía no veo ninguna
02:22
real action that would make things better
63
142030
2742
acción real que mejore las cosas
02:24
because while all of this is happening the
64
144772
2808
porque mientras todo esto sucede, la
02:27
virgin plastic industry is actually
65
147580
2740
industria del plástico virgen en realidad está
02:30
increasing its production capacity.
66
150320
2660
aumentando su capacidad de producción.
02:33
Workers who process recycling are often
67
153460
2820
Los trabajadores que procesan el reciclaje a menudo están
02:36
exposed to dangerous waste materials
68
156280
2196
expuestos a materiales de desecho peligrosos
02:38
which can harm
69
158476
854
que pueden
02:39
them. Professor Geyer says there
70
159330
1760
dañarlos. El profesor Geyer dice que
02:41
has been a raise in consciousness
71
161090
1851
ha habido un aumento de la conciencia
02:42
about this problem
72
162941
1009
sobre este problema
02:43
- meaning that people are being
73
163950
1864
, lo que significa que a las personas se
02:45
told about an unfair situation with
74
165814
2144
les informa sobre una situación injusta con
02:47
the aim of asking
75
167958
1042
el objetivo de
02:49
them to help change it. Now, professor
76
169000
2540
pedirles que ayuden a cambiarla. Ahora, el profesor
02:51
Geyer is an American and
77
171540
2100
Geyer es estadounidense
02:53
he uses 'raise' as a noun.
78
173640
2560
y usa 'raise' como sustantivo.
02:56
The main problem comes from
79
176200
1500
El principal problema proviene del
02:57
virgin plastic - original, unused plastic
80
177700
3280
plástico virgen: envases de plástico originales sin usar
03:00
containers. These
81
180980
1200
. Estos
03:02
are made directly from fossil fuels like
82
182181
2852
están hechos directamente de combustibles fósiles como
03:05
crude oil or natural gas - major sources
83
185033
2640
el petróleo crudo o el gas natural, las principales fuentes
03:07
of carbon
84
187673
837
de dióxido de
03:08
dioxide and climate change.
85
188510
2420
carbono y el cambio climático.
03:10
But consciousness raising of this issue
86
190930
1770
Pero la concientización sobre este tema
03:12
is having an impact. The public
87
192700
2340
está teniendo un impacto. El público
03:15
at large - meaning
88
195041
1059
en general, es decir, la
03:16
most people in the world, rather than just
89
196110
2095
mayoría de las personas en el mundo, en lugar de solo
03:18
some of them - are concerned
90
198205
1427
algunas de ellas, está preocupada
03:19
about the increase
91
199632
918
por el aumento
03:20
in plastic waste and want
92
200550
1449
de los desechos plásticos y
03:21
to do something to help.
93
201999
1391
quiere hacer algo para ayudar.
03:23
However, it's not always easy to know
94
203390
2510
Sin embargo, no siempre es fácil saber
03:25
what the best way to help is.
95
205900
2140
cuál es la mejor manera de ayudar.
03:28
Another expert, Professor Monic Sun,
96
208040
2380
Otro experto, el profesor Monic Sun,
03:30
believes that focusing only
97
210420
1580
cree que centrarse solo
03:32
on recycling may not be
98
212016
1354
en el reciclaje puede no ser
03:33
the best idea. She conducted
99
213370
1874
la mejor idea. Realizó
03:35
psychological experiments to find out
100
215244
2521
experimentos psicológicos para averiguar
03:37
more about peoples'
101
217765
1295
más sobre las
03:39
attitudes to recycling...
102
219060
1870
actitudes de las personas hacia el reciclaje...
03:40
..and surprisingly found that if people
103
220930
2619
..y sorprendentemente descubrió que si las personas
03:43
know recycling is an option they
104
223549
2194
saben que reciclar es una opción,
03:45
tend to use more
105
225743
1097
tienden a usar más
03:46
resources. They reduce any guilty feelings
106
226840
2437
recursos. Reducen cualquier sentimiento de culpa
03:49
by telling themselves that the material will
107
229277
2553
diciéndose a sí mismos que el material
03:51
be recycled anyway.
108
231830
1890
se reciclará de todos modos.
03:54
We have the slogan of 'Reduce, Reuse
109
234640
3040
Tenemos el lema de 'Reduce, Reutiliza
03:57
and Recycle' and the priority should
110
237683
2626
y Recicla' y la prioridad debe
04:00
be exactly that - reduce
111
240309
1751
ser exactamente esa: reducir
04:02
and reuse is better than recycling. And the
112
242060
2621
y reutilizar es mejor que reciclar. Y el
04:04
cost of recycling is often not emphasised
113
244681
2499
costo del reciclaje a menudo no se enfatiza lo
04:07
enough. People perceive recycling
114
247180
1601
suficiente. Las personas perciben que el
04:08
to be great but there's actually
115
248781
1582
reciclaje es excelente, pero en realidad hay costos
04:10
significant labour and
116
250363
1087
significativos de mano de obra y
04:11
material costs associated with recycling.
117
251450
2950
materiales asociados con el reciclaje.
04:15
Professor Sun mentions 'Reduce, Reuse
118
255920
3553
El profesor Sun menciona 'Reducir, Reutilizar
04:19
and Recycle' as a useful
119
259473
1969
y Reciclar' como un
04:21
slogan - a short, easily
120
261442
1968
eslogan útil: una frase corta y fácil de
04:23
remembered phrase, often used to
121
263410
2004
recordar, que a menudo se usa para
04:25
promote an idea, in this case
122
265414
1849
promover una idea, en este caso,
04:27
that we should all do what
123
267280
1640
que todos debemos hacer lo
04:28
we can to protect the environment.
124
268920
2470
que podamos para proteger el medio ambiente.
04:31
But while protecting the planet is
125
271390
2030
Pero si bien proteger el planeta es
04:33
a common goal, recycling in itself may
126
273420
2540
un objetivo común, el reciclaje en sí mismo puede
04:35
not be so important.
127
275960
1900
no ser tan importante.
04:37
It's better to reduce and reuse
128
277860
2200
Es mejor reducir y reutilizar
04:40
than recycle, so these two objectives
129
280068
2682
que reciclar, por lo que estos dos objetivos
04:42
should be emphasised
130
282750
1450
deben
04:44
- highlighted as being
131
284200
1796
enfatizarse y destacarse como
04:45
especially important.
132
285996
1714
especialmente importantes.
04:47
Do you remember my quiz question?
133
287710
2031
¿Recuerdas mi pregunta del cuestionario?
04:49
I asked you how many kilograms
134
289741
1883
Le pregunté cuántos kilogramos
04:51
of waste the average
135
291624
1256
de residuos
04:52
British person generated last year.
136
292880
2640
generó el británico medio el año pasado.
04:55
I reckoned it was a) 280 kg.
137
295520
4220
Calculé que era a) 280 kg.
04:59
That would be bad enough, but
138
299740
1380
Eso ya sería bastante malo, pero
05:01
the real answer is b) 480 kg.
139
301120
3120
la verdadera respuesta es b) 480 kg.
05:04
Multiply that by the UK population
140
304240
2590
¡Multiplique eso por la población del Reino Unido
05:06
of 66 million and you start to see
141
306830
2521
de 66 millones y comenzará a ver
05:09
the size of the problem!
142
309351
1779
el tamaño del problema!
05:11
Today we've been talking about the
143
311130
1770
Hoy hemos estado hablando de los
05:12
problems associated with
144
312900
1520
problemas asociados con el
05:14
recycling scrap - another
145
314420
1400
reciclaje de chatarra, otra
05:15
word for rubbish.
146
315830
1510
palabra para basura.
05:17
Western countries used to send their
147
317340
1520
Los países occidentales solían enviar su
05:18
rubbish to China for recycling
148
318860
1820
basura a China para su reciclaje,
05:20
but this caused issues
149
320684
1116
pero esto causaba problemas
05:21
for the local environment. Some groups
150
321810
2272
para el medio ambiente local. Algunos grupos
05:24
raised consciousness about
151
324082
1584
aumentaron la conciencia sobre
05:25
the problem - made people
152
325666
1524
el problema:
05:27
aware of the situation to encourage
153
327190
2010
sensibilizaron a las personas sobre la situación para
05:29
them to help change it.
154
329200
1820
alentarlos a ayudar a cambiarla.
05:31
The public at large - most people in the
155
331020
2540
El público en general, la mayoría de las personas en el
05:33
world - are now aware of the need
156
333560
1880
mundo, ahora es consciente de la necesidad
05:35
to 'Reduce, Reuse
157
335440
1360
de 'Reducir, Reutilizar
05:36
and Recycle', the slogan - or short,
158
336820
2391
y Reciclar', el lema, o frase breve y
05:39
memorable phrase - used by
159
339211
1766
memorable, utilizada por los
05:40
environmentalists to spread
160
340977
1833
ambientalistas para difundir
05:42
their message.
161
342810
1050
su mensaje.
05:43
A related problem is the increase
162
343860
2242
Un problema relacionado es el aumento
05:46
of virgin plastic - original, unused
163
346102
2491
de plástico virgen: plástico original sin usar
05:48
plastic made from
164
348593
1177
hecho de
05:49
fossil fuels. Recycling is unable
165
349770
2269
combustibles fósiles. El reciclaje
05:52
to keep pace with virgin plastic
166
352039
2241
no puede seguir el ritmo de la
05:54
production, so instead
167
354280
1540
producción de plástico virgen, por lo que, en cambio, se
05:55
reducing and reusing plastic should be
168
355820
2840
debe enfatizar la reducción y la reutilización del plástico, lo que se
05:58
emphasised - highlighted as being
169
358660
2512
destaca como algo
06:01
especially important.
170
361172
1598
especialmente importante.
06:02
And that's all from us. Bye for now.
171
362770
1710
Y eso es todo de nosotros. Adiós por ahora.
06:04
Bye.
172
364480
860
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7