Is the recycling system broken? 6 Minute English

99,236 views ・ 2020-05-28

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7020
2289
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9309
1971
BBC Learning English. Jestem Neilem.
00:11
And I'm Georgina.
2
11280
1150
A ja jestem Georgina.
00:12
Sorry I was late today, Georgina.
3
12430
2071
Przepraszam, że się dzisiaj spóźniłem, Georgino.
00:14
I'd forgotten to do the recycling
4
14501
2106
Zapomniałem opróżnić
00:16
bins out before the rubbish
5
16607
1723
kosze na śmieci przed
00:18
collection this morning. I seem to have
6
18330
2395
wywozem śmieci dziś rano. Wydaje mi się, że każdego tygodnia mam
00:20
more and more plastic packaging
7
20725
1941
coraz więcej plastikowych opakowań
00:22
each week! Actually,
8
22666
1253
! Właściwie
00:23
that's the topic of our programme.
9
23919
2018
to jest temat naszego programu.
00:25
With more and more household waste
10
25937
2053
Ponieważ coraz więcej odpadów z gospodarstw domowych
00:27
being either incinerated
11
27990
1449
jest spalanych
00:29
- that's burned - or being buried
12
29439
2352
– to jest spalane – lub zakopywanych
00:31
underground, we'll be asking - is
13
31791
2397
pod ziemią, będziemy pytać – czy
00:34
the recycling system
14
34188
1452
system recyklingu jest
00:35
broken?
15
35640
1140
zepsuty?
00:36
China used to accept 55% of the world's
16
36780
3099
Chiny przyjmowały 55% światowego
00:39
plastic and paper scrap - another
17
39879
2363
złomu plastiku i papieru – inne
00:42
word for unwanted
18
42242
1218
słowo oznaczające niechciane
00:43
waste - or in other words, rubbish.
19
43460
2909
odpady – lub innymi słowy śmieci.
00:46
That included waste sent over from
20
46369
2231
Obejmuje to odpady przesłane z
00:48
Britain. But in 2018
21
48600
2340
Wielkiej Brytanii. Ale w 2018
00:50
it stopped taking any more.
22
50940
2360
przestało brać więcej.
00:53
Other countries like Indonesia and
23
53300
2111
Inne kraje, takie jak Indonezja i
00:55
Vietnam took over China's waste
24
55411
1963
Wietnam, przejęły
00:57
processing role. But
25
57374
1266
rolę Chin w przetwarzaniu odpadów. Ale
00:58
they too are now sending much
26
58640
1923
oni również teraz odsyłają większość
01:00
of the scrap back, arguing it is
27
60563
2161
złomu, twierdząc, że jest on
01:02
contaminated and it is
28
62724
1486
zanieczyszczony i
01:04
harming their own environments.
29
64210
1960
szkodzi ich własnemu środowisku.
01:06
This has created major problems for
30
66170
2031
Stworzyło to poważne problemy dla
01:08
countries in the West who traditionally
31
68201
2304
krajów Zachodu, które tradycyjnie
01:10
relied on others
32
70505
945
polegały na innych
01:11
to process their recycling waste.
33
71450
2570
w przetwarzaniu odpadów z recyklingu.
01:14
And the problem isn't going away.
34
74020
1783
I problem nie znika.
01:15
In fact we are creating more
35
75803
1544
W rzeczywistości wytwarzamy więcej
01:17
household waste than
36
77347
1103
odpadów z gospodarstw domowych niż
01:18
ever. So here's my quiz question.
37
78450
2351
kiedykolwiek. Oto moje pytanie do quizu.
01:20
On average, how many kilograms of
38
80801
2396
Średnio ile kilogramów
01:23
household waste were
39
83197
1452
odpadów z gospodarstw domowych
01:24
generated per person in the UK
40
84649
2691
wytworzono na osobę w Wielkiej Brytanii w
01:27
last year? Was it:
41
87340
1660
zeszłym roku? Czy było to:
01:29
a) 280 kg, b) 480 kg or c) 680 kg?
42
89000
7600
a) 280 kg, b) 480 kg czy c) 680 kg?
01:36
That sounds like a lot of waste!
43
96600
2340
To brzmi jak dużo odpadów!
01:38
I'll say a) 280 kg.
44
98940
3140
Powiem a) 280 kg.
01:42
OK. We'll find out later if you were right.
45
102080
2920
OK. Później dowiemy się, czy miałeś rację.
01:45
Although nowadays people
46
105001
1662
Chociaż obecnie ludzie
01:46
are recycling more,
47
106663
1316
coraz częściej poddają recyklingowi odpady,
01:47
the use of plastic isn't decreasing at the
48
107980
2120
zużycie plastiku nie spada w tym
01:50
same rate. The BBC
49
110100
1855
samym tempie.
01:51
World Service's programme
50
111960
1679
Program BBC World Service
01:53
The Inquiry spoke to Roland Geyer,
51
113640
2720
The Inquiry rozmawiał z Rolandem Geyerem,
01:56
a professor at the University of
52
116360
2000
profesorem Uniwersytetu
01:58
California about the
53
118360
1440
Kalifornijskiego o
01:59
current situation.
54
119800
1600
obecnej sytuacji.
02:02
There's been a real raise
55
122640
2520
Nastąpił prawdziwy wzrost
02:05
in consciousness which is fantastic
56
125164
2939
świadomości, co jest fantastyczne
02:08
and I'm really glad that
57
128103
2016
i naprawdę się cieszę, że
02:10
now it seems the public at large is really
58
130119
2794
teraz wygląda na to, że opinia publiczna jest naprawdę
02:12
interested in this issue and appalled and
59
132913
2727
zainteresowana tą kwestią, zbulwersowana i
02:15
wants to do something about it, wants
60
135640
2340
chce coś z tym zrobić, chce
02:17
to change it. But at the same time
61
137980
2700
to zmienić. Ale jednocześnie
02:20
I don't see yet any
62
140680
1350
nie widzę jeszcze żadnych
02:22
real action that would make things better
63
142030
2742
realnych działań, które poprawiłyby sytuację,
02:24
because while all of this is happening the
64
144772
2808
ponieważ podczas gdy to wszystko się dzieje,
02:27
virgin plastic industry is actually
65
147580
2740
przemysł pierwotnych tworzyw sztucznych faktycznie
02:30
increasing its production capacity.
66
150320
2660
zwiększa swoje moce produkcyjne.
02:33
Workers who process recycling are often
67
153460
2820
Pracownicy przetwarzający recykling są często
02:36
exposed to dangerous waste materials
68
156280
2196
narażeni na niebezpieczne odpady,
02:38
which can harm
69
158476
854
które mogą
02:39
them. Professor Geyer says there
70
159330
1760
im zaszkodzić. Profesor Geyer mówi, że
02:41
has been a raise in consciousness
71
161090
1851
wzrosła świadomość
02:42
about this problem
72
162941
1009
tego problemu
02:43
- meaning that people are being
73
163950
1864
- co oznacza, że
02:45
told about an unfair situation with
74
165814
2144
mówi się ludziom o niesprawiedliwej sytuacji, aby
02:47
the aim of asking
75
167958
1042
poprosić
02:49
them to help change it. Now, professor
76
169000
2540
ich o pomoc w jej zmianie. Profesor
02:51
Geyer is an American and
77
171540
2100
Geyer jest Amerykaninem i
02:53
he uses 'raise' as a noun.
78
173640
2560
używa słowa „podbić” jako rzeczownika.
02:56
The main problem comes from
79
176200
1500
Główny problem pochodzi z
02:57
virgin plastic - original, unused plastic
80
177700
3280
pierwotnego plastiku - oryginalnych, nieużywanych plastikowych
03:00
containers. These
81
180980
1200
pojemników.
03:02
are made directly from fossil fuels like
82
182181
2852
Są one wytwarzane bezpośrednio z paliw kopalnych, takich jak
03:05
crude oil or natural gas - major sources
83
185033
2640
ropa naftowa lub gaz ziemny – głównych źródeł
03:07
of carbon
84
187673
837
dwutlenku
03:08
dioxide and climate change.
85
188510
2420
węgla i zmian klimatycznych.
03:10
But consciousness raising of this issue
86
190930
1770
Ale podnoszenie świadomości w tej kwestii
03:12
is having an impact. The public
87
192700
2340
ma wpływ. Społeczeństwo
03:15
at large - meaning
88
195041
1059
jako całość – czyli
03:16
most people in the world, rather than just
89
196110
2095
większość ludzi na świecie, a nie tylko
03:18
some of them - are concerned
90
198205
1427
niektórzy – są zaniepokojeni
03:19
about the increase
91
199632
918
wzrostem ilości
03:20
in plastic waste and want
92
200550
1449
odpadów z tworzyw sztucznych i chcą
03:21
to do something to help.
93
201999
1391
coś zrobić, aby pomóc.
03:23
However, it's not always easy to know
94
203390
2510
Jednak nie zawsze łatwo jest wiedzieć,
03:25
what the best way to help is.
95
205900
2140
jaki jest najlepszy sposób pomocy.
03:28
Another expert, Professor Monic Sun,
96
208040
2380
Inny ekspert, profesor Monic Sun,
03:30
believes that focusing only
97
210420
1580
uważa, że ​​skupianie się wyłącznie
03:32
on recycling may not be
98
212016
1354
na recyklingu może nie być
03:33
the best idea. She conducted
99
213370
1874
najlepszym pomysłem. Przeprowadziła
03:35
psychological experiments to find out
100
215244
2521
eksperymenty psychologiczne, aby dowiedzieć się
03:37
more about peoples'
101
217765
1295
więcej o
03:39
attitudes to recycling...
102
219060
1870
stosunku ludzi do recyklingu...
03:40
..and surprisingly found that if people
103
220930
2619
..i zaskakująco odkryła, że ​​jeśli ludzie
03:43
know recycling is an option they
104
223549
2194
wiedzą, że recykling jest opcją,
03:45
tend to use more
105
225743
1097
zużywają więcej
03:46
resources. They reduce any guilty feelings
106
226840
2437
zasobów. Zmniejszają poczucie winy,
03:49
by telling themselves that the material will
107
229277
2553
mówiąc sobie, że materiał
03:51
be recycled anyway.
108
231830
1890
i tak zostanie poddany recyklingowi.
03:54
We have the slogan of 'Reduce, Reuse
109
234640
3040
Mamy hasło „Redukuj, używaj ponownie
03:57
and Recycle' and the priority should
110
237683
2626
i przetwarzaj” i priorytetem powinno
04:00
be exactly that - reduce
111
240309
1751
być właśnie to – ograniczanie
04:02
and reuse is better than recycling. And the
112
242060
2621
i ponowne wykorzystanie jest lepsze niż recykling. A
04:04
cost of recycling is often not emphasised
113
244681
2499
koszty recyklingu często nie są
04:07
enough. People perceive recycling
114
247180
1601
wystarczająco podkreślane. Ludzie postrzegają recykling
04:08
to be great but there's actually
115
248781
1582
jako coś wspaniałego, ale w rzeczywistości
04:10
significant labour and
116
250363
1087
04:11
material costs associated with recycling.
117
251450
2950
recykling wiąże się ze znacznymi kosztami pracy i materiałów.
04:15
Professor Sun mentions 'Reduce, Reuse
118
255920
3553
Profesor Sun wymienia „Redukuj, używaj ponownie
04:19
and Recycle' as a useful
119
259473
1969
i przetwarzaj” jako przydatne
04:21
slogan - a short, easily
120
261442
1968
hasło – krótkie, łatwe do
04:23
remembered phrase, often used to
121
263410
2004
zapamiętania zdanie, często używane do
04:25
promote an idea, in this case
122
265414
1849
promowania idei, w tym przypadku,
04:27
that we should all do what
123
267280
1640
że wszyscy powinniśmy robić wszystko, co w
04:28
we can to protect the environment.
124
268920
2470
naszej mocy, aby chronić środowisko.
04:31
But while protecting the planet is
125
271390
2030
Ale chociaż ochrona planety jest
04:33
a common goal, recycling in itself may
126
273420
2540
wspólnym celem, recykling sam w sobie może
04:35
not be so important.
127
275960
1900
nie być tak ważny.
04:37
It's better to reduce and reuse
128
277860
2200
Lepiej ograniczać i ponownie wykorzystywać
04:40
than recycle, so these two objectives
129
280068
2682
niż poddawać recyklingowi, dlatego należy podkreślić te dwa cele
04:42
should be emphasised
130
282750
1450
04:44
- highlighted as being
131
284200
1796
– podkreślone jako
04:45
especially important.
132
285996
1714
szczególnie ważne.
04:47
Do you remember my quiz question?
133
287710
2031
Pamiętasz moje pytanie do quizu?
04:49
I asked you how many kilograms
134
289741
1883
Zapytałem Cię, ile kilogramów
04:51
of waste the average
135
291624
1256
odpadów
04:52
British person generated last year.
136
292880
2640
wytworzył przeciętny Brytyjczyk w zeszłym roku.
04:55
I reckoned it was a) 280 kg.
137
295520
4220
Obliczyłem, że było to a) 280 kg.
04:59
That would be bad enough, but
138
299740
1380
To byłoby wystarczająco złe, ale
05:01
the real answer is b) 480 kg.
139
301120
3120
prawdziwa odpowiedź to b) 480 kg.
05:04
Multiply that by the UK population
140
304240
2590
Pomnóż to przez 66-milionową populację Wielkiej Brytanii,
05:06
of 66 million and you start to see
141
306830
2521
a zobaczysz
05:09
the size of the problem!
142
309351
1779
skalę problemu!
05:11
Today we've been talking about the
143
311130
1770
Dziś rozmawialiśmy o
05:12
problems associated with
144
312900
1520
problemach związanych z
05:14
recycling scrap - another
145
314420
1400
recyklingiem złomu - inaczej
05:15
word for rubbish.
146
315830
1510
śmieci.
05:17
Western countries used to send their
147
317340
1520
Kraje zachodnie wysyłały swoje
05:18
rubbish to China for recycling
148
318860
1820
śmieci do Chin w celu recyklingu,
05:20
but this caused issues
149
320684
1116
ale powodowało to problemy
05:21
for the local environment. Some groups
150
321810
2272
dla lokalnego środowiska. Niektóre grupy
05:24
raised consciousness about
151
324082
1584
podnosiły świadomość
05:25
the problem - made people
152
325666
1524
problemu - uświadamiały ludzi
05:27
aware of the situation to encourage
153
327190
2010
w sytuacji, aby zachęcić
05:29
them to help change it.
154
329200
1820
ich do pomocy w jej zmianie.
05:31
The public at large - most people in the
155
331020
2540
Opinia publiczna – większość ludzi na
05:33
world - are now aware of the need
156
333560
1880
świecie – jest teraz świadoma potrzeby
05:35
to 'Reduce, Reuse
157
335440
1360
„zmniejszania, ponownego użycia
05:36
and Recycle', the slogan - or short,
158
336820
2391
i recyklingu”, sloganu – lub krótkiego, zapadającego w
05:39
memorable phrase - used by
159
339211
1766
pamięć wyrażenia – używanego przez
05:40
environmentalists to spread
160
340977
1833
ekologów do rozpowszechniania
05:42
their message.
161
342810
1050
swojego przesłania.
05:43
A related problem is the increase
162
343860
2242
Powiązanym problemem jest wzrost ilości
05:46
of virgin plastic - original, unused
163
346102
2491
pierwotnego plastiku – oryginalnego, nieużywanego
05:48
plastic made from
164
348593
1177
plastiku wytwarzanego z
05:49
fossil fuels. Recycling is unable
165
349770
2269
paliw kopalnych. Recykling nie jest w stanie
05:52
to keep pace with virgin plastic
166
352039
2241
nadążyć za produkcją pierwotnych tworzyw sztucznych
05:54
production, so instead
167
354280
1540
, dlatego zamiast tego
05:55
reducing and reusing plastic should be
168
355820
2840
należy położyć nacisk na ograniczenie i ponowne wykorzystanie tworzyw sztucznych
05:58
emphasised - highlighted as being
169
358660
2512
– co zostało podkreślone jako
06:01
especially important.
170
361172
1598
szczególnie ważne.
06:02
And that's all from us. Bye for now.
171
362770
1710
I to wszystko od nas. Na razie. Do
06:04
Bye.
172
364480
860
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7