Is the recycling system broken? 6 Minute English

99,719 views ・ 2020-05-28

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7020
2289
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9309
1971
BBC Learning English. Je suis Neil.
00:11
And I'm Georgina.
2
11280
1150
Et je suis Georgina.
00:12
Sorry I was late today, Georgina.
3
12430
2071
Désolé d'être en retard aujourd'hui, Georgina.
00:14
I'd forgotten to do the recycling
4
14501
2106
J'avais oublié de
00:16
bins out before the rubbish
5
16607
1723
sortir les bacs de recyclage avant la
00:18
collection this morning. I seem to have
6
18330
2395
collecte des ordures ce matin. J'ai l'impression d'avoir de
00:20
more and more plastic packaging
7
20725
1941
plus en plus d'emballages en plastique
00:22
each week! Actually,
8
22666
1253
chaque semaine ! En fait,
00:23
that's the topic of our programme.
9
23919
2018
c'est le sujet de notre programme.
00:25
With more and more household waste
10
25937
2053
Avec de plus en plus de déchets ménagers
00:27
being either incinerated
11
27990
1449
incinérés
00:29
- that's burned - or being buried
12
29439
2352
- c'est-à-dire brûlés - ou enfouis
00:31
underground, we'll be asking - is
13
31791
2397
sous terre, nous demanderons -
00:34
the recycling system
14
34188
1452
le système de recyclage est-il en
00:35
broken?
15
35640
1140
panne ?
00:36
China used to accept 55% of the world's
16
36780
3099
La Chine acceptait 55% des
00:39
plastic and paper scrap - another
17
39879
2363
déchets de plastique et de papier du monde - un autre
00:42
word for unwanted
18
42242
1218
mot pour les
00:43
waste - or in other words, rubbish.
19
43460
2909
déchets indésirables - ou en d'autres termes, les ordures.
00:46
That included waste sent over from
20
46369
2231
Cela comprenait les déchets envoyés depuis la
00:48
Britain. But in 2018
21
48600
2340
Grande-Bretagne. Mais en 2018,
00:50
it stopped taking any more.
22
50940
2360
il a cessé d'en prendre plus.
00:53
Other countries like Indonesia and
23
53300
2111
D'autres pays comme l'Indonésie et le
00:55
Vietnam took over China's waste
24
55411
1963
Vietnam ont repris le
00:57
processing role. But
25
57374
1266
rôle de traitement des déchets de la Chine. Mais
00:58
they too are now sending much
26
58640
1923
eux aussi renvoient maintenant une grande partie
01:00
of the scrap back, arguing it is
27
60563
2161
de la ferraille, arguant qu'elle est
01:02
contaminated and it is
28
62724
1486
contaminée et qu'elle
01:04
harming their own environments.
29
64210
1960
nuit à leur propre environnement.
01:06
This has created major problems for
30
66170
2031
Cela a créé des problèmes majeurs pour les
01:08
countries in the West who traditionally
31
68201
2304
pays occidentaux qui
01:10
relied on others
32
70505
945
comptaient traditionnellement sur d'autres
01:11
to process their recycling waste.
33
71450
2570
pour traiter leurs déchets de recyclage.
01:14
And the problem isn't going away.
34
74020
1783
Et le problème ne disparaît pas.
01:15
In fact we are creating more
35
75803
1544
En fait, nous créons plus de
01:17
household waste than
36
77347
1103
déchets ménagers que
01:18
ever. So here's my quiz question.
37
78450
2351
jamais. Voici donc ma question quiz.
01:20
On average, how many kilograms of
38
80801
2396
En moyenne, combien de kilogrammes de
01:23
household waste were
39
83197
1452
déchets ménagers ont été
01:24
generated per person in the UK
40
84649
2691
générés par personne au Royaume-Uni
01:27
last year? Was it:
41
87340
1660
l'année dernière ? Était-ce :
01:29
a) 280 kg, b) 480 kg or c) 680 kg?
42
89000
7600
a) 280 kg, b) 480 kg ou c) 680 kg ?
01:36
That sounds like a lot of waste!
43
96600
2340
Cela ressemble à beaucoup de déchets!
01:38
I'll say a) 280 kg.
44
98940
3140
Je dirai a) 280 kg.
01:42
OK. We'll find out later if you were right.
45
102080
2920
D'ACCORD. Nous verrons plus tard si vous aviez raison.
01:45
Although nowadays people
46
105001
1662
Bien que de nos jours les
01:46
are recycling more,
47
106663
1316
gens recyclent davantage,
01:47
the use of plastic isn't decreasing at the
48
107980
2120
l'utilisation du plastique ne diminue pas au
01:50
same rate. The BBC
49
110100
1855
même rythme. Le
01:51
World Service's programme
50
111960
1679
programme The Inquiry du BBC World Service
01:53
The Inquiry spoke to Roland Geyer,
51
113640
2720
s'est entretenu avec Roland Geyer
01:56
a professor at the University of
52
116360
2000
, professeur à l'Université de
01:58
California about the
53
118360
1440
Californie, de la
01:59
current situation.
54
119800
1600
situation actuelle.
02:02
There's been a real raise
55
122640
2520
Il y a eu une véritable prise
02:05
in consciousness which is fantastic
56
125164
2939
de conscience, ce qui est fantastique
02:08
and I'm really glad that
57
128103
2016
et je suis vraiment heureux
02:10
now it seems the public at large is really
58
130119
2794
qu'il semble maintenant que le grand public soit vraiment
02:12
interested in this issue and appalled and
59
132913
2727
intéressé par ce problème et consterné et qu'il
02:15
wants to do something about it, wants
60
135640
2340
veuille faire quelque chose à ce sujet, qu'il
02:17
to change it. But at the same time
61
137980
2700
veuille le changer. Mais en même temps,
02:20
I don't see yet any
62
140680
1350
je ne vois pas encore d'
02:22
real action that would make things better
63
142030
2742
action réelle qui améliorerait les choses,
02:24
because while all of this is happening the
64
144772
2808
car pendant que tout cela se produit, l'
02:27
virgin plastic industry is actually
65
147580
2740
industrie du plastique vierge
02:30
increasing its production capacity.
66
150320
2660
augmente en fait sa capacité de production.
02:33
Workers who process recycling are often
67
153460
2820
Les travailleurs qui traitent le recyclage sont souvent
02:36
exposed to dangerous waste materials
68
156280
2196
exposés à des déchets dangereux
02:38
which can harm
69
158476
854
qui peuvent
02:39
them. Professor Geyer says there
70
159330
1760
leur être nocifs. Le professeur Geyer dit qu'il y
02:41
has been a raise in consciousness
71
161090
1851
a eu une prise de conscience
02:42
about this problem
72
162941
1009
de ce problème
02:43
- meaning that people are being
73
163950
1864
- ce qui signifie que les gens sont
02:45
told about an unfair situation with
74
165814
2144
informés d'une situation injuste dans
02:47
the aim of asking
75
167958
1042
le but de
02:49
them to help change it. Now, professor
76
169000
2540
leur demander d'aider à la changer. Maintenant, le professeur
02:51
Geyer is an American and
77
171540
2100
Geyer est un Américain et
02:53
he uses 'raise' as a noun.
78
173640
2560
il utilise 'raise' comme nom.
02:56
The main problem comes from
79
176200
1500
Le principal problème vient du
02:57
virgin plastic - original, unused plastic
80
177700
3280
plastique vierge - des contenants en plastique originaux et inutilisés
03:00
containers. These
81
180980
1200
. Ceux
03:02
are made directly from fossil fuels like
82
182181
2852
-ci sont fabriqués directement à partir de combustibles fossiles comme
03:05
crude oil or natural gas - major sources
83
185033
2640
le pétrole brut ou le gaz naturel - principales sources
03:07
of carbon
84
187673
837
de dioxyde de
03:08
dioxide and climate change.
85
188510
2420
carbone et de changement climatique.
03:10
But consciousness raising of this issue
86
190930
1770
Mais la sensibilisation à cette question
03:12
is having an impact. The public
87
192700
2340
a un impact. Le
03:15
at large - meaning
88
195041
1059
grand public - c'est-à-dire la
03:16
most people in the world, rather than just
89
196110
2095
plupart des gens dans le monde, plutôt que quelques-
03:18
some of them - are concerned
90
198205
1427
uns d'entre eux - est préoccupé
03:19
about the increase
91
199632
918
par l'augmentation
03:20
in plastic waste and want
92
200550
1449
des déchets plastiques et veut
03:21
to do something to help.
93
201999
1391
faire quelque chose pour aider.
03:23
However, it's not always easy to know
94
203390
2510
Cependant, il n'est pas toujours facile de savoir
03:25
what the best way to help is.
95
205900
2140
quelle est la meilleure façon d'aider.
03:28
Another expert, Professor Monic Sun,
96
208040
2380
Un autre expert, le professeur Monic Sun,
03:30
believes that focusing only
97
210420
1580
estime que se concentrer uniquement
03:32
on recycling may not be
98
212016
1354
sur le recyclage n'est peut-être pas
03:33
the best idea. She conducted
99
213370
1874
la meilleure idée. Elle a mené
03:35
psychological experiments to find out
100
215244
2521
des expériences psychologiques pour en savoir
03:37
more about peoples'
101
217765
1295
plus sur les attitudes des gens
03:39
attitudes to recycling...
102
219060
1870
envers le recyclage...
03:40
..and surprisingly found that if people
103
220930
2619
..et a découvert de manière surprenante que si les gens
03:43
know recycling is an option they
104
223549
2194
savent que le recyclage est une option, ils
03:45
tend to use more
105
225743
1097
ont tendance à utiliser plus de
03:46
resources. They reduce any guilty feelings
106
226840
2437
ressources. Ils réduisent tout sentiment de culpabilité
03:49
by telling themselves that the material will
107
229277
2553
en se disant que le matériau
03:51
be recycled anyway.
108
231830
1890
sera recyclé de toute façon.
03:54
We have the slogan of 'Reduce, Reuse
109
234640
3040
Nous avons le slogan « Réduire, réutiliser
03:57
and Recycle' and the priority should
110
237683
2626
et recycler » et la priorité devrait
04:00
be exactly that - reduce
111
240309
1751
être exactement celle-ci - réduire
04:02
and reuse is better than recycling. And the
112
242060
2621
et réutiliser vaut mieux que recycler. Et le
04:04
cost of recycling is often not emphasised
113
244681
2499
coût du recyclage n'est souvent pas
04:07
enough. People perceive recycling
114
247180
1601
assez souligné. Les gens perçoivent le
04:08
to be great but there's actually
115
248781
1582
recyclage comme une excellente chose, mais il y a en fait
04:10
significant labour and
116
250363
1087
des coûts de main-d'œuvre et de
04:11
material costs associated with recycling.
117
251450
2950
matériaux importants associés au recyclage.
04:15
Professor Sun mentions 'Reduce, Reuse
118
255920
3553
Le professeur Sun mentionne « Réduire, réutiliser
04:19
and Recycle' as a useful
119
259473
1969
et recycler » comme un
04:21
slogan - a short, easily
120
261442
1968
slogan utile - une phrase courte, facile à
04:23
remembered phrase, often used to
121
263410
2004
retenir, souvent utilisée pour
04:25
promote an idea, in this case
122
265414
1849
promouvoir une idée, dans ce cas,
04:27
that we should all do what
123
267280
1640
que nous devrions tous faire ce que
04:28
we can to protect the environment.
124
268920
2470
nous pouvons pour protéger l'environnement.
04:31
But while protecting the planet is
125
271390
2030
Mais si la protection de la planète est
04:33
a common goal, recycling in itself may
126
273420
2540
un objectif commun, le recyclage en soi n'est
04:35
not be so important.
127
275960
1900
peut-être pas si important.
04:37
It's better to reduce and reuse
128
277860
2200
Il vaut mieux réduire et réutiliser
04:40
than recycle, so these two objectives
129
280068
2682
que recycler, c'est pourquoi ces deux objectifs
04:42
should be emphasised
130
282750
1450
doivent être soulignés
04:44
- highlighted as being
131
284200
1796
- soulignés comme étant
04:45
especially important.
132
285996
1714
particulièrement importants.
04:47
Do you remember my quiz question?
133
287710
2031
Vous souvenez-vous de ma question de quiz ?
04:49
I asked you how many kilograms
134
289741
1883
Je vous ai demandé combien de kilogrammes
04:51
of waste the average
135
291624
1256
de déchets un Britannique moyen a
04:52
British person generated last year.
136
292880
2640
produits l'année dernière.
04:55
I reckoned it was a) 280 kg.
137
295520
4220
J'ai estimé que c'était a) 280 kg.
04:59
That would be bad enough, but
138
299740
1380
Ce serait déjà assez grave, mais
05:01
the real answer is b) 480 kg.
139
301120
3120
la vraie réponse est b) 480 kg.
05:04
Multiply that by the UK population
140
304240
2590
Multipliez cela par la population britannique
05:06
of 66 million and you start to see
141
306830
2521
de 66 millions d'habitants et vous commencerez à voir
05:09
the size of the problem!
142
309351
1779
l'ampleur du problème !
05:11
Today we've been talking about the
143
311130
1770
Aujourd'hui, nous avons parlé des
05:12
problems associated with
144
312900
1520
problèmes liés au
05:14
recycling scrap - another
145
314420
1400
recyclage des déchets - un autre
05:15
word for rubbish.
146
315830
1510
mot pour les déchets.
05:17
Western countries used to send their
147
317340
1520
Les pays occidentaux avaient l'habitude d'envoyer leurs
05:18
rubbish to China for recycling
148
318860
1820
déchets en Chine pour y être recyclés,
05:20
but this caused issues
149
320684
1116
mais cela causait des problèmes
05:21
for the local environment. Some groups
150
321810
2272
pour l'environnement local. Certains groupes
05:24
raised consciousness about
151
324082
1584
ont fait prendre conscience
05:25
the problem - made people
152
325666
1524
du problème - ont
05:27
aware of the situation to encourage
153
327190
2010
sensibilisé les gens à la situation pour les
05:29
them to help change it.
154
329200
1820
encourager à aider à la changer.
05:31
The public at large - most people in the
155
331020
2540
Le grand public - la plupart des gens dans le
05:33
world - are now aware of the need
156
333560
1880
monde - est désormais conscient de la nécessité
05:35
to 'Reduce, Reuse
157
335440
1360
de "réduire, réutiliser
05:36
and Recycle', the slogan - or short,
158
336820
2391
et recycler", le slogan - ou une phrase courte et
05:39
memorable phrase - used by
159
339211
1766
mémorable - utilisé par les
05:40
environmentalists to spread
160
340977
1833
écologistes pour diffuser
05:42
their message.
161
342810
1050
leur message.
05:43
A related problem is the increase
162
343860
2242
Un problème connexe est l'augmentation
05:46
of virgin plastic - original, unused
163
346102
2491
du plastique vierge - du plastique original et inutilisé
05:48
plastic made from
164
348593
1177
fabriqué à partir de
05:49
fossil fuels. Recycling is unable
165
349770
2269
combustibles fossiles. Le recyclage est incapable
05:52
to keep pace with virgin plastic
166
352039
2241
de suivre le rythme de la
05:54
production, so instead
167
354280
1540
production de plastique vierge, il
05:55
reducing and reusing plastic should be
168
355820
2840
convient donc de mettre l'accent sur la réduction et la réutilisation du plastique
05:58
emphasised - highlighted as being
169
358660
2512
- souligné comme étant
06:01
especially important.
170
361172
1598
particulièrement important.
06:02
And that's all from us. Bye for now.
171
362770
1710
Et c'est tout de nous. Au revoir.
06:04
Bye.
172
364480
860
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7