Find out how to listen for specific information in part 2 of "The Case of the Missing Ring"

47,776 views ・ 2015-02-23

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:03
>>Narrator Welcome to Inspector Stone
0
3699
3080
>>Narrador Bem-vindo ao Inspetor Stone
00:07
- the case of the missing ring -
1
7040
2440
- o caso do anel desaparecido -
00:09
brought to you by BBC Learning English.
2
9840
3020
trazido a você pela BBC Learning English.
00:13
Episode 2 -
3
13980
1380
Episódio 2 -
00:16
The Ring.
4
16400
960
O Anel.
00:20
In this episode, you will practise listening for specific information in English.
5
20420
6020
Neste episódio, você praticará a escuta de informações específicas em inglês.
00:27
Let the show begin. 
6
27000
1440
Deixe o show começar.
00:31
[Sound of slowly dripping water, lots of creaking noises]
7
31420
2260
[Som de água pingando lentamente, muitos rangidos]
00:34
>>Inspector [Thinking] Yes... the case of the missing ring.
8
34220
4060
>>Inspetor [Pensando] Sim... o caso do anel perdido.
00:38
A very, very difficult case. 
9
38680
3100
Um caso muito, muito difícil.
00:42
A wedding ring worth £5,000 goes missing just 3 hours before the wedding.
10
42560
7500
Uma aliança no valor de £ 5.000 desaparece apenas 3 horas antes do casamento.
00:51
After my first enquiries I knew that...
11
51760
2860
Após minhas primeiras investigações, eu sabia que...
00:56
this was clearly a job for
12
56080
1640
este era claramente um trabalho para
00:57
a very experienced detective.
13
57739
2880
um detetive muito experiente.
01:01
But, first of all,
14
61840
1760
Mas, antes de tudo,
01:04
I had a very important job to do.
15
64260
2520
eu tinha um trabalho muito importante a fazer.
01:09
>>Best man [Calling from a distance] Inspector?
16
69720
1880
>>Padrinho [Chamando à distância] Inspetor?
01:11
Are you OK?
17
71600
1480
Você está bem?
01:13
>>Inspector [Thinking] Oh no! What does he want? I need more time -
18
73539
5940
>>Inspetor [Pensando] Oh não! O que ele quer? Preciso de mais tempo -
01:20
quick...
19
80620
820
rápido...
01:22
[Shouting] Err, yes, I'm just coming. Can I have a cup of tea?
20
82440
6560
[Grito] Err, sim, estou indo. Posso tomar uma xícara de chá?
01:29
>>Best man Tea?! Oh, OK.
21
89540
3140
>>Padrinho Chá?! Oh, OK.
01:33
>>Inspector [Groan... Grunt...] 
22
93440
9260
>>Inspetor [Gemido... Grunhido...]
01:42
That's better.
23
102960
1480
Assim está melhor.
01:45
[Thinking] Now I was ready to continue my investigation. I had one important question.
24
105720
6920
[Pensando] Agora eu estava pronto para continuar minha investigação. Eu tinha uma pergunta importante.
01:53
Which guest saw the ring last?
25
113680
2740
Qual convidado viu o anel por último?
01:57
I needed to ask all the wedding guests
26
117860
3080
Eu precisava perguntar a todos os convidados do casamento
02:01
and if anybody's story was different... ha!!
27
121560
5460
e se a história de alguém fosse diferente... ha!!
02:08
I decided to start with the most difficult person first,
28
128840
3580
Decidi começar com a pessoa mais difícil primeiro,
02:13
the mother of the bride. [Sound of door opening and closing]
29
133080
4500
a mãe da noiva. [Som de porta abrindo e fechando]
02:18
>>Inspector A word, madam.
30
138140
1740
>>Inspetor Uma palavra, senhora.
02:20
>>Bride's mother May I help you, Inspector?
31
140540
2600
>>Mãe da noiva Posso ajudá-lo, inspetor?
02:23
>>Inspector [Thinking] Just as I thought: she was being
32
143880
2620
>>Inspetor [Pensando] Assim como eu pensei: ela estava sendo
02:26
difficult. Yes, when did you... [He's given a cup of tea]
33
146500
5000
difícil. Sim, quando você... [Ele deu uma xícara de chá]
02:32
Oh, bride, tea, lovely, thank you.
34
152100
3700
Oh, noiva, chá, adorável, obrigado.
02:36
>>Bride's mother Inspector!
35
156480
1620
>>Inspetora mãe da noiva!
02:40
>>Inspector When did you last see the ring?
36
160200
5780
>>Inspetor Quando você viu o anel pela última vez?
02:47
>>Bride's mother Inspector. I am the mother of the bride. So, of course, I was arranging the flowers on
37
167480
9740
>>Inspetora mãe da noiva. Eu sou a mãe da noiva. Então, é claro, eu estava arrumando as flores
02:57
the suits of the groom and the best man - I am an expert in the art of flowers you know.
38
177230
7000
nos ternos do noivo e do padrinho - sou especialista na arte das flores, você sabe.
03:04
>>Inspector [Thinking] Really, flower arranging, how
39
184239
4360
>>Inspetor [Pensando] Realmente, arranjos de flores, que
03:08
very interesting... Hmm... Which flowers was she arranging and... who bought the flowers?
40
188599
7000
interessante... Hmm... Quais flores ela estava arrumando e... quem comprou as flores?
03:16
Did you see the ring?
41
196060
3540
Você viu o anel?
03:20
>>Bride's mother Of course I saw the ring Inspector! The best man kept it in his jacket pocket. He showed
42
200760
8179
>>Mãe da noiva Claro que vi o anel Inspetor! O padrinho o guardava no bolso do paletó. Ele mostrou
03:28
it to the groom. It was in a small red plastic box. 
43
208939
5180
ao noivo. Estava em uma pequena caixa de plástico vermelha.
03:36
>>Inspector [Thinking] She really was a very difficult
44
216340
2200
>>Inspetor [Pensando] Ela realmente era uma mulher muito difícil
03:38
woman... But through hard work and patience, I got the information I needed.
45
218540
7000
... Mas com muito trabalho e paciência, consegui as informações de que precisava.
03:46
The best man kept the ring in a small red plastic box in his jacket pocket...
46
226460
7000
O padrinho guardou o anel numa caixinha de plástico vermelha no bolso do paletó...
03:53
But
47
233860
880
Mas
03:55
who took the ring out of the box? Was her story true? It was time to talk to the groom.
48
235840
8320
quem tirou o anel da caixa? A história dela era verdadeira? Era hora de falar com o noivo.
04:05
And you?! When did you last see the ring?
49
245129
4140
E você?! Quando você viu o anel pela última vez?
04:09
>>Groom Me Inspector?? Well, err... Well... let me think, I was talking to the best man. He showed
50
249780
11020
>>Groom Me Inspector?? Bem, err... Bem... deixe-me pensar, eu estava falando com o padrinho. Ele
04:20
me the ring. It was in a small blue plastic box,
51
260810
5100
me mostrou o anel. Estava numa caixinha de plástico azul ,
04:28
which he kept in his jacket pocket.
52
268420
2200
que ele guardava no bolso do paletó.
04:30
>>Inspector [Thinking] Hmmm. Very interesting. But what
53
270830
3800
>>Inspetor [Pensando] Hmmm. Muito interessante. Mas o que
04:34
did the bride see?
54
274630
1880
a noiva viu?
04:39
You!!
55
279000
500
Você!!
04:40
Bride.
56
280460
1180
Noiva.
04:42
When did you last see the ring?
57
282700
2720
Quando você viu o anel pela última vez?
04:45
>>Bride [Sobbing] I was fixing my hair and my mother
58
285550
3940
>>Noiva [Soluçando] Eu estava arrumando meu cabelo e minha mãe
04:49
was fixing the flowers for the best man and the groom. I saw the best man take a large
59
289490
8490
estava arrumando as flores para o padrinho e o noivo. Vi o padrinho tirar do bolso uma grande
04:57
red plastic box
60
297980
1560
caixa de plástico vermelha
05:00
out of his pocket. He opened it and showed my wedding ring to the groom.
61
300320
5600
. Ele abriu e mostrou minha aliança ao noivo.
05:07
Inspector, you will find my ring, won't you??
62
307300
4160
Inspetor, você encontrará meu anel, não é?
05:12
>>Inspector She's still asking difficult questions...
63
312080
3260
>>Inspetor Ela continua fazendo perguntas difíceis...
05:16
And why does she keep crying all the time?
64
316600
2540
E por que ela fica chorando o tempo todo? O
05:20
Next on my list: the best man.
65
320320
3380
próximo da minha lista: o padrinho.
05:26
And you?!!
66
326280
1280
E você?!!
05:27
>>All Me?
67
327860
1540
>>Todo eu?
05:29
>>Inspector No, not you, you.
68
329500
1900
>>Inspetor Não, você não, você.
05:31
>>All Me?
69
331800
880
>>Todo eu?
05:32
>>Inspector No...
70
332960
620
>>Inspetor Não...
05:34
You.
71
334780
500
Você.
05:36
Best man.
72
336320
1880
Padrinho.
05:39
>>Best man [Innocently] Who me?
73
339220
2520
>>Padrinho [Inocentemente] Quem eu?
05:42
>>Inspector Yes you.
74
342260
2080
>>Inspetor Sim, você.
05:45
When did you last see the ring?
75
345080
4880
Quando você viu o anel pela última vez?
05:49
>>Best man Ah, well, I was talking to the groom. The
76
349970
5710
>>Padrinho Ah, bem, eu estava conversando com o noivo. O
05:55
ring was in a small red wooden box.
77
355680
3500
anel estava em uma pequena caixa vermelha de madeira.
06:01
I kept it in my jacket pocket.
78
361940
2000
Guardei-o no bolso do casaco.
06:04
I showed it to the groom.
79
364340
1420
Mostrei ao noivo.
06:06
That's the last time I saw it.
80
366440
2140
Foi a última vez que o vi.
06:09
>>Inspector [Thinking] Just as I thought: another character I can't trust.
81
369180
4760
>>Inspetor [Pensando] Assim como pensei: outro personagem em quem não posso confiar.
06:14
I knew I had to keep my eyes and ears open. Which guest was lying?
82
374940
5680
Eu sabia que tinha que manter meus olhos e ouvidos abertos. Qual convidado estava mentindo?
06:21
I needed a place to think -
83
381140
2000
Precisava de um lugar para pensar -
06:23
but I couldn't go back to the bathroom...
84
383720
2460
mas não podia voltar ao banheiro...
06:27
then I found the solution
85
387160
2800
aí encontrei a solução
06:30
- the garden.
86
390820
1000
- o jardim.
06:34
Each one of these...
87
394290
1660
Cada uma dessas...
06:37
people had told me their story…
88
397160
3080
pessoas me contou sua história...
06:41
But who did I trust?
89
401340
3140
Mas em quem eu confio?
06:45
Something was not quite right... What was it?? [Thunderstorm]
90
405600
5360
Algo não estava certo... O que foi?? [Tempestade]
06:51
[Thinking] It came to me suddenly, as if
91
411720
2960
[Pensando] Veio a mim de repente, como se fosse
06:54
in a dream... But I knew it wasn't a dream. No, all my experience and my excellent detective
92
414680
7460
um sonho... Mas eu sabia que não era um sonho. Não, toda a minha experiência e minhas excelentes
07:02
skills made me realise that each and every one of them had made a mistake in their story.
93
422160
7000
habilidades de detetive me fizeram perceber que todos e cada um deles cometeram um erro em sua história.
07:10
The groom said the box was blue, but everyone else said it was red.  The bride said the
94
430000
6690
O noivo disse que a caixa era azul, mas todos disseram que era vermelha. A noiva disse que a
07:16
box was large, but everyone else said it was small. The best man said the box was wooden,
95
436690
5960
caixa era grande, mas todos disseram que era pequena. O padrinho disse que a caixa era de madeira,
07:22
but everyone else said it was made of plastic. [Thunder]
96
442650
4830
mas todos disseram que era de plástico. [Trovão]
07:29
>>Inspector [Thinking] And with that, I had all the evidence I needed
97
449840
4180
>>Inspetor [Pensando] E com isso, eu tinha todas as evidências que precisava,
07:35
but I had one more question:
98
455880
3060
mas tinha mais uma pergunta:
07:40
what's happened to the horse?
99
460220
2000
o que aconteceu com o cavalo?
07:42
[Thunder]
100
462360
1680
[Trovão]
07:48
>>Narrator So what is the truth?
101
468640
2040
>>Narrador Então, qual é a verdade?
07:51
Who is the thief?
102
471280
1280
Quem é o ladrão?
07:53
And does anyone know anything at all?
103
473280
2740
E alguém sabe de alguma coisa?
08:00
Find out next time, when Inspector Stone continues to uncover more vital evidence in the case
104
480630
6270
Descubra na próxima vez, quando o Inspetor Stone continuar a descobrir mais evidências vitais no caso
08:06
of the missing ring.
105
486900
1320
do anel desaparecido.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7