Find out how to listen for specific information in part 2 of "The Case of the Missing Ring"

47,776 views ・ 2015-02-23

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:03
>>Narrator Welcome to Inspector Stone
0
3699
3080
>>Narratore Benvenuto all'ispettore Stone
00:07
- the case of the missing ring -
1
7040
2440
- il caso dell'anello mancante -
00:09
brought to you by BBC Learning English.
2
9840
3020
offerto da BBC Learning English.
00:13
Episode 2 -
3
13980
1380
Episodio 2 -
00:16
The Ring.
4
16400
960
L'anello.
00:20
In this episode, you will practise listening for specific information in English.
5
20420
6020
In questo episodio ti eserciterai ad ascoltare informazioni specifiche in inglese.
00:27
Let the show begin. 
6
27000
1440
Che lo spettacolo abbia inizio.
00:31
[Sound of slowly dripping water, lots of creaking noises]
7
31420
2260
[Rumore di acqua che gocciola lentamente, molti scricchiolii]
00:34
>>Inspector [Thinking] Yes... the case of the missing ring.
8
34220
4060
>>Ispettore [Pensando] Sì... il caso dell'anello mancante.
00:38
A very, very difficult case. 
9
38680
3100
Un caso molto, molto difficile.
00:42
A wedding ring worth £5,000 goes missing just 3 hours before the wedding.
10
42560
7500
Una fede nuziale del valore di 5.000 sterline scompare appena 3 ore prima del matrimonio.
00:51
After my first enquiries I knew that...
11
51760
2860
Dopo le mie prime indagini ho capito che...
00:56
this was clearly a job for
12
56080
1640
questo era chiaramente un lavoro per
00:57
a very experienced detective.
13
57739
2880
un detective molto esperto.
01:01
But, first of all,
14
61840
1760
Ma, prima di tutto,
01:04
I had a very important job to do.
15
64260
2520
avevo un lavoro molto importante da svolgere.
01:09
>>Best man [Calling from a distance] Inspector?
16
69720
1880
>>Testimone [Chiama da lontano] Ispettore?
01:11
Are you OK?
17
71600
1480
Stai bene?
01:13
>>Inspector [Thinking] Oh no! What does he want? I need more time -
18
73539
5940
>>Ispettore [Pensando] Oh no! Cosa vuole? Ho bisogno di più tempo,
01:20
quick...
19
80620
820
presto...
01:22
[Shouting] Err, yes, I'm just coming. Can I have a cup of tea?
20
82440
6560
[Grida] Ehm, sì, sto arrivando. Posso avere una tazza di te?
01:29
>>Best man Tea?! Oh, OK.
21
89540
3140
>>Tè testimone ?! Oh va bene.
01:33
>>Inspector [Groan... Grunt...] 
22
93440
9260
>>Ispettore [Groan... Grunt...]
01:42
That's better.
23
102960
1480
Così va meglio.
01:45
[Thinking] Now I was ready to continue my investigation. I had one important question.
24
105720
6920
[Pensando] Ora ero pronto per continuare la mia indagine. Avevo una domanda importante.
01:53
Which guest saw the ring last?
25
113680
2740
Quale ospite ha visto l'anello per ultimo?
01:57
I needed to ask all the wedding guests
26
117860
3080
Avevo bisogno di chiedere a tutti gli invitati al matrimonio
02:01
and if anybody's story was different... ha!!
27
121560
5460
e se la storia di qualcuno era diversa... ah!!
02:08
I decided to start with the most difficult person first,
28
128840
3580
Ho deciso di iniziare prima con la persona più difficile,
02:13
the mother of the bride. [Sound of door opening and closing]
29
133080
4500
la madre della sposa. [Rumore di porta che si apre e si chiude]
02:18
>>Inspector A word, madam.
30
138140
1740
>>Ispettore Una parola, signora.
02:20
>>Bride's mother May I help you, Inspector?
31
140540
2600
>>Madre della sposa Posso aiutarla, ispettore?
02:23
>>Inspector [Thinking] Just as I thought: she was being
32
143880
2620
>>Ispettore [pensando] Proprio come pensavo: stava facendo la
02:26
difficult. Yes, when did you... [He's given a cup of tea]
33
146500
5000
difficile. Sì, quando hai... [Gli offre una tazza di tè]
02:32
Oh, bride, tea, lovely, thank you.
34
152100
3700
Oh, sposa, tè, adorabile, grazie.
02:36
>>Bride's mother Inspector!
35
156480
1620
>>L'ispettore madre della sposa!
02:40
>>Inspector When did you last see the ring?
36
160200
5780
>>Ispettore Quando hai visto l'ultima volta l'anello?
02:47
>>Bride's mother Inspector. I am the mother of the bride. So, of course, I was arranging the flowers on
37
167480
9740
>>L'ispettore madre della sposa. Sono la madre della sposa. Quindi, ovviamente, stavo sistemando i fiori sugli
02:57
the suits of the groom and the best man - I am an expert in the art of flowers you know.
38
177230
7000
abiti dello sposo e del testimone - sono un esperto nell'arte dei fiori, sai.
03:04
>>Inspector [Thinking] Really, flower arranging, how
39
184239
4360
>>Ispettore [Pensando] Davvero, disposizione dei fiori,
03:08
very interesting... Hmm... Which flowers was she arranging and... who bought the flowers?
40
188599
7000
molto interessante... Hmm... Quali fiori stava sistemando e... chi ha comprato i fiori?
03:16
Did you see the ring?
41
196060
3540
Hai visto l'anello?
03:20
>>Bride's mother Of course I saw the ring Inspector! The best man kept it in his jacket pocket. He showed
42
200760
8179
>>Madre della sposa Certo che ho visto l'ispettore dell'anello! Il testimone lo teneva nella tasca della giacca. Lo mostrò
03:28
it to the groom. It was in a small red plastic box. 
43
208939
5180
allo sposo. Era in una piccola scatola di plastica rossa.
03:36
>>Inspector [Thinking] She really was a very difficult
44
216340
2200
>>Ispettore [Pensando] Era davvero una donna molto difficile
03:38
woman... But through hard work and patience, I got the information I needed.
45
218540
7000
... Ma grazie al duro lavoro e alla pazienza, ho ottenuto le informazioni di cui avevo bisogno.
03:46
The best man kept the ring in a small red plastic box in his jacket pocket...
46
226460
7000
Il testimone teneva l'anello in una piccola scatola di plastica rossa nella tasca della giacca...
03:53
But
47
233860
880
Ma
03:55
who took the ring out of the box? Was her story true? It was time to talk to the groom.
48
235840
8320
chi ha tolto l'anello dalla scatola? La sua storia era vera? Era ora di parlare con lo sposo.
04:05
And you?! When did you last see the ring?
49
245129
4140
E tu?! Quando hai visto l'ultima volta l'anello?
04:09
>>Groom Me Inspector?? Well, err... Well... let me think, I was talking to the best man. He showed
50
249780
11020
>>Groom Me Ispettore?? Beh, ehm... Beh... fammi pensare, stavo parlando con il testimone.
04:20
me the ring. It was in a small blue plastic box,
51
260810
5100
Mi ha mostrato l'anello. Era in una piccola scatola di plastica blu ,
04:28
which he kept in his jacket pocket.
52
268420
2200
che teneva nella tasca della giacca.
04:30
>>Inspector [Thinking] Hmmm. Very interesting. But what
53
270830
3800
>>Ispettore [Pensando] Hmmm. Molto interessante. Ma cosa
04:34
did the bride see?
54
274630
1880
ha visto la sposa?
04:39
You!!
55
279000
500
Voi!!
04:40
Bride.
56
280460
1180
Sposa.
04:42
When did you last see the ring?
57
282700
2720
Quando hai visto l'ultima volta l'anello?
04:45
>>Bride [Sobbing] I was fixing my hair and my mother
58
285550
3940
>>Sposa [Singhiozzando] Mi stavo aggiustando i capelli e mia madre
04:49
was fixing the flowers for the best man and the groom. I saw the best man take a large
59
289490
8490
stava sistemando i fiori per il testimone e lo sposo. Ho visto il testimone tirar fuori dalla tasca una grande
04:57
red plastic box
60
297980
1560
scatola di plastica rossa
05:00
out of his pocket. He opened it and showed my wedding ring to the groom.
61
300320
5600
. L'ha aperto e ha mostrato la mia fede nuziale allo sposo.
05:07
Inspector, you will find my ring, won't you??
62
307300
4160
Ispettore, troverà il mio anello, vero??
05:12
>>Inspector She's still asking difficult questions...
63
312080
3260
>>Ispettore Sta ancora facendo domande difficili...
05:16
And why does she keep crying all the time?
64
316600
2540
E perché continua a piangere tutto il tempo? Il
05:20
Next on my list: the best man.
65
320320
3380
prossimo sulla mia lista: l'uomo migliore. E
05:26
And you?!!
66
326280
1280
tu?!!
05:27
>>All Me?
67
327860
1540
>>Tutto io?
05:29
>>Inspector No, not you, you.
68
329500
1900
>>Ispettore No, non tu, tu.
05:31
>>All Me?
69
331800
880
>>Tutto io?
05:32
>>Inspector No...
70
332960
620
>>Ispettore No...
05:34
You.
71
334780
500
Tu.
05:36
Best man.
72
336320
1880
Testimone.
05:39
>>Best man [Innocently] Who me?
73
339220
2520
>>Testimone [Innocentemente] Chi io?
05:42
>>Inspector Yes you.
74
342260
2080
>>Ispettore Sì, tu.
05:45
When did you last see the ring?
75
345080
4880
Quando hai visto l'ultima volta l'anello?
05:49
>>Best man Ah, well, I was talking to the groom. The
76
349970
5710
>>Testimone Ah, beh, stavo parlando con lo sposo. L'
05:55
ring was in a small red wooden box.
77
355680
3500
anello era in una piccola scatola di legno rossa.
06:01
I kept it in my jacket pocket.
78
361940
2000
L'ho tenuto nella tasca della giacca.
06:04
I showed it to the groom.
79
364340
1420
L'ho mostrato allo sposo.
06:06
That's the last time I saw it.
80
366440
2140
È l'ultima volta che l'ho visto.
06:09
>>Inspector [Thinking] Just as I thought: another character I can't trust.
81
369180
4760
>>Ispettore [Pensando] Proprio come pensavo: un altro personaggio di cui non mi posso fidare.
06:14
I knew I had to keep my eyes and ears open. Which guest was lying?
82
374940
5680
Sapevo che dovevo tenere gli occhi e le orecchie aperti. Quale ospite stava mentendo?
06:21
I needed a place to think -
83
381140
2000
Avevo bisogno di un posto dove pensare -
06:23
but I couldn't go back to the bathroom...
84
383720
2460
ma non potevo tornare in bagno...
06:27
then I found the solution
85
387160
2800
poi ho trovato la soluzione
06:30
- the garden.
86
390820
1000
- il giardino.
06:34
Each one of these...
87
394290
1660
Ognuna di queste...
06:37
people had told me their story…
88
397160
3080
persone mi aveva raccontato la sua storia...
06:41
But who did I trust?
89
401340
3140
Ma di chi mi fidavo?
06:45
Something was not quite right... What was it?? [Thunderstorm]
90
405600
5360
Qualcosa non andava bene... Cos'era?? [Temporale]
06:51
[Thinking] It came to me suddenly, as if
91
411720
2960
[Pensando] Mi è venuto in mente all'improvviso, come
06:54
in a dream... But I knew it wasn't a dream. No, all my experience and my excellent detective
92
414680
7460
in un sogno... Ma sapevo che non era un sogno. No, tutta la mia esperienza e le mie eccellenti
07:02
skills made me realise that each and every one of them had made a mistake in their story.
93
422160
7000
capacità investigative mi hanno fatto capire che ognuno di loro aveva commesso un errore nella sua storia.
07:10
The groom said the box was blue, but everyone else said it was red.  The bride said the
94
430000
6690
Lo sposo ha detto che la scatola era blu, ma tutti gli altri hanno detto che era rossa. La sposa ha detto che la
07:16
box was large, but everyone else said it was small. The best man said the box was wooden,
95
436690
5960
scatola era grande, ma tutti gli altri hanno detto che era piccola. Il testimone ha detto che la scatola era di legno,
07:22
but everyone else said it was made of plastic. [Thunder]
96
442650
4830
ma tutti gli altri hanno detto che era di plastica. [Tuono]
07:29
>>Inspector [Thinking] And with that, I had all the evidence I needed
97
449840
4180
>>Ispettore [Pensando] E con questo, avevo tutte le prove di cui avevo bisogno,
07:35
but I had one more question:
98
455880
3060
ma avevo un'altra domanda:
07:40
what's happened to the horse?
99
460220
2000
che fine ha fatto il cavallo?
07:42
[Thunder]
100
462360
1680
[Tuono]
07:48
>>Narrator So what is the truth?
101
468640
2040
>>Narratore Allora qual è la verità?
07:51
Who is the thief?
102
471280
1280
Chi è il ladro?
07:53
And does anyone know anything at all?
103
473280
2740
E qualcuno sa qualcosa?
08:00
Find out next time, when Inspector Stone continues to uncover more vital evidence in the case
104
480630
6270
Scoprilo la prossima volta, quando l'ispettore Stone continuerà a scoprire prove più vitali nel caso
08:06
of the missing ring.
105
486900
1320
dell'anello mancante.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7