Find out how to listen for specific information in part 2 of "The Case of the Missing Ring"

47,545 views ・ 2015-02-23

BBC Learning English


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:03
>>Narrator Welcome to Inspector Stone
0
3699
3080
>> 내레이터 스톤 경감에 오신 것을 환영합니다
00:07
- the case of the missing ring -
1
7040
2440
. 반지가 사라진 사건입니다.
00:09
brought to you by BBC Learning English.
2
9840
3020
BBC Learning English에서 가져왔습니다.
00:13
Episode 2 -
3
13980
1380
에피소드 2 -
00:16
The Ring.
4
16400
960
반지.
00:20
In this episode, you will practise listening for specific information in English.
5
20420
6020
이 에피소드에서는 영어로 특정 정보를 듣는 연습을 할 것입니다.
00:27
Let the show begin. 
6
27000
1440
쇼를 시작하자.
00:31
[Sound of slowly dripping water, lots of creaking noises]
7
31420
2260
[천천히 물 떨어지는 소리, 삐걱 거리는 소리가 많이 난다]
00:34
>>Inspector [Thinking] Yes... the case of the missing ring.
8
34220
4060
>>경감 [ 생각] 네.. 반지가 없어진 경우.
00:38
A very, very difficult case. 
9
38680
3100
매우 매우 어려운 경우입니다.
00:42
A wedding ring worth £5,000 goes missing just 3 hours before the wedding.
10
42560
7500
5000파운드 상당의 결혼반지가 결혼식 3시간 전에 사라진다.
00:51
After my first enquiries I knew that...
11
51760
2860
첫 번째 조사 후에 저는...
00:56
this was clearly a job for
12
56080
1640
이 일이
00:57
a very experienced detective.
13
57739
2880
매우 경험 많은 형사를 위한 일이라는 것을 알았습니다.
01:01
But, first of all,
14
61840
1760
하지만 무엇보다 먼저
01:04
I had a very important job to do.
15
64260
2520
해야 할 매우 중요한 일이 있었습니다.
01:09
>>Best man [Calling from a distance] Inspector?
16
69720
1880
>>베스트맨 [멀리서 부르며] 경위님?
01:11
Are you OK?
17
71600
1480
괜찮으세요?
01:13
>>Inspector [Thinking] Oh no! What does he want? I need more time -
18
73539
5940
>>경위 [생각] 오 안돼! 그는 무엇을 원합니까? 시간이 더 필요해 -
01:20
quick...
19
80620
820
빨리...
01:22
[Shouting] Err, yes, I'm just coming. Can I have a cup of tea?
20
82440
6560
[외침] 어, 네, 지금 막 가겠습니다. 차 한잔 해도 될까요?
01:29
>>Best man Tea?! Oh, OK.
21
89540
3140
>>최고의 남자 티?! 오 그래.
01:33
>>Inspector [Groan... Grunt...] 
22
93440
9260
>>경위 [신음... 그런트...]
01:42
That's better.
23
102960
1480
그게 낫네요.
01:45
[Thinking] Now I was ready to continue my investigation. I had one important question.
24
105720
6920
[생각] 이제 조사를 계속할 준비가 되었습니다 . 한 가지 중요한 질문이 있었습니다.
01:53
Which guest saw the ring last?
25
113680
2740
마지막으로 반지를 본 손님은?
01:57
I needed to ask all the wedding guests
26
117860
3080
결혼식 하객들에게 모두 물어보고
02:01
and if anybody's story was different... ha!!
27
121560
5460
다른 사람의 사연이 있다면... 하!!
02:08
I decided to start with the most difficult person first,
28
128840
3580
가장 어려운 사람인 신부
02:13
the mother of the bride. [Sound of door opening and closing]
29
133080
4500
의 어머니부터 시작하기로 했다. [문이 열리고 닫히는 소리]
02:18
>>Inspector A word, madam.
30
138140
1740
>>경감님 말씀.
02:20
>>Bride's mother May I help you, Inspector?
31
140540
2600
>> 신부의 어머니 제가 도와드릴까요, 경위님?
02:23
>>Inspector [Thinking] Just as I thought: she was being
32
143880
2620
>>경위 [생각] 생각해보니 그녀는
02:26
difficult. Yes, when did you... [He's given a cup of tea]
33
146500
5000
까다로웠다. 네, 언제... [차 한잔 주셨어요]
02:32
Oh, bride, tea, lovely, thank you.
34
152100
3700
아, 신부님, 차, 러블리, 감사합니다.
02:36
>>Bride's mother Inspector!
35
156480
1620
>> 신부 어머니 경위!
02:40
>>Inspector When did you last see the ring?
36
160200
5780
>>Inspector 반지를 마지막으로 본 게 언제인가요?
02:47
>>Bride's mother Inspector. I am the mother of the bride. So, of course, I was arranging the flowers on
37
167480
9740
>> 신부의 어머니 검사관. 저는 신부의 어머니입니다. 그래서 물론
02:57
the suits of the groom and the best man - I am an expert in the art of flowers you know.
38
177230
7000
신랑과 베스트맨의 수트에 꽃을 꽂고 있었는데요. 저는 꽃 예술의 전문가입니다.
03:04
>>Inspector [Thinking] Really, flower arranging, how
39
184239
4360
>>경감 [생각] 정말, 꽃꽂이,
03:08
very interesting... Hmm... Which flowers was she arranging and... who bought the flowers?
40
188599
7000
너무 재미있어... 흠... 어떤 꽃을 꽂았는데... 꽃은 누가 샀어?
03:16
Did you see the ring?
41
196060
3540
반지 봤어?
03:20
>>Bride's mother Of course I saw the ring Inspector! The best man kept it in his jacket pocket. He showed
42
200760
8179
>> 신부의 어머니 당연히 반지 검사관을 봤어요! 최고의 남자는 재킷 주머니에 보관했습니다.
03:28
it to the groom. It was in a small red plastic box. 
43
208939
5180
신랑에게 보여주었다. 작은 빨간색 플라스틱 상자에 들어 있었습니다.
03:36
>>Inspector [Thinking] She really was a very difficult
44
216340
2200
>>경감 [생각] 그녀는 정말 어려운
03:38
woman... But through hard work and patience, I got the information I needed.
45
218540
7000
여자였어... 하지만 열심히 일하고 인내하여 필요한 정보를 얻었습니다.
03:46
The best man kept the ring in a small red plastic box in his jacket pocket...
46
226460
7000
최고의 남자는 재킷 주머니에 있는 작은 빨간색 플라스틱 상자에 반지를 보관했는데...
03:53
But
47
233860
880
그런데
03:55
who took the ring out of the box? Was her story true? It was time to talk to the groom.
48
235840
8320
상자에서 반지를 꺼낸 사람은 누구입니까? 그녀의 이야기는 사실이었습니까? 신랑과 대화할 시간이었다.
04:05
And you?! When did you last see the ring?
49
245129
4140
당신은요?! 반지를 마지막으로 본 것이 언제입니까?
04:09
>>Groom Me Inspector?? Well, err... Well... let me think, I was talking to the best man. He showed
50
249780
11020
>>그룸미 경위?? 음, 음... 음... 생각해 봅시다, 제가 최고의 남자와 얘기하고 있었어요. 그는
04:20
me the ring. It was in a small blue plastic box,
51
260810
5100
나에게 반지를 보여주었다.
04:28
which he kept in his jacket pocket.
52
268420
2200
재킷 주머니에 넣어두었던 작은 파란색 플라스틱 상자에 들어 있었습니다.
04:30
>>Inspector [Thinking] Hmmm. Very interesting. But what
53
270830
3800
>>경감 [생각] 흠. 매우 흥미로운. 그러나
04:34
did the bride see?
54
274630
1880
신부는 무엇을 보았습니까?
04:39
You!!
55
279000
500
너!!
04:40
Bride.
56
280460
1180
신부.
04:42
When did you last see the ring?
57
282700
2720
반지를 마지막으로 본 것이 언제입니까?
04:45
>>Bride [Sobbing] I was fixing my hair and my mother
58
285550
3940
>>신부 [흐느끼며] 나는 머리를 손질하고 있었고, 어머니는
04:49
was fixing the flowers for the best man and the groom. I saw the best man take a large
59
289490
8490
신랑과 신랑을 위해 꽃을 손질하고 계셨습니다 . 나는 최고의 남자가 주머니에서 큰
04:57
red plastic box
60
297980
1560
빨간 플라스틱 상자를 꺼내는 것을 보았다
05:00
out of his pocket. He opened it and showed my wedding ring to the groom.
61
300320
5600
. 그는 그것을 열고 신랑에게 내 결혼 반지를 보여주었습니다.
05:07
Inspector, you will find my ring, won't you??
62
307300
4160
경감님, 제 반지 찾으시겠죠??
05:12
>>Inspector She's still asking difficult questions...
63
312080
3260
>>경감 아직도 어려운 질문을 하시네요..
05:16
And why does she keep crying all the time?
64
316600
2540
그런데 왜 맨날 울기만 하시나요?
05:20
Next on my list: the best man.
65
320320
3380
내 목록의 다음: 최고의 남자.
05:26
And you?!!
66
326280
1280
당신은요?!!
05:27
>>All Me?
67
327860
1540
>> 나만?
05:29
>>Inspector No, not you, you.
68
329500
1900
>>경감 아니, 너 말고 너.
05:31
>>All Me?
69
331800
880
>> 나만?
05:32
>>Inspector No...
70
332960
620
>>경감님 아니...
05:34
You.
71
334780
500
당신.
05:36
Best man.
72
336320
1880
베스트 맨.
05:39
>>Best man [Innocently] Who me?
73
339220
2520
>>최고의 남자 [청순] 누가 나?
05:42
>>Inspector Yes you.
74
342260
2080
>>경감 네.
05:45
When did you last see the ring?
75
345080
4880
반지를 마지막으로 본 것이 언제입니까?
05:49
>>Best man Ah, well, I was talking to the groom. The
76
349970
5710
>>베스트맨 아, 신랑이랑 얘기하고 있었어요.
05:55
ring was in a small red wooden box.
77
355680
3500
반지는 작은 빨간 나무 상자에 들어있었습니다.
06:01
I kept it in my jacket pocket.
78
361940
2000
재킷 주머니에 보관했습니다.
06:04
I showed it to the groom.
79
364340
1420
신랑에게 보여줬어요.
06:06
That's the last time I saw it.
80
366440
2140
그게 내가 본 마지막 시간이야.
06:09
>>Inspector [Thinking] Just as I thought: another character I can't trust.
81
369180
4760
>>Inspector [생각] 생각한 대로: 또 다른 캐릭터는 믿을 수 없습니다.
06:14
I knew I had to keep my eyes and ears open. Which guest was lying?
82
374940
5680
눈과 귀를 열어두어야 한다는 것을 알았습니다. 어떤 손님이 거짓말을 했습니까?
06:21
I needed a place to think -
83
381140
2000
생각할 곳이 필요했지만
06:23
but I couldn't go back to the bathroom...
84
383720
2460
화장실에 다시 갈 수는 없었습니다...
06:27
then I found the solution
85
387160
2800
그러다 해결책을 찾았습니다. 바로
06:30
- the garden.
86
390820
1000
정원이었습니다.
06:34
Each one of these...
87
394290
1660
이들 각각은...
06:37
people had told me their story…
88
397160
3080
사람들이 나에게 그들의 이야기를 들려주었다...
06:41
But who did I trust?
89
401340
3140
하지만 나는 누구를 믿었는가?
06:45
Something was not quite right... What was it?? [Thunderstorm]
90
405600
5360
뭔가 옳지 않았습니다... 뭐였죠?? [뇌우]
06:51
[Thinking] It came to me suddenly, as if
91
411720
2960
[생각] 갑자기 꿈처럼 떠올랐는데
06:54
in a dream... But I knew it wasn't a dream. No, all my experience and my excellent detective
92
414680
7460
.. 꿈이 아니란 걸 알았어요. 아니, 내 모든 경험과 뛰어난 추리력으로 인해
07:02
skills made me realise that each and every one of them had made a mistake in their story.
93
422160
7000
그들 모두가 그들의 이야기에서 실수를 저질렀다는 것을 깨달았다.
07:10
The groom said the box was blue, but everyone else said it was red.  The bride said the
94
430000
6690
신랑은 상자가 파란색이라고 말했지만 다른 사람들은 모두 빨간색이라고 말했습니다. 신부는
07:16
box was large, but everyone else said it was small. The best man said the box was wooden,
95
436690
5960
상자가 크다고 말했지만 다른 사람들은 모두 작다고 말했습니다. 최고의 남자는 상자가 나무라고 말했지만
07:22
but everyone else said it was made of plastic. [Thunder]
96
442650
4830
다른 사람들은 모두 플라스틱이라고 말했습니다. [천둥]
07:29
>>Inspector [Thinking] And with that, I had all the evidence I needed
97
449840
4180
>> 경위 [생각] 그것으로 필요한 증거는 다 얻었지만
07:35
but I had one more question:
98
455880
3060
한 가지 질문이 더 생겼습니다.
07:40
what's happened to the horse?
99
460220
2000
말에게 무슨 일이 생긴 걸까요?
07:42
[Thunder]
100
462360
1680
[천둥]
07:48
>>Narrator So what is the truth?
101
468640
2040
>>내레이터 그래서 진실은 무엇입니까?
07:51
Who is the thief?
102
471280
1280
도둑은 누구입니까?
07:53
And does anyone know anything at all?
103
473280
2740
그리고 아는 사람이 있습니까?
08:00
Find out next time, when Inspector Stone continues to uncover more vital evidence in the case
104
480630
6270
다음에 스톤 경위가 반지가 사라진 경우 더 중요한 증거를 계속해서 찾아낼 때 알아보세요
08:06
of the missing ring.
105
486900
1320
.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7