Find out how to listen for specific information in part 2 of "The Case of the Missing Ring"

47,776 views ・ 2015-02-23

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:03
>>Narrator Welcome to Inspector Stone
0
3699
3080
>>Narrador Bienvenido al Inspector Stone
00:07
- the case of the missing ring -
1
7040
2440
, el caso del anillo perdido,
00:09
brought to you by BBC Learning English.
2
9840
3020
presentado por BBC Learning English.
00:13
Episode 2 -
3
13980
1380
Episodio 2 -
00:16
The Ring.
4
16400
960
El Anillo.
00:20
In this episode, you will practise listening for specific information in English.
5
20420
6020
En este episodio, practicarás escuchar información específica en inglés.
00:27
Let the show begin. 
6
27000
1440
Que empiece el espectáculo.
00:31
[Sound of slowly dripping water, lots of creaking noises]
7
31420
2260
[Sonido de agua goteando lentamente, muchos crujidos]
00:34
>>Inspector [Thinking] Yes... the case of the missing ring.
8
34220
4060
>>Inspector [Pensando] Sí... el caso del anillo perdido.
00:38
A very, very difficult case. 
9
38680
3100
Un caso muy, muy difícil.
00:42
A wedding ring worth £5,000 goes missing just 3 hours before the wedding.
10
42560
7500
Un anillo de matrimonio valorado en 5000 libras desaparece solo 3 horas antes de la boda.
00:51
After my first enquiries I knew that...
11
51760
2860
Después de mis primeras indagaciones supe que...
00:56
this was clearly a job for
12
56080
1640
este era claramente un trabajo para
00:57
a very experienced detective.
13
57739
2880
un detective con mucha experiencia.
01:01
But, first of all,
14
61840
1760
Pero, antes que nada
01:04
I had a very important job to do.
15
64260
2520
, tenía un trabajo muy importante que hacer.
01:09
>>Best man [Calling from a distance] Inspector?
16
69720
1880
>> Padrino [Llamando desde la distancia] ¿Inspector?
01:11
Are you OK?
17
71600
1480
¿Estás bien?
01:13
>>Inspector [Thinking] Oh no! What does he want? I need more time -
18
73539
5940
>>Inspector [Pensando] ¡Oh, no! ¿Qué es lo que quiere? Necesito más tiempo,
01:20
quick...
19
80620
820
rápido...
01:22
[Shouting] Err, yes, I'm just coming. Can I have a cup of tea?
20
82440
6560
[Gritando] Err, sí, ya voy. ¿ Puedo tomar una taza de té?
01:29
>>Best man Tea?! Oh, OK.
21
89540
3140
>> ¡¿ Té del padrino?! Ah, OK.
01:33
>>Inspector [Groan... Grunt...] 
22
93440
9260
>>Inspector [Gemido... Gruñido...]
01:42
That's better.
23
102960
1480
Así está mejor.
01:45
[Thinking] Now I was ready to continue my investigation. I had one important question.
24
105720
6920
[Pensando] Ahora estaba listo para continuar con mi investigación. Tenía una pregunta importante.
01:53
Which guest saw the ring last?
25
113680
2740
¿Qué invitado vio el anillo por última vez?
01:57
I needed to ask all the wedding guests
26
117860
3080
Necesitaba preguntarles a todos los invitados a la boda
02:01
and if anybody's story was different... ha!!
27
121560
5460
y si la historia de alguien era diferente... ¡ja!
02:08
I decided to start with the most difficult person first,
28
128840
3580
Decidí comenzar primero con la persona más difícil,
02:13
the mother of the bride. [Sound of door opening and closing]
29
133080
4500
la madre de la novia. [Sonido de puerta abriéndose y cerrándose]
02:18
>>Inspector A word, madam.
30
138140
1740
>>Inspector Una palabra, señora.
02:20
>>Bride's mother May I help you, Inspector?
31
140540
2600
>>Madre de la novia ¿ Puedo ayudarlo, inspector?
02:23
>>Inspector [Thinking] Just as I thought: she was being
32
143880
2620
>>Inspector [Pensando] Justo como pensaba: ella estaba siendo
02:26
difficult. Yes, when did you... [He's given a cup of tea]
33
146500
5000
difícil. Sí, ¿cuándo hiciste...? [Le ha dado una taza de té]
02:32
Oh, bride, tea, lovely, thank you.
34
152100
3700
Oh, novia, té, preciosa, gracias.
02:36
>>Bride's mother Inspector!
35
156480
1620
>>¡Inspectora de la madre de la novia!
02:40
>>Inspector When did you last see the ring?
36
160200
5780
>>Inspector ¿Cuándo vio el anillo por última vez?
02:47
>>Bride's mother Inspector. I am the mother of the bride. So, of course, I was arranging the flowers on
37
167480
9740
>>Inspectora de la madre de la novia. Soy la madre de la novia. Así que, por supuesto, estaba arreglando las flores en
02:57
the suits of the groom and the best man - I am an expert in the art of flowers you know.
38
177230
7000
los trajes del novio y del padrino. Soy un experto en el arte de las flores, ¿sabes?
03:04
>>Inspector [Thinking] Really, flower arranging, how
39
184239
4360
>>Inspector [Pensando] De verdad, arreglos florales,
03:08
very interesting... Hmm... Which flowers was she arranging and... who bought the flowers?
40
188599
7000
qué interesante... Hmm... ¿Qué flores estaba arreglando y... quién compró las flores?
03:16
Did you see the ring?
41
196060
3540
¿Viste el anillo?
03:20
>>Bride's mother Of course I saw the ring Inspector! The best man kept it in his jacket pocket. He showed
42
200760
8179
>>Madre de la novia ¡Por supuesto que vi el ring Inspector! El padrino lo guardó en el bolsillo de su chaqueta. Se lo
03:28
it to the groom. It was in a small red plastic box. 
43
208939
5180
mostró al novio. Estaba en una pequeña caja de plástico roja.
03:36
>>Inspector [Thinking] She really was a very difficult
44
216340
2200
>>Inspector [Pensando] Ella realmente era una mujer muy difícil
03:38
woman... But through hard work and patience, I got the information I needed.
45
218540
7000
... Pero a través del trabajo duro y la paciencia, obtuve la información que necesitaba.
03:46
The best man kept the ring in a small red plastic box in his jacket pocket...
46
226460
7000
El padrino guardó el anillo en una pequeña caja de plástico roja en el bolsillo de su chaqueta...
03:53
But
47
233860
880
Pero, ¿
03:55
who took the ring out of the box? Was her story true? It was time to talk to the groom.
48
235840
8320
quién sacó el anillo de la caja? ¿Era cierta su historia? Era hora de hablar con el novio.
04:05
And you?! When did you last see the ring?
49
245129
4140
¡¿Y tú?! ¿Cuándo viste el anillo por última vez?
04:09
>>Groom Me Inspector?? Well, err... Well... let me think, I was talking to the best man. He showed
50
249780
11020
>> ¿Prepararme, inspector? Bueno, err... Bueno... déjame pensar, estaba hablando con el padrino. Me mostró
04:20
me the ring. It was in a small blue plastic box,
51
260810
5100
el anillo. Estaba en una cajita de plástico azul
04:28
which he kept in his jacket pocket.
52
268420
2200
que guardaba en el bolsillo de la chaqueta.
04:30
>>Inspector [Thinking] Hmmm. Very interesting. But what
53
270830
3800
>>Inspector [Pensando] Hmmm. Muy interesante. Pero, ¿
04:34
did the bride see?
54
274630
1880
qué vio la novia?
04:39
You!!
55
279000
500
¡¡Tú!!
04:40
Bride.
56
280460
1180
Novia.
04:42
When did you last see the ring?
57
282700
2720
¿Cuándo viste el anillo por última vez?
04:45
>>Bride [Sobbing] I was fixing my hair and my mother
58
285550
3940
>>Novia [Sollozando] Me estaba arreglando el cabello y mi madre
04:49
was fixing the flowers for the best man and the groom. I saw the best man take a large
59
289490
8490
estaba arreglando las flores para el padrino y el novio. Vi al padrino sacar una gran
04:57
red plastic box
60
297980
1560
caja de plástico
05:00
out of his pocket. He opened it and showed my wedding ring to the groom.
61
300320
5600
roja de su bolsillo. Lo abrió y le mostró mi anillo de bodas al novio.
05:07
Inspector, you will find my ring, won't you??
62
307300
4160
Inspector, encontrará mi anillo, ¿verdad?
05:12
>>Inspector She's still asking difficult questions...
63
312080
3260
>>Inspector Ella sigue haciendo preguntas difíciles...
05:16
And why does she keep crying all the time?
64
316600
2540
¿Y por qué sigue llorando todo el tiempo?
05:20
Next on my list: the best man.
65
320320
3380
El siguiente en mi lista: el padrino.
05:26
And you?!!
66
326280
1280
¡¡¿Y tú?!!
05:27
>>All Me?
67
327860
1540
>> ¿Todo yo?
05:29
>>Inspector No, not you, you.
68
329500
1900
>>Inspector No, usted no, usted.
05:31
>>All Me?
69
331800
880
>> ¿Todo yo?
05:32
>>Inspector No...
70
332960
620
>>Inspector No...
05:34
You.
71
334780
500
Usted.
05:36
Best man.
72
336320
1880
El mejor hombre.
05:39
>>Best man [Innocently] Who me?
73
339220
2520
>> Padrino [Inocentemente] ¿Quién yo?
05:42
>>Inspector Yes you.
74
342260
2080
>>Inspector Sí, usted.
05:45
When did you last see the ring?
75
345080
4880
¿Cuándo viste el anillo por última vez?
05:49
>>Best man Ah, well, I was talking to the groom. The
76
349970
5710
>> Padrino Ah, bueno, estaba hablando con el novio. El
05:55
ring was in a small red wooden box.
77
355680
3500
anillo estaba en una pequeña caja de madera roja.
06:01
I kept it in my jacket pocket.
78
361940
2000
Lo guardé en el bolsillo de mi chaqueta.
06:04
I showed it to the groom.
79
364340
1420
Se lo mostré al novio.
06:06
That's the last time I saw it.
80
366440
2140
Esa es la última vez que lo vi.
06:09
>>Inspector [Thinking] Just as I thought: another character I can't trust.
81
369180
4760
>>Inspector [Pensando] Justo como pensaba: otro personaje en el que no puedo confiar.
06:14
I knew I had to keep my eyes and ears open. Which guest was lying?
82
374940
5680
Sabía que tenía que mantener mis ojos y oídos abiertos. ¿Qué invitado estaba mintiendo?
06:21
I needed a place to think -
83
381140
2000
Necesitaba un lugar para pensar,
06:23
but I couldn't go back to the bathroom...
84
383720
2460
pero no podía volver al baño...
06:27
then I found the solution
85
387160
2800
entonces encontré la solución
06:30
- the garden.
86
390820
1000
: el jardín.
06:34
Each one of these...
87
394290
1660
Cada una de estas...
06:37
people had told me their story…
88
397160
3080
personas me había contado su historia... ¿
06:41
But who did I trust?
89
401340
3140
Pero en quién confiaba?
06:45
Something was not quite right... What was it?? [Thunderstorm]
90
405600
5360
Algo no estaba del todo bien... ¿Qué fue? [Tormenta]
06:51
[Thinking] It came to me suddenly, as if
91
411720
2960
[Pensamiento] Se me ocurrió de repente, como
06:54
in a dream... But I knew it wasn't a dream. No, all my experience and my excellent detective
92
414680
7460
en un sueño... Pero sabía que no era un sueño. No, toda mi experiencia y mis excelentes
07:02
skills made me realise that each and every one of them had made a mistake in their story.
93
422160
7000
dotes detectivescas me hicieron darme cuenta de que todos y cada uno de ellos se habían equivocado en su historia.
07:10
The groom said the box was blue, but everyone else said it was red.  The bride said the
94
430000
6690
El novio dijo que la caja era azul, pero todos los demás dijeron que era roja. La novia dijo que la
07:16
box was large, but everyone else said it was small. The best man said the box was wooden,
95
436690
5960
caja era grande, pero todos los demás dijeron que era pequeña. El padrino dijo que la caja era de madera,
07:22
but everyone else said it was made of plastic. [Thunder]
96
442650
4830
pero todos los demás dijeron que era de plástico. [Trueno]
07:29
>>Inspector [Thinking] And with that, I had all the evidence I needed
97
449840
4180
>>Inspector [Pensando] Y con eso, tenía todas las pruebas que necesitaba,
07:35
but I had one more question:
98
455880
3060
pero tenía una pregunta más:
07:40
what's happened to the horse?
99
460220
2000
¿qué le pasó al caballo?
07:42
[Thunder]
100
462360
1680
[Trueno]
07:48
>>Narrator So what is the truth?
101
468640
2040
>>Narrador Entonces, ¿cuál es la verdad?
07:51
Who is the thief?
102
471280
1280
¿Quién es el ladrón?
07:53
And does anyone know anything at all?
103
473280
2740
¿Y alguien sabe algo en absoluto?
08:00
Find out next time, when Inspector Stone continues to uncover more vital evidence in the case
104
480630
6270
Descúbralo la próxima vez, cuando el inspector Stone continúe descubriendo evidencia más vital en el caso
08:06
of the missing ring.
105
486900
1320
del anillo perdido.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7