Why read books, not screens? ⏲️ 6 Minute English

413,182 views ・ 2024-07-25

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello, this is Six Minute English from BBC Learning English.
0
7960
3320
Olá, aqui é Six Minute English da BBC Learning English.
00:11
I'm Phil. And I'm Georgie.
1
11280
1760
Eu sou Phil. E eu sou Georgie.
00:13
For me, there's nothing like reading a book –
2
13040
2880
Para mim nada se compara a ler um livro –
00:15
I love turning the pages and the smell of the paper.
3
15920
3960
adoro virar as páginas e sentir o cheiro do papel.
00:19
But nowadays, the fact is that much of the time we read
4
19880
3520
Mas hoje em dia o fato é que na maior parte do tempo lemos
00:23
from electronic screens, not paper.
5
23400
2880
em telas eletrônicas e não em papel.
00:26
Yes, like Georgie, I love books.
6
26280
2880
Sim, assim como Georgie, adoro livros.
00:29
I also find that too much screen time hurts my eyes.
7
29160
3400
Também acho que muito tempo na tela machuca meus olhos.
00:32
But the availability of digital information means
8
32560
3160
Mas a disponibilidade de informações digitais significa
00:35
that I end up reading from screens most days.
9
35720
3560
que acabo lendo nas telas na maioria dos dias.
00:39
So, apart from sore eyes, is this a problem?
10
39280
3640
Então, além da dor nos olhos, isso é um problema? A
00:42
Is reading from screens harmless, or could it be damaging us in some way,
11
42920
4560
leitura nas telas é inofensiva ou pode estar nos prejudicando de alguma forma,
00:47
such as reducing our attention span – the length of time
12
47480
3600
como reduzindo nossa capacidade de atenção – o período de tempo
00:51
that someone can keep concentrated on what they are doing?
13
51080
3360
que alguém consegue manter-se concentrado no que está fazendo? É
00:54
That's what we'll be discussing in this program,
14
54440
2600
isso que discutiremos neste programa
00:57
and of course, we'll be learning some useful new vocabulary too.
15
57040
3640
e, claro, aprenderemos também um novo vocabulário útil.
01:00
Great. But first, it's time for my question. Whether you prefer paper
16
60680
5600
Ótimo. Mas primeiro, é hora da minha pergunta. Quer você prefira papel
01:06
or screens, as humans we're now reading more words than ever before.
17
66280
5520
ou telas, como humanos, agora lemos mais palavras do que nunca.
01:11
So how many words does the average person read a day?
18
71800
5920
Então, quantas palavras uma pessoa média lê por dia?
01:17
Is it a) 50,000 words?
19
77720
3880
São a) 50.000 palavras?
01:21
b) 100,000 words? or, c) 200,000 words?
20
81600
6720
b) 100.000 palavras? ou, c) 200.000 palavras?
01:28
I'll guess it's 50,000 words a day.
21
88320
3000
Acho que são 50.000 palavras por dia.
01:31
OK, Georgie, we'll find out the correct answer later in the programme.
22
91320
4640
OK, Georgie, descobriremos a resposta correta mais tarde no programa.
01:35
Of course, there's little doubt that any kind of reading is good for you.
23
95960
4520
Claro, não há dúvidas de que qualquer tipo de leitura é bom para você.
01:40
Here's Cressida Cowell, author of the 'How to Train
24
100480
3320
Aqui está Cressida Cowell, autora dos livros infantis 'How to Train
01:43
Your Dragon' children's books, speaking with BBC Ideas.
25
103800
4240
Your Dragon', falando com a BBC Ideas. A
01:48
Reading brings three magical powers – creativity, intelligence and empathy.
26
108040
7640
leitura traz três poderes mágicos – criatividade, inteligência e empatia.
01:55
Reading for the joy of it is one of the two key factors in
27
115680
2520
Ler por prazer é um dos dois fatores-chave para o
01:58
a kid's later economic success.
28
118200
1960
sucesso econômico posterior de uma criança. É
02:00
You're more likely to not be in prison, to vote, to own your own home.
29
120160
5000
mais provável que você não esteja na prisão, não vote, seja dono de sua própria casa.
02:05
All of these advantages and benefits happen as a result of literacy.
30
125160
4440
Todas essas vantagens e benefícios acontecem como resultado da alfabetização.
02:09
Cressida talks about the importance of reading for the joy of it.
31
129600
3880
Cressida fala sobre a importância da leitura pelo prazer de ler.
02:13
When you do an activity for the joy of it,
32
133480
2640
Quando você faz uma atividade pelo prazer de fazê-la,
02:16
you do it simply for the pleasure of doing it,
33
136120
2840
você a faz simplesmente pelo prazer de fazê-la, e
02:18
rather than as a way to gain something else.
34
138960
3280
não como uma forma de ganhar alguma outra coisa.
02:22
Cressida lists the many benefits of reading for children,
35
142240
3440
Cressida enumera os muitos benefícios da leitura para as crianças,
02:25
including economic success in later life.
36
145680
2800
incluindo o sucesso económico na vida adulta.
02:28
But many of these benefits depend on a state known as 'deep reading',
37
148480
5800
Mas muitos destes benefícios dependem de um estado conhecido como “leitura profunda”,
02:34
analysing a text to understand its deeper meaning.
38
154280
3120
analisando um texto para compreender o seu significado mais profundo.
02:37
And in test after test, researchers have shown
39
157400
3720
E, teste após teste, os pesquisadores demonstraram
02:41
that 'deep reading' skills develop better when kids read from books.
40
161120
5320
que as habilidades de “leitura profunda” se desenvolvem melhor quando as crianças leem livros. A
02:46
Professor Maryanne Wolf is a teacher,
41
166440
2240
professora Maryanne Wolf é professora
02:48
and advocate for children's literacy around the world.
42
168680
3240
e defensora da alfabetização de crianças em todo o mundo.
02:51
Here, she explains more about 'deep reading' to BBC Ideas.
43
171920
4280
Aqui, ela explica mais sobre 'leitura profunda' para a BBC Ideas.
02:56
When we read at a surface level, we're just getting the information.
44
176200
4320
Quando lemos superficialmente, estamos apenas obtendo a informação.
03:00
When we read deeply, we use much more of our cerebral cortex.
45
180520
5960
Quando lemos profundamente, usamos muito mais o nosso córtex cerebral. A
03:06
Deep reading means that we make analogies,
46
186480
3040
leitura profunda significa que fazemos analogias,
03:09
we make inferences, which allows us to be truly critical,
47
189520
5160
fazemos inferências, o que nos permite ser seres humanos verdadeiramente críticos,
03:14
analytic, empathic human beings.
48
194680
4320
analíticos e empáticos.
03:19
The reality is, it's not what, or how much, we read, but how we read,
49
199000
4920
A realidade é que não é o que ou quanto lemos, mas como lemos,
03:23
that's really important.
50
203920
1480
isso é realmente importante.
03:25
The very volume is having negative effects
51
205400
4080
O próprio volume está tendo efeitos negativos
03:29
because to absorb that much, there's a propensity towards skimming.
52
209480
4800
porque para absorver tanto há uma propensão para a desnatação. A
03:34
Professor Wolf's research shows that reading from screens encourages reading
53
214280
4760
pesquisa do professor Wolf mostra que a leitura nas telas incentiva a leitura
03:39
at the surface level, quickly and superficially
54
219040
3200
superficial, olhando rápida e superficialmente
03:42
looking at what can be easily understood.
55
222240
2920
para o que pode ser facilmente compreendido.
03:45
Reading books, on the other hand, activates different areas of the brain,
56
225160
4360
A leitura de livros, por outro lado, ativa diferentes áreas do cérebro,
03:49
allowing a reader to develop positive traits like empathy,
57
229520
3400
permitindo ao leitor desenvolver traços positivos como a empatia
03:52
and to understand the deeper level of a book,
58
232920
2880
e compreender o nível mais profundo de um livro,
03:55
including analogies and inferences.
59
235800
2640
incluindo analogias e inferências.
03:58
An analogy is a comparison between things that have similar features.
60
238440
4720
Uma analogia é uma comparação entre coisas que possuem características semelhantes.
04:03
For example, you might talk about the human heart using the analogy of a pump.
61
243160
5560
Por exemplo, você pode falar sobre o coração humano usando a analogia de uma bomba.
04:08
An inference is a guess, opinion,
62
248720
1880
Uma inferência é uma suposição, opinião
04:10
or conclusion that you make based on the information you already have.
63
250600
4240
ou conclusão que você tira com base nas informações que já possui.
04:14
For example, seeing smoke in the distance, you would make an inference
64
254840
3720
Por exemplo, vendo fumaça à distância, você inferiria
04:18
that there's fire.
65
258560
1400
que há fogo.
04:19
It's these types of deeper, more subtle understanding that we get
66
259960
3840
São esses tipos de compreensão mais profunda e sutil que obtemos ao
04:23
from reading books.
67
263800
1400
ler livros.
04:25
So, why is it that reading from screens doesn't develop these skills
68
265200
4040
Então, por que a leitura nas telas não desenvolve essas habilidades
04:29
in the same way?
69
269240
1120
da mesma maneira?
04:30
Well, the answer has to do with the volume,
70
270360
3520
Bem, a resposta tem a ver com o volume,
04:33
the sheer number of words, pings and notifications that screens bombard us
71
273880
6000
a grande quantidade de palavras, pings e notificações com que as telas nos bombardeiam
04:39
with every day.
72
279880
1520
todos os dias.
04:41
Instead of deep reading, this encourages skimming – reading rapidly
73
281400
4760
Em vez de uma leitura profunda, isso incentiva a leitura rápida
04:46
in order to get a general overview of something.
74
286160
3200
para obter uma visão geral de algo.
04:49
I think it's time to reveal the answer to my question, Georgie.
75
289360
3720
Acho que é hora de revelar a resposta à minha pergunta, Georgie.
04:53
I asked you, how many words does the average modern person read a day.
76
293080
6200
Eu perguntei quantas palavras uma pessoa moderna média lê por dia.
04:59
And I guessed it was 50,000 words.
77
299280
3120
E imaginei que fossem 50.000 palavras.
05:02
Well, you were half right.
78
302400
2360
Bem, você estava meio certo.
05:04
In fact, the correct answer was double that, 100,000 words.
79
304760
7080
Na verdade, a resposta correta era o dobro disso, 100.000 palavras.
05:11
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
80
311840
3800
Certo, vamos recapitular o vocabulário que aprendemos neste programa,
05:15
starting with 'attention span',
81
315640
2520
começando com “período de atenção”,
05:18
the length of time that someone can stay concentrated on one thing.
82
318160
4280
o período de tempo que alguém consegue permanecer concentrado numa coisa.
05:22
If you do something for the joy of it, you do it simply
83
322440
3160
Se você faz algo pela alegria, você o faz simplesmente
05:25
for the pleasure you get, rather than as a way to get something else.
84
325600
4000
pelo prazer que obtém, e não como uma forma de obter outra coisa.
05:29
The phrase 'on the surface level', describes looking at something quickly
85
329600
4720
A frase 'no nível superficial' descreve olhar para algo de forma rápida
05:34
and superficially rather than trying to understand its full, deeper meaning.
86
334320
5200
e superficial, em vez de tentar compreender seu significado completo e mais profundo.
05:39
An analogy is a comparison between things that have similar features,
87
339520
4200
Uma analogia é uma comparação entre coisas que possuem características semelhantes,
05:43
for example, a human heart and a pump,
88
343720
2600
por exemplo, um coração humano e uma bomba,
05:46
and an inference is a guess or conclusion that you make
89
346320
3360
e uma inferência é uma suposição ou conclusão que você tira com
05:49
based on the information you already have,
90
349680
2520
base nas informações que já possui,
05:52
like inferring fire from seeing smoke.
91
352200
3040
como inferir fogo ao ver fumaça.
05:55
And finally, skimming is reading rapidly
92
355240
3360
E, por fim, skimming é a leitura rápida
05:58
in order to get a general overview of the text being read.
93
358600
3760
para obter uma visão geral do texto que está sendo lido. Mais uma
06:02
Once again, our six minutes are up.
94
362360
2240
vez, nossos seis minutos terminaram. Até
06:04
Goodbye for now! Bye!
95
364600
2800
logo! Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7