Why read books, not screens? ⏲️ 6 Minute English

371,786 views ・ 2024-07-25

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello, this is Six Minute English from BBC Learning English.
0
7960
3320
Witam, tu Six Minute English z BBC Learning English.
00:11
I'm Phil. And I'm Georgie.
1
11280
1760
Jestem Phil. A ja jestem Georgie.
00:13
For me, there's nothing like reading a book –
2
13040
2880
Dla mnie nie ma to jak czytanie książki –
00:15
I love turning the pages and the smell of the paper.
3
15920
3960
uwielbiam przewracać strony i zapach papieru.
00:19
But nowadays, the fact is that much of the time we read
4
19880
3520
Jednak obecnie faktem jest, że większość czasu czytamy
00:23
from electronic screens, not paper.
5
23400
2880
z ekranów elektronicznych, a nie z papieru.
00:26
Yes, like Georgie, I love books.
6
26280
2880
Tak, podobnie jak Georgie, kocham książki.
00:29
I also find that too much screen time hurts my eyes.
7
29160
3400
Uważam też, że zbyt długi czas ekranowy szkodzi moim oczom.
00:32
But the availability of digital information means
8
32560
3160
Jednak dostępność informacji cyfrowych oznacza,
00:35
that I end up reading from screens most days.
9
35720
3560
że ​​przez większość czasu czytam z ekranów. Czy
00:39
So, apart from sore eyes, is this a problem?
10
39280
3640
poza bólem oczu jest to jakiś problem?
00:42
Is reading from screens harmless, or could it be damaging us in some way,
11
42920
4560
Czy czytanie z ekranów jest nieszkodliwe, czy też może nam w jakiś sposób zaszkodzić, na przykład
00:47
such as reducing our attention span – the length of time
12
47480
3600
skrócić czas skupienia uwagi – czyli czas, przez jaki
00:51
that someone can keep concentrated on what they are doing?
13
51080
3360
ktoś może skoncentrować się na tym, co robi?
00:54
That's what we'll be discussing in this program,
14
54440
2600
Właśnie o tym będziemy rozmawiać w tym programie
00:57
and of course, we'll be learning some useful new vocabulary too.
15
57040
3640
i oczywiście nauczymy się też nowego, przydatnego słownictwa.
01:00
Great. But first, it's time for my question. Whether you prefer paper
16
60680
5600
Świetnie. Ale najpierw czas na moje pytanie. Niezależnie od tego, czy wolisz papier,
01:06
or screens, as humans we're now reading more words than ever before.
17
66280
5520
czy ekrany, jako ludzie czytamy teraz więcej słów niż kiedykolwiek wcześniej.
01:11
So how many words does the average person read a day?
18
71800
5920
Ile słów dziennie czyta przeciętny człowiek? Czy
01:17
Is it a) 50,000 words?
19
77720
3880
to jest a) 50 000 słów?
01:21
b) 100,000 words? or, c) 200,000 words?
20
81600
6720
b) 100 000 słów? lub c) 200 000 słów?
01:28
I'll guess it's 50,000 words a day.
21
88320
3000
Zgaduję, że to 50 000 słów dziennie.
01:31
OK, Georgie, we'll find out the correct answer later in the programme.
22
91320
4640
OK, Georgie, prawidłową odpowiedź poznamy w dalszej części programu.
01:35
Of course, there's little doubt that any kind of reading is good for you.
23
95960
4520
Oczywiście nie ma wątpliwości, że każdy rodzaj czytania jest dla ciebie dobry.
01:40
Here's Cressida Cowell, author of the 'How to Train
24
100480
3320
Oto Cressida Cowell, autorka
01:43
Your Dragon' children's books, speaking with BBC Ideas.
25
103800
4240
książek dla dzieci „Jak wytresować smoka”, rozmawiająca z BBC Ideas.
01:48
Reading brings three magical powers – creativity, intelligence and empathy.
26
108040
7640
Czytanie niesie ze sobą trzy magiczne moce – kreatywność, inteligencję i empatię.
01:55
Reading for the joy of it is one of the two key factors in
27
115680
2520
Czytanie dla przyjemności to jeden z dwóch kluczowych czynników
01:58
a kid's later economic success.
28
118200
1960
późniejszego sukcesu ekonomicznego dziecka.
02:00
You're more likely to not be in prison, to vote, to own your own home.
29
120160
5000
Bardziej prawdopodobne jest, że nie będziesz siedział w więzieniu, będziesz głosował i będziesz właścicielem własnego domu.
02:05
All of these advantages and benefits happen as a result of literacy.
30
125160
4440
Wszystkie te zalety i korzyści wynikają z umiejętności czytania i pisania.
02:09
Cressida talks about the importance of reading for the joy of it.
31
129600
3880
Cressida mówi o znaczeniu czytania dla przyjemności.
02:13
When you do an activity for the joy of it,
32
133480
2640
Kiedy wykonujesz jakąś czynność dla przyjemności,
02:16
you do it simply for the pleasure of doing it,
33
136120
2840
robisz to po prostu dla samej przyjemności , a
02:18
rather than as a way to gain something else.
34
138960
3280
nie po to, by zyskać coś innego.
02:22
Cressida lists the many benefits of reading for children,
35
142240
3440
Cressida wymienia wiele korzyści płynących z czytania dzieciom, w tym
02:25
including economic success in later life.
36
145680
2800
sukces ekonomiczny w późniejszym życiu.
02:28
But many of these benefits depend on a state known as 'deep reading',
37
148480
5800
Jednak wiele z tych korzyści zależy od stanu zwanego „głębokim czytaniem”, czyli
02:34
analysing a text to understand its deeper meaning.
38
154280
3120
analizowania tekstu w celu zrozumienia jego głębszego znaczenia. Kolejne
02:37
And in test after test, researchers have shown
39
157400
3720
testy wykazały,
02:41
that 'deep reading' skills develop better when kids read from books.
40
161120
5320
że umiejętności „głębokiego czytania” rozwijają się lepiej, gdy dzieci czytają książki.
02:46
Professor Maryanne Wolf is a teacher,
41
166440
2240
Profesor Maryanne Wolf jest nauczycielką
02:48
and advocate for children's literacy around the world.
42
168680
3240
i propagatorką umiejętności czytania i pisania u dzieci na całym świecie.
02:51
Here, she explains more about 'deep reading' to BBC Ideas.
43
171920
4280
Tutaj wyjaśnia BBC Ideas więcej na temat „głębokiego czytania”.
02:56
When we read at a surface level, we're just getting the information.
44
176200
4320
Kiedy czytamy na poziomie powierzchni, po prostu otrzymujemy informacje.
03:00
When we read deeply, we use much more of our cerebral cortex.
45
180520
5960
Kiedy czytamy głęboko, wykorzystujemy znacznie więcej kory mózgowej.
03:06
Deep reading means that we make analogies,
46
186480
3040
Głębokie czytanie oznacza, że ​​dokonujemy analogii,
03:09
we make inferences, which allows us to be truly critical,
47
189520
5160
wyciągamy wnioski, co pozwala nam być naprawdę krytycznymi,
03:14
analytic, empathic human beings.
48
194680
4320
analitycznymi i empatycznymi ludźmi.
03:19
The reality is, it's not what, or how much, we read, but how we read,
49
199000
4920
Prawda jest taka, że ​​nie liczy się to, co i ile czytamy, ale jak czytamy
03:23
that's really important.
50
203920
1480
.
03:25
The very volume is having negative effects
51
205400
4080
Sama objętość ma negatywne skutki,
03:29
because to absorb that much, there's a propensity towards skimming.
52
209480
4800
ponieważ aby ją wchłonąć, istnieje skłonność do szumowania.
03:34
Professor Wolf's research shows that reading from screens encourages reading
53
214280
4760
Badania profesora Wolfa pokazują, że czytanie z ekranów zachęca do czytania
03:39
at the surface level, quickly and superficially
54
219040
3200
na poziomie powierzchniowym, szybkiego i powierzchownego
03:42
looking at what can be easily understood.
55
222240
2920
spojrzenia na to, co można łatwo zrozumieć.
03:45
Reading books, on the other hand, activates different areas of the brain,
56
225160
4360
Z drugiej strony czytanie książek aktywuje różne obszary mózgu,
03:49
allowing a reader to develop positive traits like empathy,
57
229520
3400
pozwalając czytelnikowi rozwinąć pozytywne cechy, takie jak empatia,
03:52
and to understand the deeper level of a book,
58
232920
2880
i zrozumieć głębszy poziom książki,
03:55
including analogies and inferences.
59
235800
2640
w tym analogie i wnioski.
03:58
An analogy is a comparison between things that have similar features.
60
238440
4720
Analogia to porównanie rzeczy, które mają podobne cechy.
04:03
For example, you might talk about the human heart using the analogy of a pump.
61
243160
5560
Na przykład możesz mówić o ludzkim sercu, używając analogii do pompy.
04:08
An inference is a guess, opinion,
62
248720
1880
Wnioskowanie to przypuszczenie, opinia
04:10
or conclusion that you make based on the information you already have.
63
250600
4240
lub wniosek wyciągany na podstawie informacji, które już posiadasz.
04:14
For example, seeing smoke in the distance, you would make an inference
64
254840
3720
Na przykład, widząc dym w oddali, można wyciągnąć wniosek,
04:18
that there's fire.
65
258560
1400
że doszło do pożaru. To właśnie
04:19
It's these types of deeper, more subtle understanding that we get
66
259960
3840
tego rodzaju głębsze, bardziej subtelne zrozumienie uzyskujemy dzięki
04:23
from reading books.
67
263800
1400
czytaniu książek.
04:25
So, why is it that reading from screens doesn't develop these skills
68
265200
4040
Dlaczego więc czytanie z ekranów nie rozwija tych umiejętności
04:29
in the same way?
69
269240
1120
w ten sam sposób?
04:30
Well, the answer has to do with the volume,
70
270360
3520
Cóż, odpowiedź wiąże się z głośnością,
04:33
the sheer number of words, pings and notifications that screens bombard us
71
273880
6000
samą liczbą słów, sygnałów i powiadomień, którymi codziennie bombardują nas ekrany
04:39
with every day.
72
279880
1520
.
04:41
Instead of deep reading, this encourages skimming – reading rapidly
73
281400
4760
Zamiast głębokiego czytania, zachęca to do przeglądania – szybkiego czytania
04:46
in order to get a general overview of something.
74
286160
3200
w celu uzyskania ogólnego przeglądu czegoś.
04:49
I think it's time to reveal the answer to my question, Georgie.
75
289360
3720
Myślę, że nadszedł czas, aby ujawnić odpowiedź na moje pytanie, Georgie.
04:53
I asked you, how many words does the average modern person read a day.
76
293080
6200
Zapytałem, ile słów dziennie czyta przeciętny współczesny człowiek.
04:59
And I guessed it was 50,000 words.
77
299280
3120
I zgadłem, że było to 50 000 słów.
05:02
Well, you were half right.
78
302400
2360
Cóż, miałeś w połowie rację.
05:04
In fact, the correct answer was double that, 100,000 words.
79
304760
7080
W rzeczywistości prawidłowa odpowiedź wynosiła dwa razy więcej, czyli 100 000 słów.
05:11
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
80
311840
3800
Jasne, podsumujmy słownictwo, którego nauczyliśmy się w ramach tego programu,
05:15
starting with 'attention span',
81
315640
2520
zaczynając od „zakresu uwagi”, czyli
05:18
the length of time that someone can stay concentrated on one thing.
82
318160
4280
czasu, przez który dana osoba może skoncentrować się na jednej rzeczy.
05:22
If you do something for the joy of it, you do it simply
83
322440
3160
Jeśli robisz coś dla przyjemności, robisz to po prostu
05:25
for the pleasure you get, rather than as a way to get something else.
84
325600
4000
dla przyjemności, którą czerpiesz, a nie po to, by zyskać coś innego.
05:29
The phrase 'on the surface level', describes looking at something quickly
85
329600
4720
Wyrażenie „na poziomie powierzchni” opisuje patrzenie na coś szybko
05:34
and superficially rather than trying to understand its full, deeper meaning.
86
334320
5200
i powierzchownie, zamiast próbować zrozumieć jego pełne, głębsze znaczenie.
05:39
An analogy is a comparison between things that have similar features,
87
339520
4200
Analogia to porównanie rzeczy, które mają podobne cechy,
05:43
for example, a human heart and a pump,
88
343720
2600
na przykład ludzkie serce i pompa,
05:46
and an inference is a guess or conclusion that you make
89
346320
3360
a wniosek to przypuszczenie lub wniosek, który wyciągasz na podstawie
05:49
based on the information you already have,
90
349680
2520
informacji, które już posiadasz,
05:52
like inferring fire from seeing smoke.
91
352200
3040
podobnie jak wnioskowanie o ogniu na podstawie widzenia dymu.
05:55
And finally, skimming is reading rapidly
92
355240
3360
I wreszcie, przeglądanie polega na szybkim czytaniu
05:58
in order to get a general overview of the text being read.
93
358600
3760
w celu uzyskania ogólnego przeglądu czytanego tekstu.
06:02
Once again, our six minutes are up.
94
362360
2240
Po raz kolejny nasze sześć minut dobiegło końca. Na
06:04
Goodbye for now! Bye!
95
364600
2800
razie! Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7