Why read books, not screens? ⏲️ 6 Minute English

368,735 views ・ 2024-07-25

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello, this is Six Minute English from BBC Learning English.
0
7960
3320
Bonjour, voici Six Minute English de BBC Learning English.
00:11
I'm Phil. And I'm Georgie.
1
11280
1760
Je m'appelle Phil. Et je m'appelle Georgie.
00:13
For me, there's nothing like reading a book –
2
13040
2880
Pour moi, rien de tel que lire un livre :
00:15
I love turning the pages and the smell of the paper.
3
15920
3960
j'adore tourner les pages et sentir l'odeur du papier.
00:19
But nowadays, the fact is that much of the time we read
4
19880
3520
Mais de nos jours, le fait est que la plupart du temps, nous lisons
00:23
from electronic screens, not paper.
5
23400
2880
sur des écrans électroniques et non sur papier.
00:26
Yes, like Georgie, I love books.
6
26280
2880
Oui, comme Georgie, j'aime les livres.
00:29
I also find that too much screen time hurts my eyes.
7
29160
3400
Je trouve aussi que trop de temps passé devant un écran me fait mal aux yeux.
00:32
But the availability of digital information means
8
32560
3160
Mais la disponibilité des informations numériques signifie
00:35
that I end up reading from screens most days.
9
35720
3560
que je finis par lire sur des écrans la plupart du temps.
00:39
So, apart from sore eyes, is this a problem?
10
39280
3640
Alors, à part le mal aux yeux, est-ce un problème ?
00:42
Is reading from screens harmless, or could it be damaging us in some way,
11
42920
4560
La lecture sur écran est-elle inoffensive, ou pourrait-elle nous nuire d’une manière ou d’une autre,
00:47
such as reducing our attention span – the length of time
12
47480
3600
comme en réduisant notre capacité d’attention – la durée pendant
00:51
that someone can keep concentrated on what they are doing?
13
51080
3360
laquelle une personne peut rester concentrée sur ce qu’elle fait ?
00:54
That's what we'll be discussing in this program,
14
54440
2600
C'est ce dont nous discuterons dans ce programme
00:57
and of course, we'll be learning some useful new vocabulary too.
15
57040
3640
et, bien sûr, nous apprendrons également du nouveau vocabulaire utile.
01:00
Great. But first, it's time for my question. Whether you prefer paper
16
60680
5600
Super. Mais d’abord, il est temps de poser ma question. Que vous préfériez le papier
01:06
or screens, as humans we're now reading more words than ever before.
17
66280
5520
ou les écrans, en tant qu'humains, nous lisons désormais plus de mots que jamais.
01:11
So how many words does the average person read a day?
18
71800
5920
Alors, combien de mots une personne moyenne lit-elle par jour ?
01:17
Is it a) 50,000 words?
19
77720
3880
Est-ce a) 50 000 mots ?
01:21
b) 100,000 words? or, c) 200,000 words?
20
81600
6720
b) 100 000 mots ? ou c) 200 000 mots ?
01:28
I'll guess it's 50,000 words a day.
21
88320
3000
Je suppose que c'est 50 000 mots par jour.
01:31
OK, Georgie, we'll find out the correct answer later in the programme.
22
91320
4640
OK, Georgie, nous découvrirons la bonne réponse plus tard dans le programme.
01:35
Of course, there's little doubt that any kind of reading is good for you.
23
95960
4520
Bien sûr, il ne fait aucun doute que tout type de lecture est bon pour vous.
01:40
Here's Cressida Cowell, author of the 'How to Train
24
100480
3320
Voici Cressida Cowell, auteur des livres pour enfants « Comment dresser
01:43
Your Dragon' children's books, speaking with BBC Ideas.
25
103800
4240
votre dragon », s'exprimant avec BBC Ideas. La
01:48
Reading brings three magical powers – creativity, intelligence and empathy.
26
108040
7640
lecture apporte trois pouvoirs magiques : la créativité, l'intelligence et l'empathie.
01:55
Reading for the joy of it is one of the two key factors in
27
115680
2520
Lire pour le plaisir est l’un des deux facteurs clés de la
01:58
a kid's later economic success.
28
118200
1960
réussite économique ultérieure d’un enfant.
02:00
You're more likely to not be in prison, to vote, to own your own home.
29
120160
5000
Vous avez plus de chances de ne pas être en prison, de voter, de devenir propriétaire de votre propre maison.
02:05
All of these advantages and benefits happen as a result of literacy.
30
125160
4440
Tous ces avantages et bénéfices résultent de l’alphabétisation.
02:09
Cressida talks about the importance of reading for the joy of it.
31
129600
3880
Cressida parle de l'importance de lire pour le plaisir de lire.
02:13
When you do an activity for the joy of it,
32
133480
2640
Lorsque vous faites une activité pour le plaisir,
02:16
you do it simply for the pleasure of doing it,
33
136120
2840
vous le faites simplement pour le plaisir de la faire,
02:18
rather than as a way to gain something else.
34
138960
3280
plutôt que pour obtenir autre chose.
02:22
Cressida lists the many benefits of reading for children,
35
142240
3440
Cressida énumère les nombreux avantages de la lecture pour les enfants,
02:25
including economic success in later life.
36
145680
2800
notamment la réussite économique plus tard dans la vie.
02:28
But many of these benefits depend on a state known as 'deep reading',
37
148480
5800
Mais bon nombre de ces avantages dépendent d'un état connu sous le nom de « lecture approfondie », qui consiste à
02:34
analysing a text to understand its deeper meaning.
38
154280
3120
analyser un texte pour en comprendre le sens le plus profond.
02:37
And in test after test, researchers have shown
39
157400
3720
Et test après test, les chercheurs ont montré
02:41
that 'deep reading' skills develop better when kids read from books.
40
161120
5320
que les compétences de « lecture approfondie » se développent mieux lorsque les enfants lisent des livres.
02:46
Professor Maryanne Wolf is a teacher,
41
166440
2240
Le professeur Maryanne Wolf est enseignante
02:48
and advocate for children's literacy around the world.
42
168680
3240
et défenseure de l'alphabétisation des enfants du monde entier.
02:51
Here, she explains more about 'deep reading' to BBC Ideas.
43
171920
4280
Ici, elle explique davantage la « lecture approfondie » à BBC Ideas.
02:56
When we read at a surface level, we're just getting the information.
44
176200
4320
Lorsque nous lisons à un niveau superficiel, nous obtenons simplement l'information.
03:00
When we read deeply, we use much more of our cerebral cortex.
45
180520
5960
Lorsque nous lisons profondément, nous utilisons beaucoup plus notre cortex cérébral. La
03:06
Deep reading means that we make analogies,
46
186480
3040
lecture approfondie signifie que nous faisons des analogies,
03:09
we make inferences, which allows us to be truly critical,
47
189520
5160
nous faisons des inférences, ce qui nous permet d'être des êtres humains véritablement critiques,
03:14
analytic, empathic human beings.
48
194680
4320
analytiques et empathiques.
03:19
The reality is, it's not what, or how much, we read, but how we read,
49
199000
4920
La réalité est que ce n’est pas ce que nous lisons ni la quantité que nous lisons, mais la manière dont nous lisons,
03:23
that's really important.
50
203920
1480
c’est vraiment important.
03:25
The very volume is having negative effects
51
205400
4080
Le volume même a des effets négatifs
03:29
because to absorb that much, there's a propensity towards skimming.
52
209480
4800
car pour absorber autant, il y a une propension à l'écrémage. Les
03:34
Professor Wolf's research shows that reading from screens encourages reading
53
214280
4760
recherches du professeur Wolf montrent que la lecture sur écran encourage la lecture
03:39
at the surface level, quickly and superficially
54
219040
3200
superficielle, en regardant rapidement et superficiellement
03:42
looking at what can be easily understood.
55
222240
2920
ce qui peut être facilement compris.
03:45
Reading books, on the other hand, activates different areas of the brain,
56
225160
4360
La lecture de livres, en revanche, active différentes zones du cerveau,
03:49
allowing a reader to develop positive traits like empathy,
57
229520
3400
permettant au lecteur de développer des traits positifs comme l'empathie
03:52
and to understand the deeper level of a book,
58
232920
2880
et de comprendre le niveau plus profond d'un livre,
03:55
including analogies and inferences.
59
235800
2640
y compris les analogies et les inférences.
03:58
An analogy is a comparison between things that have similar features.
60
238440
4720
Une analogie est une comparaison entre des éléments présentant des caractéristiques similaires.
04:03
For example, you might talk about the human heart using the analogy of a pump.
61
243160
5560
Par exemple, vous pourriez parler du cœur humain en utilisant l’analogie d’une pompe.
04:08
An inference is a guess, opinion,
62
248720
1880
Une inférence est une supposition, une opinion
04:10
or conclusion that you make based on the information you already have.
63
250600
4240
ou une conclusion que vous faites sur la base des informations dont vous disposez déjà.
04:14
For example, seeing smoke in the distance, you would make an inference
64
254840
3720
Par exemple, en voyant de la fumée au loin, vous pourriez en déduire
04:18
that there's fire.
65
258560
1400
qu’il y a du feu.
04:19
It's these types of deeper, more subtle understanding that we get
66
259960
3840
Ce sont ces types de compréhension plus profondes et plus subtiles que nous obtenons
04:23
from reading books.
67
263800
1400
en lisant des livres.
04:25
So, why is it that reading from screens doesn't develop these skills
68
265200
4040
Alors, pourquoi la lecture sur écran ne développe-t-elle pas ces compétences
04:29
in the same way?
69
269240
1120
de la même manière ?
04:30
Well, the answer has to do with the volume,
70
270360
3520
Eh bien, la réponse est liée au volume,
04:33
the sheer number of words, pings and notifications that screens bombard us
71
273880
6000
au grand nombre de mots, de pings et de notifications dont les écrans nous bombardent
04:39
with every day.
72
279880
1520
chaque jour.
04:41
Instead of deep reading, this encourages skimming – reading rapidly
73
281400
4760
Au lieu d’une lecture approfondie, cela encourage le survol – une lecture rapide
04:46
in order to get a general overview of something.
74
286160
3200
afin d’avoir un aperçu général de quelque chose.
04:49
I think it's time to reveal the answer to my question, Georgie.
75
289360
3720
Je pense qu'il est temps de révéler la réponse à ma question, Georgie.
04:53
I asked you, how many words does the average modern person read a day.
76
293080
6200
Je vous ai demandé combien de mots une personne moderne moyenne lit-elle par jour.
04:59
And I guessed it was 50,000 words.
77
299280
3120
Et j'ai deviné que c'était 50 000 mots.
05:02
Well, you were half right.
78
302400
2360
Eh bien, vous aviez à moitié raison.
05:04
In fact, the correct answer was double that, 100,000 words.
79
304760
7080
En fait, la bonne réponse était le double, soit 100 000 mots.
05:11
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
80
311840
3800
Bon, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris grâce à ce programme,
05:15
starting with 'attention span',
81
315640
2520
en commençant par la « durée d'attention »,
05:18
the length of time that someone can stay concentrated on one thing.
82
318160
4280
la durée pendant laquelle une personne peut rester concentrée sur une chose.
05:22
If you do something for the joy of it, you do it simply
83
322440
3160
Si vous faites quelque chose pour le plaisir, vous le faites simplement
05:25
for the pleasure you get, rather than as a way to get something else.
84
325600
4000
pour le plaisir que vous ressentez, plutôt que pour obtenir autre chose.
05:29
The phrase 'on the surface level', describes looking at something quickly
85
329600
4720
L'expression « au niveau superficiel » décrit le fait de regarder quelque chose rapidement
05:34
and superficially rather than trying to understand its full, deeper meaning.
86
334320
5200
et superficiellement plutôt que d'essayer d'en comprendre la signification complète et plus profonde.
05:39
An analogy is a comparison between things that have similar features,
87
339520
4200
Une analogie est une comparaison entre des éléments qui ont des caractéristiques similaires,
05:43
for example, a human heart and a pump,
88
343720
2600
par exemple un cœur humain et une pompe,
05:46
and an inference is a guess or conclusion that you make
89
346320
3360
et une inférence est une supposition ou une conclusion que vous faites
05:49
based on the information you already have,
90
349680
2520
sur la base des informations dont vous disposez déjà,
05:52
like inferring fire from seeing smoke.
91
352200
3040
comme déduire un incendie en voyant de la fumée.
05:55
And finally, skimming is reading rapidly
92
355240
3360
Et enfin, le survol consiste à lire rapidement
05:58
in order to get a general overview of the text being read.
93
358600
3760
afin d'avoir un aperçu général du texte en cours de lecture.
06:02
Once again, our six minutes are up.
94
362360
2240
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées.
06:04
Goodbye for now! Bye!
95
364600
2800
Au revoir pour le moment! Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7