Why read books, not screens? ⏲️ 6 Minute English

413,182 views ・ 2024-07-25

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello, this is Six Minute English from BBC Learning English.
0
7960
3320
Hola, soy Six Minute English de BBC Learning English.
00:11
I'm Phil. And I'm Georgie.
1
11280
1760
Soy Phil. Y yo soy Georgie.
00:13
For me, there's nothing like reading a book –
2
13040
2880
Para mí no hay nada como leer un libro:
00:15
I love turning the pages and the smell of the paper.
3
15920
3960
me encanta pasar las páginas y el olor del papel.
00:19
But nowadays, the fact is that much of the time we read
4
19880
3520
Pero hoy en día, el hecho es que gran parte del tiempo leemos
00:23
from electronic screens, not paper.
5
23400
2880
en pantallas electrónicas, no en papel.
00:26
Yes, like Georgie, I love books.
6
26280
2880
Sí, como Georgie, me encantan los libros.
00:29
I also find that too much screen time hurts my eyes.
7
29160
3400
También encuentro que pasar demasiado tiempo frente a la pantalla daña mis ojos.
00:32
But the availability of digital information means
8
32560
3160
Pero la disponibilidad de información digital significa
00:35
that I end up reading from screens most days.
9
35720
3560
que termino leyendo en pantallas la mayoría de los días.
00:39
So, apart from sore eyes, is this a problem?
10
39280
3640
Entonces, aparte del dolor de ojos, ¿ es esto un problema? ¿
00:42
Is reading from screens harmless, or could it be damaging us in some way,
11
42920
4560
Leer en una pantalla es inofensivo o podría dañarnos de alguna manera,
00:47
such as reducing our attention span – the length of time
12
47480
3600
como reducir nuestra capacidad de atención ( el tiempo
00:51
that someone can keep concentrated on what they are doing?
13
51080
3360
que alguien puede mantenerse concentrado en lo que está haciendo)?
00:54
That's what we'll be discussing in this program,
14
54440
2600
Eso es lo que discutiremos en este programa
00:57
and of course, we'll be learning some useful new vocabulary too.
15
57040
3640
y, por supuesto, también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:00
Great. But first, it's time for my question. Whether you prefer paper
16
60680
5600
Excelente. Pero primero, es hora de mi pregunta. Ya sea que prefieras el papel
01:06
or screens, as humans we're now reading more words than ever before.
17
66280
5520
o las pantallas, como humanos leemos más palabras que nunca.
01:11
So how many words does the average person read a day?
18
71800
5920
Entonces, ¿cuántas palabras lee una persona promedio al día? ¿
01:17
Is it a) 50,000 words?
19
77720
3880
Son a) 50.000 palabras?
01:21
b) 100,000 words? or, c) 200,000 words?
20
81600
6720
b) 100.000 palabras? o c) 200.000 palabras?
01:28
I'll guess it's 50,000 words a day.
21
88320
3000
Supongo que son 50.000 palabras al día.
01:31
OK, Georgie, we'll find out the correct answer later in the programme.
22
91320
4640
Bien, Georgie, descubriremos la respuesta correcta más adelante en el programa.
01:35
Of course, there's little doubt that any kind of reading is good for you.
23
95960
4520
Por supuesto, no hay duda de que cualquier tipo de lectura es buena para ti.
01:40
Here's Cressida Cowell, author of the 'How to Train
24
100480
3320
Aquí está Cressida Cowell, autora de los libros infantiles 'Cómo entrenar a
01:43
Your Dragon' children's books, speaking with BBC Ideas.
25
103800
4240
tu dragón', hablando con BBC Ideas. La
01:48
Reading brings three magical powers – creativity, intelligence and empathy.
26
108040
7640
lectura aporta tres poderes mágicos : creatividad, inteligencia y empatía.
01:55
Reading for the joy of it is one of the two key factors in
27
115680
2520
Leer por el placer de hacerlo es uno de los dos factores clave en el
01:58
a kid's later economic success.
28
118200
1960
éxito económico posterior de un niño. Es
02:00
You're more likely to not be in prison, to vote, to own your own home.
29
120160
5000
más probable que no esté en prisión, que vote y que sea dueño de su propia casa.
02:05
All of these advantages and benefits happen as a result of literacy.
30
125160
4440
Todas estas ventajas y beneficios se deben a la alfabetización.
02:09
Cressida talks about the importance of reading for the joy of it.
31
129600
3880
Cressida habla sobre la importancia de leer por el placer de hacerlo.
02:13
When you do an activity for the joy of it,
32
133480
2640
Cuando realizas una actividad por el placer de realizarla, la
02:16
you do it simply for the pleasure of doing it,
33
136120
2840
haces simplemente por el placer de realizarla,
02:18
rather than as a way to gain something else.
34
138960
3280
más que como una forma de ganar algo más.
02:22
Cressida lists the many benefits of reading for children,
35
142240
3440
Cressida enumera los numerosos beneficios de la lectura para los niños,
02:25
including economic success in later life.
36
145680
2800
incluido el éxito económico en la vejez.
02:28
But many of these benefits depend on a state known as 'deep reading',
37
148480
5800
Pero muchos de estos beneficios dependen de un estado conocido como 'lectura profunda', que consiste en
02:34
analysing a text to understand its deeper meaning.
38
154280
3120
analizar un texto para comprender su significado más profundo.
02:37
And in test after test, researchers have shown
39
157400
3720
Y prueba tras prueba, los investigadores han demostrado
02:41
that 'deep reading' skills develop better when kids read from books.
40
161120
5320
que las habilidades de "lectura profunda" se desarrollan mejor cuando los niños leen libros.
02:46
Professor Maryanne Wolf is a teacher,
41
166440
2240
La profesora Maryanne Wolf es profesora
02:48
and advocate for children's literacy around the world.
42
168680
3240
y defensora de la alfabetización infantil en todo el mundo.
02:51
Here, she explains more about 'deep reading' to BBC Ideas.
43
171920
4280
Aquí, explica más sobre la "lectura profunda" de BBC Ideas.
02:56
When we read at a surface level, we're just getting the information.
44
176200
4320
Cuando leemos a nivel superficial, solo obtenemos la información.
03:00
When we read deeply, we use much more of our cerebral cortex.
45
180520
5960
Cuando leemos profundamente, utilizamos mucho más nuestra corteza cerebral. La
03:06
Deep reading means that we make analogies,
46
186480
3040
lectura profunda significa que hacemos analogías,
03:09
we make inferences, which allows us to be truly critical,
47
189520
5160
hacemos inferencias, lo que nos permite ser seres humanos verdaderamente críticos,
03:14
analytic, empathic human beings.
48
194680
4320
analíticos, empáticos.
03:19
The reality is, it's not what, or how much, we read, but how we read,
49
199000
4920
La realidad es que lo realmente importante no es qué o cuánto leemos, sino cómo leemos
03:23
that's really important.
50
203920
1480
.
03:25
The very volume is having negative effects
51
205400
4080
El mismo volumen está teniendo efectos negativos
03:29
because to absorb that much, there's a propensity towards skimming.
52
209480
4800
porque al absorber tanto, hay una propensión a desnatar. La
03:34
Professor Wolf's research shows that reading from screens encourages reading
53
214280
4760
investigación del profesor Wolf muestra que leer en pantallas fomenta la lectura
03:39
at the surface level, quickly and superficially
54
219040
3200
a nivel superficial, mirando rápida y superficialmente
03:42
looking at what can be easily understood.
55
222240
2920
lo que se puede entender fácilmente.
03:45
Reading books, on the other hand, activates different areas of the brain,
56
225160
4360
Leer libros, por otro lado, activa diferentes áreas del cerebro, lo que
03:49
allowing a reader to develop positive traits like empathy,
57
229520
3400
permite al lector desarrollar rasgos positivos como la empatía
03:52
and to understand the deeper level of a book,
58
232920
2880
y comprender el nivel más profundo de un libro,
03:55
including analogies and inferences.
59
235800
2640
incluidas analogías e inferencias.
03:58
An analogy is a comparison between things that have similar features.
60
238440
4720
Una analogía es una comparación entre cosas que tienen características similares.
04:03
For example, you might talk about the human heart using the analogy of a pump.
61
243160
5560
Por ejemplo, podrías hablar del corazón humano usando la analogía de una bomba.
04:08
An inference is a guess, opinion,
62
248720
1880
Una inferencia es una suposición, opinión
04:10
or conclusion that you make based on the information you already have.
63
250600
4240
o conclusión que se hace basándose en la información que ya se tiene.
04:14
For example, seeing smoke in the distance, you would make an inference
64
254840
3720
Por ejemplo, al ver humo a lo lejos, se podría inferir
04:18
that there's fire.
65
258560
1400
que hay fuego.
04:19
It's these types of deeper, more subtle understanding that we get
66
259960
3840
Son estos tipos de comprensión más profunda y sutil los que obtenemos al
04:23
from reading books.
67
263800
1400
leer libros.
04:25
So, why is it that reading from screens doesn't develop these skills
68
265200
4040
Entonces, ¿por qué leer en pantallas no desarrolla estas habilidades
04:29
in the same way?
69
269240
1120
de la misma manera?
04:30
Well, the answer has to do with the volume,
70
270360
3520
Bueno, la respuesta tiene que ver con el volumen,
04:33
the sheer number of words, pings and notifications that screens bombard us
71
273880
6000
la gran cantidad de palabras, pings y notificaciones con las que nos bombardean las pantallas
04:39
with every day.
72
279880
1520
todos los días.
04:41
Instead of deep reading, this encourages skimming – reading rapidly
73
281400
4760
En lugar de una lectura profunda, esto fomenta la lectura rápida: leer rápidamente
04:46
in order to get a general overview of something.
74
286160
3200
para obtener una visión general de algo.
04:49
I think it's time to reveal the answer to my question, Georgie.
75
289360
3720
Creo que es hora de revelar la respuesta a mi pregunta, Georgie. Le
04:53
I asked you, how many words does the average modern person read a day.
76
293080
6200
pregunté cuántas palabras lee al día la persona moderna promedio.
04:59
And I guessed it was 50,000 words.
77
299280
3120
Y supuse que eran 50.000 palabras.
05:02
Well, you were half right.
78
302400
2360
Bueno, tenías la mitad de razón.
05:04
In fact, the correct answer was double that, 100,000 words.
79
304760
7080
De hecho, la respuesta correcta era el doble, 100.000 palabras.
05:11
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
80
311840
3800
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos aprendido en este programa,
05:15
starting with 'attention span',
81
315640
2520
empezando por la "capacidad de atención",
05:18
the length of time that someone can stay concentrated on one thing.
82
318160
4280
el tiempo que alguien puede permanecer concentrado en una cosa.
05:22
If you do something for the joy of it, you do it simply
83
322440
3160
Si haces algo por el placer de hacerlo, lo haces simplemente
05:25
for the pleasure you get, rather than as a way to get something else.
84
325600
4000
por el placer que obtienes, más que como una forma de conseguir algo más.
05:29
The phrase 'on the surface level', describes looking at something quickly
85
329600
4720
La frase "en el nivel superficial" describe mirar algo rápida
05:34
and superficially rather than trying to understand its full, deeper meaning.
86
334320
5200
y superficialmente en lugar de intentar comprender su significado completo y más profundo.
05:39
An analogy is a comparison between things that have similar features,
87
339520
4200
Una analogía es una comparación entre cosas que tienen características similares,
05:43
for example, a human heart and a pump,
88
343720
2600
por ejemplo, un corazón humano y una bomba,
05:46
and an inference is a guess or conclusion that you make
89
346320
3360
y una inferencia es una suposición o conclusión que se hace
05:49
based on the information you already have,
90
349680
2520
basándose en la información que ya se tiene,
05:52
like inferring fire from seeing smoke.
91
352200
3040
como inferir fuego al ver humo.
05:55
And finally, skimming is reading rapidly
92
355240
3360
Y, por último, hojear es leer rápidamente
05:58
in order to get a general overview of the text being read.
93
358600
3760
para tener una visión general del texto que se está leyendo.
06:02
Once again, our six minutes are up.
94
362360
2240
Una vez más, se nos acabaron los seis minutos. ¡
06:04
Goodbye for now! Bye!
95
364600
2800
Adiós por ahora! ¡ Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7