Sounds that make you want to scream ⏲️ 6 Minute English

137,851 views ・ 2023-09-28

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute
0
6240
1440
Olá. Este é o 6 Minute
00:07
English from BBC Learning English.
1
7680
2280
English da BBC Learning English.
00:09
I'm Neil and I'm Phil.
2
9960
1920
Eu sou Neil e sou Phil.
00:11
Oh, what's that awful noise Phil?
3
11880
2200
Oh, que barulho horrível é esse, Phil?
00:14
Sorry, Neil. I was biting my nails.
4
14080
3200
Desculpe, Neil. Eu estava roendo as unhas.
00:17
I know it's a bad habit.
5
17280
1400
Eu sei que é um mau hábito.
00:18
Urgh! It sounds terrible.
6
18680
1600
Urgh! Parece terrível.
00:20
Sorry Neil. Actually.
7
20280
1920
Desculpe, Neil. Na verdade.
00:22
It's not only you who finds certain sounds irritating, unpleasant
8
22200
4000
Não é só você que acha certos sons irritantes, desagradáveis
00:26
or even unbearable.
9
26200
2240
ou até insuportáveis.
00:28
Whether it's someone biting their nails,
10
28440
2200
Seja alguém roendo as unhas,
00:30
rustling a crisp bag or scraping a knife on a dinner plate,
11
30640
4440
mexendo em um saco de batatas fritas ou raspando uma faca em um prato,
00:35
some everyday sounds have the power to make us angry or upset
12
35080
4240
alguns sons do dia a dia têm o poder de nos deixar irritados ou chateados.
00:39
There's even a name for it:
13
39320
2200
Existe até um nome para isso:
00:41
'misophonia' also known as sound rage
14
41520
3840
'misofonia', também conhecida como raiva sonora
00:45
and it's more common than you might think, according to some estimates
15
45360
4560
e é mais comum do que você imagina, de acordo com algumas estimativas,
00:49
one person in five is affected emotionally by the coughing,
16
49920
4080
uma em cada cinco pessoas é afetada emocionalmente pelos sons de tosse,
00:54
slurping, sneezing and snorting sounds made by the people
17
54000
4200
sorver, espirrar e bufar feitos pelas pessoas ao
00:58
around them.
18
58200
720
00:58
  In this programme,
19
58920
1040
seu redor.
Neste programa,
00:59
we'll be finding out more about the medical condition 'misophonia'.
20
59960
4360
iremos descobrir mais sobre a condição médica “misofonia”.
01:04
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
21
64320
3560
E, como sempre, aprenderemos também um novo vocabulário útil.
01:07
But first,
22
67880
1400
Mas primeiro,
01:09
I have a question for you, Phil.
23
69280
2320
tenho uma pergunta para você, Phil.
01:11
According to a recent survey by the American journal,
24
71600
3320
De acordo com uma pesquisa recente da revista americana
01:14
Medical News,
25
74920
1200
Medical News,
01:16
which of the following did their readers find the most unpleasant sound?
26
76120
5000
qual dos seguintes sons seus leitores acharam mais desagradável?
01:21
Is it a) bicycle brakes
27
81120
2120
É a) freios de bicicleta
01:23
squeaking, b) nails scraping a blackboard or c) a baby crying.
28
83240
7280
rangendo, b) unhas arranhando um quadro negro ou c) um bebê chorando.
01:30
Hmmm.... I'll guess it was squeaky bicycle brakes.
29
90520
4200
Hmmm... Acho que foram freios de bicicleta barulhentos.
01:34
I really hate that!
30
94720
1640
Eu realmente odeio isso!
01:36
OK, Phil. We'll find out the answer later in the programme.
31
96360
3720
OK, Fil. Descobriremos a resposta mais tarde no programa.
01:40
For people suffering from misophonia
32
100080
2160
Para as pessoas que sofrem de misofonia,
01:42
the specific sounds which cause them to become emotionally upset,
33
102240
4080
os sons específicos que as tornam emocionalmente perturbadas,
01:46
also known as 'triggers' often involve food
34
106320
3600
também conhecidos como 'gatilhos', muitas vezes envolvem comida
01:49
and eating. Just sitting down for dinner with their family
35
109920
3680
e alimentação. Apenas sentar-se para jantar com a família
01:53
can feel like torture.  
36
113600
2320
pode parecer uma tortura.
01:55
Olana Tansley-Hancock is
37
115920
1520
Olana Tansley-Hancock é
01:57
a British clinical researcher who also suffers from misophonia.
38
117440
4480
uma pesquisadora clínica britânica que também sofre de misofonia.
02:01
Here she explains some of her triggers to BBC
39
121920
2960
Aqui ela explica alguns de seus gatilhos para o
02:04
World Service Programme 'The Food chain':
40
124880
3040
programa de serviço mundial da BBC 'A cadeia alimentar':
02:08
It's just any kind of inescapable, repetitive noise
41
128040
3240
É qualquer tipo de ruído repetitivo e inevitável que
02:11
will potentially cause a misophonic-type response in me, that fight-or-flight.
42
131280
6000
potencialmente causará em mim uma resposta do tipo misofônica, aquela luta ou fuga.
02:17
And, yeah,
43
137280
680
02:17
it's that immediate, uncontrollable reaction that you get to the sound
44
137960
5040
E, sim,
é essa reação imediata e incontrolável que você obtém ao som
02:23
that is the most hard to explain and unusual,
45
143000
4000
que é mais difícil de explicar e incomum,
02:27
I think because I don't think in modern day
46
147000
2080
acho que porque não acho que nos dias modernos
02:29
you don't get many instances where you get a fight-or-flight response.
47
149080
3040
você não tenha muitos casos em que briga. resposta ou fuga.
02:32
It's not like we're frequently chased down by wild animals and
48
152120
3760
Não é como se fôssemos frequentemente perseguidos por animais selvagens e
02:35
then to feel those from pretty innocuous everyday sounds
49
155880
4080
então sentir aqueles sons cotidianos bastante inócuos
02:39
is the thing that takes its toll.
50
159960
2480
é o que cobra seu preço.
02:42
Certain sounds trigger a fight-or-flight response in Olana. 'Fight-or-flight' refers
51
162440
5640
Certos sons desencadeiam uma resposta de luta ou fuga em Olana. 'Luta ou fuga' refere-se
02:48
to the way the human body responds to stressful or dangerous situations,
52
168080
4840
à forma como o corpo humano responde a situações estressantes ou perigosas,
02:52
either by physically running away or staying to deal with the threat.
53
172920
4920
seja fugindo fisicamente ou permanecendo para lidar com a ameaça.
02:57
Normally, these would be life-threatening dangers,
54
177840
3280
Normalmente, estes seriam perigos que ameaçam a vida,
03:01
things like a fire or an attacking wild animal.
55
181120
3280
coisas como um incêndio ou o ataque de um animal selvagem.
03:04
But for misophonia
56
184400
1080
Mas para
03:05
sufferers even 'innocuous'
57
185480
2160
quem sofre de misofonia, mesmo sons “inofensivos”
03:07
or completely harmless sounds create problems.
58
187640
3960
ou completamente inofensivos criam problemas.
03:11
That's right. Olana,
59
191600
1480
Isso mesmo. Olana,
03:13
for example, gets disturbed by helicopters flying in the sky and
60
193080
4520
por exemplo, fica perturbada com helicópteros voando no céu e
03:17
the fact that other people don't seem too bothered also takes its toll -
61
197600
4600
o fato de outras pessoas não parecerem muito incomodadas também cobra seu preço -
03:22
a phrase meaning 'causes suffering or pain'.
62
202200
3240
frase que significa 'causa sofrimento ou dor'.
03:25
So, what does it feel like to actually experience this kind of stress
63
205440
4960
Então, como é realmente vivenciar esse tipo de estresse
03:30
in everyday life?
64
210400
1640
na vida cotidiana?
03:32
Here's Olana again,
65
212040
1480
Aqui está Olana novamente,
03:33
explaining her feelings to Ruth Alexander,
66
213520
1920
explicando seus sentimentos a Ruth Alexander,
03:35
presenter of BBC
67
215440
2280
apresentadora do
03:37
World Service Programme, 'The Food Chain'.
68
217720
3480
Programa de Serviço Mundial da BBC, 'The Food Chain'.
03:41
It's not the same feeling,
69
221200
1240
Não é o mesmo sentimento,
03:42
but it's the same response in terms of the immediacy
70
222440
3640
mas é a mesma resposta em termos de imediatismo
03:46
and an inability to control it as when someone tells you that
71
226080
3200
e incapacidade de controlá-lo, como quando alguém lhe diz que
03:49
someone close to you has passed away that feeling of utter sudden reaction.
72
229280
6360
alguém próximo a você faleceu, aquele sentimento de reação totalmente repentina.
03:55
You can't control it,
73
235640
1080
Você não consegue controlá-lo,
03:56
and then it lingers and carries on for you
74
236720
3080
e então ele persiste e continua com você
03:59
that immediate emotional response.
75
239800
2320
aquela resposta emocional imediata .
04:02
Almost like a shock to the system.
76
242120
3000
Quase como um choque para o sistema.
04:05
Yeah.
77
245120
760
04:05
Olana describes her misophonia,
78
245880
3040
Sim.
Olana descreve sua misofonia,
04:08
as an uncontrollable and sudden emotional reaction as if finding out
79
248920
5040
como uma reação emocional incontrolável e repentina, como se descobrisse
04:13
that a loved one has passed away.
80
253960
2840
que um ente querido faleceu.
04:16
'Passed away' is a polite, euphemistic way of saying 'died'.
81
256800
4520
'Faleceu' é uma forma educada e eufemística de dizer 'morreu'.
04:21
She also describes it as a 'shock to the system' - a sudden and unpleasant change.
82
261320
5720
Ela também descreve isso como um “choque para o sistema” – uma mudança repentina e desagradável.
04:27
Fortunately, misophonia sufferers have developed
83
267040
2400
Felizmente, quem sofre de misofonia desenvolveu
04:29
some tricks to help. Playing background music can disguise the sound
84
269440
3720
alguns truques para ajudar. Tocar música de fundo pode disfarçar o som
04:33
of people sipping and slurping their food and clearly,
85
273160
3360
de pessoas bebendo e sorvendo sua comida e, de forma clara e
04:36
honestly, explaining
86
276520
1200
honesta, explicar
04:37
what the condition is, also helps people sympathise and understand. But
87
277720
4320
qual é a condição, também ajuda as pessoas a simpatizarem e compreenderem.
04:42
But of course, some sounds simply are disturbing -
88
282040
3760
Mas é claro que alguns sons são simplesmente perturbadores -
04:45
for example, you biting your nails, Phil.
89
285800
2360
por exemplo, você roendo as unhas, Phil.
04:48
OK, I said I was sorry.
90
288160
2920
OK, eu disse que sentia muito.
04:51
Maybe it's time to reveal the answer to your question
91
291080
2600
Talvez seja hora de revelar a resposta à sua pergunta,
04:53
Neil, before you get more upset. You asked me which sound was voted
92
293680
4600
Neil, antes que você fique mais chateado. Você me perguntou qual som foi eleito
04:58
the most irritating for readers of the journal,
93
298280
2440
o mais irritante para os leitores da revista
05:00
Medical News. Right. And you guessed
94
300720
1920
Medical News. Certo. E você adivinhou que
05:02
it was bicycle brakes squeaking, which was the wrong answer
95
302640
5080
eram os freios da bicicleta rangendo, o que foi a resposta errada,
05:07
I'm afraid, Phil. In fact, nails scraping a blackboard
96
307720
3720
infelizmente, Phil. Na verdade, unhas raspando em um quadro-negro
05:11
was voted the most distressing noise and I completely agree.
97
311440
4160
foi eleito o ruído mais angustiante e concordo plenamente.
05:15
Right, let's recap the vocabulary.
98
315600
2040
Certo, vamos recapitular o vocabulário.
05:17
we have learned from this programme on misophonia,
99
317640
2480
aprendemos com este programa sobre misofonia,
05:20
starting with 'trigger' - something that causes people to feel
100
320120
4320
começando com o “gatilho” – algo que faz com que as pessoas sintam
05:24
emotional distress or fear.
101
324440
2160
angústia emocional ou medo.
05:26
'Fight-or-flight' refers to the natural human response
102
326600
3680
'Luta ou fuga' refere-se à resposta humana natural
05:30
to a threatening situation of either running away
103
330280
3520
a uma situação ameaçadora de fugir ou
05:33
was staying to face the danger. The adjective
104
333800
2560
ficar para enfrentar o perigo. O adjetivo
05:36
'innocuous' means completely harmless. If something 'takes its toll',
105
336360
5600
'inócuo' significa completamente inofensivo. Se algo “cobra seu preço”,
05:41
it causes suffering, damage or death.
106
341960
2640
causa sofrimento, danos ou morte.
05:44
'Passed away' is a polite way of saying 'died'.
107
344600
3760
'Faleceu' é uma forma educada de dizer 'morreu'.
05:48
And finally, the phrase a 'shock to the system' means a sudden
108
348360
4360
E, finalmente, a expressão “choque para o sistema” significa uma
05:52
and unpleasant change. Once again our six minutes are up.
109
352720
4280
mudança súbita e desagradável. Mais uma vez nossos seis minutos terminaram.
05:57
Join us again next time for more trending topics
110
357000
3160
Junte-se a nós novamente na próxima vez para mais tópicos de tendência
06:00
and useful vocabulary, here at 6 Minute English.
111
360160
3200
e vocabulário útil, aqui no 6 Minute English.
06:03
Goodbye for now. Goodbye.
112
363360
1880
Até logo. Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7