Sounds that make you want to scream ⏲️ 6 Minute English

136,618 views ・ 2023-09-28

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Hello. This is 6 Minute
0
6240
1440
Ciao. Questo è
00:07
English from BBC Learning English.
1
7680
2280
l'inglese di 6 minuti di BBC Learning English.
00:09
I'm Neil and I'm Phil.
2
9960
1920
Sono Neil e sono Phil.
00:11
Oh, what's that awful noise Phil?
3
11880
2200
Oh, cos'è quel rumore terribile, Phil? Mi
00:14
Sorry, Neil. I was biting my nails.
4
14080
3200
dispiace, Neil. Mi stavo mangiando le unghie. Lo so,
00:17
I know it's a bad habit.
5
17280
1400
è una cattiva abitudine.
00:18
Urgh! It sounds terrible.
6
18680
1600
Urgh! Sembra terribile.
00:20
Sorry Neil. Actually.
7
20280
1920
Scusa Neil. In realtà.
00:22
It's not only you who finds certain sounds irritating, unpleasant
8
22200
4000
Non sei solo tu a trovare certi suoni irritanti, spiacevoli
00:26
or even unbearable.
9
26200
2240
o addirittura insopportabili.
00:28
Whether it's someone biting their nails,
10
28440
2200
Che si tratti di qualcuno che si mangia le unghie,
00:30
rustling a crisp bag or scraping a knife on a dinner plate,
11
30640
4440
fruscia un sacchetto di patatine o raschia un coltello su un piatto,
00:35
some everyday sounds have the power to make us angry or upset
12
35080
4240
alcuni suoni quotidiani hanno il potere di farci arrabbiare o turbare.
00:39
There's even a name for it:
13
39320
2200
C'è anche un nome per questo:
00:41
'misophonia' also known as sound rage
14
41520
3840
"misofonia", noto anche come rabbia sonora
00:45
and it's more common than you might think, according to some estimates
15
45360
4560
ed è più comune di quanto si possa pensare, secondo alcune stime
00:49
one person in five is affected emotionally by the coughing,
16
49920
4080
una persona su cinque è colpita emotivamente dai suoni di tosse,
00:54
slurping, sneezing and snorting sounds made by the people
17
54000
4200
risucchio, starnuti e sbuffi emessi dalle persone che
00:58
around them.
18
58200
720
00:58
  In this programme,
19
58920
1040
li circondano.
In questo programma
00:59
we'll be finding out more about the medical condition 'misophonia'.
20
59960
4360
scopriremo di più sulla condizione medica "misofonia".
01:04
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
21
64320
3560
E come al solito, impareremo anche qualche nuovo vocabolario utile.
01:07
But first,
22
67880
1400
Ma prima
01:09
I have a question for you, Phil.
23
69280
2320
ho una domanda per te, Phil.
01:11
According to a recent survey by the American journal,
24
71600
3320
Secondo un recente sondaggio della rivista americana
01:14
Medical News,
25
74920
1200
Medical News,
01:16
which of the following did their readers find the most unpleasant sound?
26
76120
5000
quale dei seguenti suoni i lettori hanno trovato più sgradevole?
01:21
Is it a) bicycle brakes
27
81120
2120
È a) il cigolio dei freni della bicicletta
01:23
squeaking, b) nails scraping a blackboard or c) a baby crying.
28
83240
7280
, b) i chiodi che raschiano una lavagna o c) un bambino che piange.
01:30
Hmmm.... I'll guess it was squeaky bicycle brakes.
29
90520
4200
Hmmm.... immagino che siano stati i freni della bicicletta che cigolavano. Lo
01:34
I really hate that!
30
94720
1640
odio davvero!
01:36
OK, Phil. We'll find out the answer later in the programme.
31
96360
3720
Ok, Fil. La risposta la scopriremo più avanti nel programma.
01:40
For people suffering from misophonia
32
100080
2160
Per le persone che soffrono di misofonia,
01:42
the specific sounds which cause them to become emotionally upset,
33
102240
4080
i suoni specifici che causano loro turbamento emotivo,
01:46
also known as 'triggers' often involve food
34
106320
3600
noti anche come "fattori scatenanti", spesso coinvolgono il cibo
01:49
and eating. Just sitting down for dinner with their family
35
109920
3680
e il mangiare. Sedersi a cena con la propria famiglia
01:53
can feel like torture.  
36
113600
2320
può sembrare una tortura.
01:55
Olana Tansley-Hancock is
37
115920
1520
Olana Tansley-Hancock è
01:57
a British clinical researcher who also suffers from misophonia.
38
117440
4480
una ricercatrice clinica britannica che soffre anche lei di misofonia.
02:01
Here she explains some of her triggers to BBC
39
121920
2960
Qui spiega alcuni dei suoi fattori scatenanti al
02:04
World Service Programme 'The Food chain':
40
124880
3040
programma della BBC World Service "The Food chain":
02:08
It's just any kind of inescapable, repetitive noise
41
128040
3240
È qualsiasi tipo di rumore ripetitivo e inevitabile che
02:11
will potentially cause a misophonic-type response in me, that fight-or-flight.
42
131280
6000
può potenzialmente causare in me una risposta di tipo misofonico, quella lotta o fuga.
02:17
And, yeah,
43
137280
680
02:17
it's that immediate, uncontrollable reaction that you get to the sound
44
137960
5040
E sì,
è quella reazione immediata e incontrollabile che ottieni al suono
02:23
that is the most hard to explain and unusual,
45
143000
4000
che è la più difficile da spiegare e insolita,
02:27
I think because I don't think in modern day
46
147000
2080
penso perché non penso che al giorno d'oggi
02:29
you don't get many instances where you get a fight-or-flight response.
47
149080
3040
non ci siano molti casi in cui si litiga- o risposta al volo.
02:32
It's not like we're frequently chased down by wild animals and
48
152120
3760
Non è che veniamo spesso inseguiti da animali selvatici e
02:35
then to feel those from pretty innocuous everyday sounds
49
155880
4080
poi sentire questi suoni quotidiani piuttosto innocui
02:39
is the thing that takes its toll.
50
159960
2480
è la cosa che prende il sopravvento.
02:42
Certain sounds trigger a fight-or-flight response in Olana. 'Fight-or-flight' refers
51
162440
5640
Alcuni suoni innescano una risposta di lotta o fuga in Olana. "Lotta o fuga" si riferisce
02:48
to the way the human body responds to stressful or dangerous situations,
52
168080
4840
al modo in cui il corpo umano risponde a situazioni stressanti o pericolose,
02:52
either by physically running away or staying to deal with the threat.
53
172920
4920
scappando fisicamente o restando per affrontare la minaccia.
02:57
Normally, these would be life-threatening dangers,
54
177840
3280
Normalmente si tratterebbe di pericoli mortali,
03:01
things like a fire or an attacking wild animal.
55
181120
3280
come un incendio o l’attacco di un animale selvatico.
03:04
But for misophonia
56
184400
1080
Ma per
03:05
sufferers even 'innocuous'
57
185480
2160
chi soffre di misofonia anche i suoni “innocui”
03:07
or completely harmless sounds create problems.
58
187640
3960
o del tutto innocui creano problemi.
03:11
That's right. Olana,
59
191600
1480
Giusto. Olana,
03:13
for example, gets disturbed by helicopters flying in the sky and
60
193080
4520
ad esempio, è disturbata dagli elicotteri che volano nel cielo e anche
03:17
the fact that other people don't seem too bothered also takes its toll -
61
197600
4600
il fatto che le altre persone non sembrino troppo infastidite ha il suo prezzo -
03:22
a phrase meaning 'causes suffering or pain'.
62
202200
3240
una frase che significa "provoca sofferenza o dolore".
03:25
So, what does it feel like to actually experience this kind of stress
63
205440
4960
Allora, come ci si sente a sperimentare effettivamente questo tipo di stress
03:30
in everyday life?
64
210400
1640
nella vita di tutti i giorni?
03:32
Here's Olana again,
65
212040
1480
Ecco di nuovo Olana, che
03:33
explaining her feelings to Ruth Alexander,
66
213520
1920
spiega i suoi sentimenti a Ruth Alexander,
03:35
presenter of BBC
67
215440
2280
presentatrice del
03:37
World Service Programme, 'The Food Chain'.
68
217720
3480
programma della BBC World Service, "The Food Chain".
03:41
It's not the same feeling,
69
221200
1240
Non è la stessa sensazione,
03:42
but it's the same response in terms of the immediacy
70
222440
3640
ma è la stessa risposta in termini di immediatezza
03:46
and an inability to control it as when someone tells you that
71
226080
3200
e incapacità di controllarla come quando qualcuno ti dice che
03:49
someone close to you has passed away that feeling of utter sudden reaction.
72
229280
6360
qualcuno vicino a te è morto, quella sensazione di reazione assolutamente improvvisa.
03:55
You can't control it,
73
235640
1080
Non puoi controllarlo,
03:56
and then it lingers and carries on for you
74
236720
3080
e poi persiste e porta avanti per te
03:59
that immediate emotional response.
75
239800
2320
quella risposta emotiva immediata .
04:02
Almost like a shock to the system.
76
242120
3000
Quasi uno shock per il sistema.
04:05
Yeah.
77
245120
760
04:05
Olana describes her misophonia,
78
245880
3040
Sì.
Olana descrive la sua misofonia,
04:08
as an uncontrollable and sudden emotional reaction as if finding out
79
248920
5040
come una reazione emotiva incontrollabile e improvvisa, come se scoprisse
04:13
that a loved one has passed away.
80
253960
2840
che una persona cara è morta.
04:16
'Passed away' is a polite, euphemistic way of saying 'died'.
81
256800
4520
"Deceduto" è un modo educato ed eufemistico per dire "morto".
04:21
She also describes it as a 'shock to the system' - a sudden and unpleasant change.
82
261320
5720
Lo descrive anche come uno "shock per il sistema", un cambiamento improvviso e spiacevole.
04:27
Fortunately, misophonia sufferers have developed
83
267040
2400
Fortunatamente, chi soffre di misofonia ha sviluppato
04:29
some tricks to help. Playing background music can disguise the sound
84
269440
3720
alcuni trucchi per aiutarli. Ascoltare musica di sottofondo può mascherare il suono
04:33
of people sipping and slurping their food and clearly,
85
273160
3360
delle persone che sorseggiano e bevono il cibo e spiega in modo chiaro e
04:36
honestly, explaining
86
276520
1200
onesto
04:37
what the condition is, also helps people sympathise and understand. But
87
277720
4320
qual è la condizione, aiuta anche le persone a simpatizzare e a capire.
04:42
But of course, some sounds simply are disturbing -
88
282040
3760
Ma ovviamente alcuni suoni sono semplicemente inquietanti,
04:45
for example, you biting your nails, Phil.
89
285800
2360
ad esempio quando ti mangi le unghie, Phil.
04:48
OK, I said I was sorry.
90
288160
2920
OK, ho detto che mi dispiace.
04:51
Maybe it's time to reveal the answer to your question
91
291080
2600
Forse è il momento di rivelare la risposta alla tua domanda,
04:53
Neil, before you get more upset. You asked me which sound was voted
92
293680
4600
Neil, prima che tu ti arrabbi ulteriormente. Mi hai chiesto quale suono è stato votato come
04:58
the most irritating for readers of the journal,
93
298280
2440
il più irritante per i lettori della rivista
05:00
Medical News. Right. And you guessed
94
300720
1920
Medical News. Giusto. E hai indovinato che
05:02
it was bicycle brakes squeaking, which was the wrong answer
95
302640
5080
fosse il cigolio dei freni della bicicletta, ma temo che fosse la risposta sbagliata
05:07
I'm afraid, Phil. In fact, nails scraping a blackboard
96
307720
3720
, Phil. In effetti, i chiodi che raschiano una lavagna
05:11
was voted the most distressing noise and I completely agree.
97
311440
4160
sono stati votati come il rumore più angosciante e sono completamente d'accordo.
05:15
Right, let's recap the vocabulary.
98
315600
2040
Bene, ricapitoliamo il vocabolario.
05:17
we have learned from this programme on misophonia,
99
317640
2480
da questo programma abbiamo imparato sulla misofonia,
05:20
starting with 'trigger' - something that causes people to feel
100
320120
4320
a partire dal "fattore scatenante", qualcosa che fa sì che le persone provino
05:24
emotional distress or fear.
101
324440
2160
disagio emotivo o paura.
05:26
'Fight-or-flight' refers to the natural human response
102
326600
3680
"Lotta o fuga" si riferisce alla naturale risposta umana
05:30
to a threatening situation of either running away
103
330280
3520
a una situazione minacciosa: scappare o
05:33
was staying to face the danger. The adjective
104
333800
2560
restare per affrontare il pericolo. L'aggettivo
05:36
'innocuous' means completely harmless. If something 'takes its toll',
105
336360
5600
'innocuo' significa completamente innocuo. Se qualcosa “ha il suo prezzo”,
05:41
it causes suffering, damage or death.
106
341960
2640
provoca sofferenza, danni o morte.
05:44
'Passed away' is a polite way of saying 'died'.
107
344600
3760
"Deceduto" è un modo educato per dire "morto".
05:48
And finally, the phrase a 'shock to the system' means a sudden
108
348360
4360
Infine, l'espressione “shock del sistema” significa un
05:52
and unpleasant change. Once again our six minutes are up.
109
352720
4280
cambiamento improvviso e spiacevole. Ancora una volta i nostri sei minuti sono scaduti.
05:57
Join us again next time for more trending topics
110
357000
3160
Unisciti a noi anche la prossima volta per altri argomenti di tendenza
06:00
and useful vocabulary, here at 6 Minute English.
111
360160
3200
e vocabolario utile, qui su 6 Minute English.
06:03
Goodbye for now. Goodbye.
112
363360
1880
Addio per ora. Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7