How do you behave in a swimming pool? 6 Minute English

105,096 views ・ 2017-10-19

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Rob: Hi, I'm Rob and welcome to 6 Minute English,
0
7040
2440
Rob: Olá, sou Rob e bem-vindo ao 6 Minute English,
00:09
where we talk about an interesting topic and
1
9480
2399
onde falamos sobre um tópico interessante e
00:11
six items of related vocabulary.
2
11879
1890
seis itens de vocabulário relacionado.
00:13
Neil: And I’m Neil… And today we’re
3
13769
2123
Neil: E eu sou o Neil… E hoje vamos
00:15
talking about wetiquette! What’s that, Rob?
4
15892
2608
falar sobre wetiquette! O que é isso Rob?
00:18
Rob: I have no idea!
5
18500
1510
Rob: Não faço ideia!
00:20
Neil: Well, you won’t find wetiquette
6
20010
1590
Neil: Bem, você não encontrará wetiquette
00:21
in many dictionaries – it actually
7
21600
2160
em muitos dicionários - na verdade
00:23
means ‘swimming pool etiquette’.
8
23760
2780
significa 'etiqueta na piscina'.
00:26
W-etiquette – get it?
9
26540
2060
W-etiqueta – entendeu? A
00:28
Etiquette is a set of rules for how to
10
28600
2940
etiqueta é um conjunto de regras de como se
00:31
behave in social situations.
11
31540
2000
comportar em situações sociais.
00:33
And wetiquette is a
12
33548
1152
E wetiquette é um
00:34
set of dos and don’ts to keep
13
34700
2260
conjunto de coisas que devemos e não devemos fazer para manter
00:36
things calm in the water.
14
36960
1580
as coisas calmas na água.
00:38
Rob: Dos and don’ts are also rules
15
38550
2823
Rob: O que fazer e o que não fazer também são regras que
00:41
telling us how to behave.
16
41373
1450
nos dizem como nos comportar.
00:42
So things like ‘No running
17
42823
1507
Então, coisas como 'Não correr
00:44
by the pool’ or ‘No diving in
18
44330
1660
na piscina' ou 'Não mergulhar
00:45
the shallow end’. Am I right?
19
45990
1660
na parte rasa'. Estou certo?
00:47
Neil: Yes and no, Rob. Those are
20
47650
2983
Neil: Sim e não, Rob. Essas são as
00:50
traditional swimming pool rules.
21
50633
1719
regras tradicionais da piscina.
00:52
But wetiquette covers
22
52352
1128
Mas wetiquette abrange
00:53
slightly different things.
23
53480
1290
coisas ligeiramente diferentes.
00:54
Rob: OK, well before we get to those,
24
54770
2333
Rob: OK, bem antes de chegarmos a isso,
00:57
I have a question for you, Neil.
25
57103
1484
tenho uma pergunta para você, Neil.
00:58
According to the US Water Quality
26
58587
1593
De acordo com o
01:00
and Health Council, how many
27
60180
1940
Conselho de Saúde e Qualidade da Água dos EUA, quantas
01:02
people admitted to not showering
28
62140
2380
pessoas admitiram não tomar banho
01:04
before using the pool? Is it…
29
64520
2100
antes de usar a piscina? É…
01:06
a) 7%, b) 17% or c) 70%.
30
66620
4000
a) 7%, b) 17% ou c) 70%.
01:10
Neil: Well, I’m going to be optimistic
31
70680
2340
Neil: Bem, vou ser otimista
01:13
and say 7%, Rob.
32
73020
1620
e dizer 7%, Rob.
01:14
Rob: So I take it you do always take
33
74640
2402
Rob: Acho que você sempre toma
01:17
a shower before swimming, Neil?
34
77042
2128
banho antes de nadar, Neil?
01:19
Neil: Correct. Taking a quick shower
35
79170
1808
Neil: Correto. Tomar um banho rápido
01:20
is such an easy thing to do,
36
80978
1435
é uma coisa tão fácil de fazer
01:22
and it stops all that horrible sweat and
37
82420
2560
e impede que todo aquele suor horrível e
01:24
bacteria getting in the pool water!
38
84980
1520
bactérias entrem na água da piscina!
01:26
I can’t understand
39
86520
880
Não consigo entender
01:27
why some people don’t do it!
40
87400
1700
porque algumas pessoas não fazem isso!
01:29
Rob: I can see it’s making you quite
41
89249
2210
Rob: Eu posso ver que está te deixando com muito
01:31
hot under the collar - and
42
91460
1180
calor - e
01:32
that means angry.
43
92640
1080
isso significa raiva.
01:33
Let’s listen to swimming specialist,
44
93720
2340
Vamos ouvir a especialista em natação,
01:36
Jenny Landreth, talking about
45
96120
1180
Jenny Landreth, falando sobre
01:37
what annoys her.
46
97300
2990
o que a incomoda.
01:40
Jenny Landreth: I'm very keen on my
47
100290
1351
Jenny Landreth: Eu gosto muito da minha
01:41
wetiquette in the pool.
48
101641
879
wetiquette na piscina.
01:42
Interviewer: It's that thing where people
49
102680
1100
Entrevistador: É aquela coisa que deixa as pessoas
01:43
can get quite cross about, which is:
50
103780
820
bastante zangadas, que é:
01:44
Do you go around clockwise or anticlockwise?
51
104600
2220
você anda no sentido horário ou anti-horário?
01:46
Do you overtake or not?
52
106820
1700
Você ultrapassa ou não?
01:48
Jenny Landreth: People need a rule.
53
108529
1512
Jenny Landreth: As pessoas precisam de uma regra.
01:50
We need to observe the rules
54
110041
2039
Precisamos observar as regras
01:52
of the pool and I'm very keen on that.
55
112080
1780
da piscina e estou muito interessado nisso. A
01:53
Most other swimmers will suffer from
56
113870
1610
maioria dos outros nadadores sofrerá de
01:55
lane rage if people are in
57
115480
1159
raiva na pista se as pessoas estiverem
01:56
the wrong lane of the pool.
58
116639
1553
na pista errada da piscina.
01:58
And don’t know how to observe
59
118192
1700
E não sabe observar
01:59
the rules of that lane.
60
119892
1348
as regras daquela via.
02:01
Interviewer: Lane rage – you mean
61
121240
960
Entrevistador: Lane rage - você quer dizer
02:02
if you’re a kind of slow swimmer and
62
122200
1900
se você é uma espécie de nadador lento e
02:04
you dare to go in the fast lane?
63
124100
1259
se atreve a ir na pista rápida?
02:05
Jenny Landreth: Well, I hate to say it,
64
125359
1390
Jenny Landreth: Bem, eu odeio dizer isso,
02:06
but it is quite often that gentlemen
65
126749
1091
mas é muito comum que os cavalheiros
02:07
quite often misjudge their speed and
66
127840
1560
julguem mal sua velocidade e
02:09
think they’re slightly faster than they are.
67
129409
1651
pensem que são um pouco mais rápidos do que são.
02:11
Interviewer: Ah! The male ego here!
68
131060
1080
Entrevistador: Ah! O ego masculino aqui!
02:12
Jenny Landreth: They quite often don’t
69
132140
1350
Jenny Landreth: Muitas vezes eles não
02:13
like it if there’s a woman swimming faster
70
133490
1450
gostam quando há uma mulher nadando mais rápido
02:14
than them. So very often they’ll go
71
134940
2237
do que eles. Muitas vezes, eles vão
02:17
in the slightly faster lane and
72
137177
1818
na pista um pouco mais rápida e
02:18
should be gently encouraged
73
138995
1584
devem ser gentilmente encorajados
02:20
by wetiquette to get in the correct lane.
74
140579
2072
pela etiqueta de wetiqueta a entrar na pista correta.
02:22
Interviewer: Know your speed.
75
142651
1129
Entrevistador: Conheça a sua velocidade.
02:23
Jenny Landreth: Yes.
76
143780
2069
Jenny Landreth: Sim.
02:25
Rob: That was Jenny Landreth – a
77
145849
1901
Rob: Aquilo era Jenny Landreth – uma
02:27
swimming specialist – talking about the
78
147750
2630
especialista em natação – falando sobre as
02:30
things that annoy her about other
79
150380
2031
coisas que a incomodam nas outras
02:32
people in the pool.
80
152411
939
pessoas na piscina.
02:33
Neil: Yes. Jenny doesn't like it when
81
153350
1982
Neil: Sim. Jenny não gosta quando as
02:35
people are slower that they should be
82
155332
2022
pessoas são mais lentas do que deveriam ser
02:37
for the fast lane.
83
157354
656
para a via rápida.
02:38
Older men, like you, Rob.
84
158010
2709
Homens mais velhos, como você, Rob.
02:40
Rob: Neil, how dare you!
85
160719
2086
Rob: Neil, como você ousa!
02:42
Yes, Jenny gets 'lane rage'.
86
162805
2434
Sim, Jenny fica com 'lane rage'.
02:45
Neil: Lane rage! Where swimmers get
87
165239
2292
Neil: Lane raiva! Onde os nadadores ficam com
02:47
hot under the collar when there’s
88
167540
2580
calor sob o colarinho quando há
02:50
a slow swimmer in the fast lane.
89
170120
2100
um nadador lento na pista rápida.
02:52
Rob: Swimming lanes are the vertical
90
172220
1829
Rob: As raias de natação são as
02:54
sections of a swimming pool that
91
174049
1971
seções verticais de uma piscina que
02:56
are often labelled as ‘fast’, ‘medium’,
92
176020
2438
geralmente são rotuladas como 'rápidas', 'médias'
02:58
and ‘slow’. Do you know your speed, Neil?
93
178458
1912
e 'lentas'. Você conhece sua velocidade, Neil?
03:00
Neil: Yes – I’m fast.
94
180370
1820
Neil: Sim – eu sou rápido.
03:02
Rob: Are you sure you are not
95
182190
1470
Rob: Tem certeza de que não está
03:03
misjudging your speed?
96
183660
1135
julgando mal sua velocidade?
03:04
Do you think you might actually be
97
184795
1754
Você acha que pode realmente ser
03:06
a medium-fast swimmer?
98
186549
1651
um nadador médio-rápido?
03:08
Neil: To misjudge means to guess
99
188200
1991
Neil: Julgar mal significa adivinhar
03:10
something wrongly. And our ego is the
100
190191
2347
algo errado. E nosso ego é a
03:12
idea we have of ourselves –
101
192538
1637
ideia que temos de nós mesmos – no que
03:14
with regards to how important
102
194175
1782
diz respeito à importância que
03:15
we feel we are. And to answer
103
195960
1820
sentimos que somos. E para responder à
03:17
your question, Rob, no,
104
197780
1540
sua pergunta, Rob, não,
03:19
I’m definitely fast.
105
199320
1640
eu sou definitivamente rápido.
03:20
Rob: Are there other things swimmers
106
200969
1537
Rob: Existem outras coisas que os nadadores
03:22
should be aware of in the pool?
107
202506
1324
devem saber na piscina?
03:23
Neil: Yes – if somebody taps
108
203830
1919
Neil: Sim – se alguém bater no
03:25
your foot, it means they
109
205749
1744
seu pé, significa que eles
03:27
want to overtake you.
110
207493
1526
querem ultrapassá-lo.
03:29
Rob: Overtaking means to pass
111
209019
1539
Rob: Ultrapassar significa ultrapassar
03:30
another person travelling
112
210558
1350
outra pessoa que viaja
03:31
in the same direction because you
113
211908
1781
na mesma direção porque você
03:33
are going faster than them.
114
213689
1170
está indo mais rápido do que ela.
03:34
Neil: I hate it when swimmers overtake me!
115
214859
2421
Neil: Eu odeio quando os nadadores me ultrapassam!
03:37
Rob: Really, Neil? Is that your
116
217280
1340
Rob: Sério, Neil? É o seu
03:38
male ego talking?
117
218620
1060
ego masculino falando?
03:39
Neil: No, not at all – I just hate
118
219680
1647
Neil: Não, de jeito nenhum – eu simplesmente odeio me
03:41
getting splashed.
119
221327
823
molhar.
03:42
Rob: I see. Well perhaps now is
120
222150
1771
Rob: Entendo. Bem, talvez agora seja
03:43
a good time to move on and hear
121
223921
1806
um bom momento para seguir em frente e ouvir
03:45
the answer to today’s quiz question.
122
225727
1593
a resposta para a pergunta do questionário de hoje.
03:47
Remember I asked: How many
123
227320
1460
Lembra que eu perguntei: Quantas
03:48
people admitted to not showering before
124
228781
2879
pessoas admitiram não tomar banho antes de
03:51
using the pool? Is it…
125
231660
1220
usar a piscina? É…
03:52
a) 7%, b) 17% or c) 70%?
126
232880
3860
a) 7%, b) 17% ou c) 70%?
03:56
Neil: I said 7% and I hope I’m right.
127
236749
2830
Neil: Eu disse 7% e espero estar certo.
03:59
Rob: Well, I’m afraid you’re wrong, Neil.
128
239580
1760
Rob: Bem, temo que você esteja errado, Neil.
04:01
It’s actually ten times that amount –
129
241340
2800
Na verdade, é dez vezes esse valor -
04:04
it’s 70%! The 2012 US report from
130
244140
3397
é 70%! O relatório de 2012 do
04:07
Water Quality and Health Council
131
247537
2505
Conselho de Saúde e Qualidade da Água dos EUA
04:10
found that around 70% of people
132
250042
1878
descobriu que cerca de 70% das pessoas
04:11
do not shower before taking
133
251920
1673
não tomam banho antes de
04:13
a swim in the pool – adding to
134
253600
1780
nadar na piscina – aumentando
04:15
the number of germs in the water.
135
255380
2240
o número de germes na água.
04:17
Neil: Perhaps swimming pools should
136
257620
1720
Neil: Talvez as piscinas devam
04:19
start fining people who don’t
137
259340
1600
começar a multar as pessoas que não
04:20
take a shower? That might
138
260944
977
tomam banho? Isso pode
04:21
make a difference. Now, let’s go
139
261921
1965
fazer a diferença. Agora, vamos
04:23
over the words we learned today.
140
263886
1964
rever as palavras que aprendemos hoje.
04:25
Rob: Yes, the first one is ‘dos and don’ts’,
141
265850
2480
Rob: Sim, o primeiro é ‘o que fazer e o que não fazer’,
04:28
which are rules telling us how to
142
268330
1970
que são regras que nos dizem como nos
04:30
behave in a particular situation. For
143
270300
2177
comportar em uma situação particular. Por
04:32
example, “What are the dos and don’ts
144
272477
2104
exemplo, “Quais são os prós e contras
04:34
of meeting the Queen?”
145
274581
1129
de conhecer a Rainha?”
04:35
Neil: Good question – Is the correct
146
275710
2210
Neil: Boa pergunta – é a
04:37
etiquette to call her Your Highness
147
277920
1800
etiqueta correta chamá-la de Vossa Alteza
04:39
or Ma’am? Are there
148
279720
1320
ou Senhora? Existem
04:41
certain subjects you shouldn’t
149
281080
1480
certos assuntos sobre os quais você não deveria
04:42
talk about?
150
282580
700
falar?
04:43
Rob: Do you shake her hand
151
283280
1340
Rob: Você aperta a mão dela
04:44
or curtesy?
152
284620
700
ou faz uma cortesia?
04:45
Neil: These are things you need
153
285320
1040
Neil: Estas são coisas que você precisa
04:46
to know – or else the Queen
154
286360
1540
saber - ou então a rainha
04:48
might get ‘hot under collar’ -
155
288080
1580
pode ficar "quente sob o colarinho" -
04:49
that’s our next word, and
156
289669
1638
essa é a nossa próxima palavra e
04:51
it means angry!
157
291307
983
significa raiva!
04:52
Rob: “Both politicians got hot
158
292290
1746
Rob: “Ambos os políticos ficaram
04:54
under the collar and
159
294036
1192
irritados e se
04:55
insulted each other.”
160
295228
1252
insultaram.”
04:56
Neil: OK – number three is ‘lanes’ –
161
296480
2131
Neil: OK - o número três é 'raias' -
04:58
which are the vertical sections
162
298611
1872
que são as seções verticais
05:00
of a swimming pool that are
163
300483
1087
de uma piscina que são
05:01
often labelled as ‘fast’, ‘medium’,
164
301570
2458
frequentemente rotuladas como 'rápidas', 'médias'
05:04
and ‘slow’.
165
304028
772
05:04
Rob: “Our British Olympic gold medallist
166
304800
2234
e 'lentas'.
Rob: “Nosso medalhista de ouro olímpico britânico
05:07
is swimming in lane one.”
167
307034
1396
está nadando na raia um.”
05:08
Neil: Our next word is ‘misjudge’
168
308430
1766
Neil: Nossa próxima palavra é 'misjudge',
05:10
which means to guess something
169
310200
1420
que significa adivinhar algo
05:11
wrongly. For example,
170
311620
1360
errado. Por exemplo:
05:12
“I’m sorry I misjudged you, Rob.
171
312980
2102
“Sinto muito por ter te julgado mal, Rob.
05:15
Please forgive me.”
172
315082
1248
Por favor me perdoe."
05:16
Rob: Oh alright then, Neil. But don’t
173
316330
2786
Rob: Tudo bem então, Neil. Mas não
05:19
misjudge me again OK?
174
319116
1617
me julgue mal de novo, ok?
05:20
Next up is ‘ego’ – which is our
175
320733
1847
Em seguida vem o “ego” – que é o nosso
05:22
sense of how important we are.
176
322580
2440
senso de quão importante somos.
05:25
Neil: “Losing the race was
177
325020
1180
Neil: “Perder a corrida foi
05:26
a huge blow to her ego.”
178
326200
1680
um grande golpe para o ego dela.”
05:27
Rob: And our final word is ‘overtake’ –
179
327890
2090
Rob: E nossa palavra final é ‘ultrapassar’ –
05:29
which means to pass another person
180
329984
1867
o que significa ultrapassar outra pessoa
05:31
travelling in the same direction
181
331860
1480
viajando na mesma direção
05:33
because you are going
182
333340
1160
porque você está indo
05:34
faster than them.
183
334500
1240
mais rápido do que ela.
05:35
Neil: “I don’t enjoy overtaking
184
335750
1659
Neil: “Não gosto de ultrapassar
05:37
big lorries on the motorway.”
185
337409
1551
grandes camiões na autoestrada.”
05:38
Rob: Neither do I, Neil.
186
338960
1208
Rob: Nem eu, Neil.
05:40
Now one of the don’ts of this
187
340168
1484
Agora, um dos nãos deste
05:41
show is not talking for more than
188
341652
1688
programa é não falar por mais de
05:43
six minutes. So
189
343340
889
seis minutos. Então
05:44
it’s time to say goodbye!
190
344229
1481
é hora de dizer adeus!
05:45
Neil: But please visit our Twitter,
191
345710
1770
Neil: Mas, por favor, visite nossas páginas no Twitter,
05:47
Facebook and YouTube pages
192
347480
1900
Facebook e YouTube
05:49
and tell us what makes you
193
349386
1584
e diga-nos o que te deixa
05:50
hot under the collar!
194
350970
1320
quente sob o colarinho!
05:52
Rob: And remember – you can
195
352290
1713
Rob: E lembre-se – você pode
05:54
explore our website:
196
354003
1292
explorar nosso site:
05:55
bbclearningenglish.com, where
197
355300
2040
bbclearningenglish.com, onde
05:57
you'll find guides to grammar,
198
357340
1300
você encontrará guias de gramática,
05:58
exercises, videos and articles
199
358640
2099
exercícios, vídeos e artigos
06:00
to read and improve your English.
200
360740
2680
para ler e melhorar seu inglês.
06:03
Bye bye!
201
363420
1100
Bye Bye!
06:04
Neil: Goodbye!
202
364520
780
Neil: Adeus!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7