How do you behave in a swimming pool? 6 Minute English

105,096 views ・ 2017-10-19

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Rob: Hi, I'm Rob and welcome to 6 Minute English,
0
7040
2440
Rob: Cześć, jestem Rob i witam w 6 Minute English,
00:09
where we talk about an interesting topic and
1
9480
2399
gdzie rozmawiamy o interesującym temacie i
00:11
six items of related vocabulary.
2
11879
1890
sześciu elementach powiązanego słownictwa.
00:13
Neil: And I’m Neil… And today we’re
3
13769
2123
Neil: A ja jestem Neil… A dzisiaj
00:15
talking about wetiquette! What’s that, Rob?
4
15892
2608
rozmawiamy o wetiquette! Co to jest, Rob?
00:18
Rob: I have no idea!
5
18500
1510
Rob: Nie mam pojęcia!
00:20
Neil: Well, you won’t find wetiquette
6
20010
1590
Neil: Cóż,
00:21
in many dictionaries – it actually
7
21600
2160
w wielu słownikach nie znajdziesz wetiquette – w rzeczywistości
00:23
means ‘swimming pool etiquette’.
8
23760
2780
oznacza to „etykietę basenową”.
00:26
W-etiquette – get it?
9
26540
2060
W-etykieta – rozumiesz?
00:28
Etiquette is a set of rules for how to
10
28600
2940
Etykieta to zbiór zasad
00:31
behave in social situations.
11
31540
2000
zachowania się w sytuacjach społecznych.
00:33
And wetiquette is a
12
33548
1152
A wetiquette to
00:34
set of dos and don’ts to keep
13
34700
2260
zestaw nakazów i zakazów, aby zachować
00:36
things calm in the water.
14
36960
1580
spokój w wodzie.
00:38
Rob: Dos and don’ts are also rules
15
38550
2823
Rob: Nakazy i zakazy to także zasady
00:41
telling us how to behave.
16
41373
1450
mówiące nam, jak się zachować.
00:42
So things like ‘No running
17
42823
1507
Więc rzeczy takie jak „Zakaz biegania
00:44
by the pool’ or ‘No diving in
18
44330
1660
przy basenie” lub „Zakaz nurkowania na
00:45
the shallow end’. Am I right?
19
45990
1660
płytkim końcu”. Czy mam rację?
00:47
Neil: Yes and no, Rob. Those are
20
47650
2983
Neil: Tak i nie, Rob. To są
00:50
traditional swimming pool rules.
21
50633
1719
tradycyjne zasady pływania.
00:52
But wetiquette covers
22
52352
1128
Ale wetiquette obejmuje
00:53
slightly different things.
23
53480
1290
nieco inne rzeczy.
00:54
Rob: OK, well before we get to those,
24
54770
2333
Rob: OK, zanim do tego przejdziemy,
00:57
I have a question for you, Neil.
25
57103
1484
mam do ciebie pytanie, Neil.
00:58
According to the US Water Quality
26
58587
1593
01:00
and Health Council, how many
27
60180
1940
Ile
01:02
people admitted to not showering
28
62140
2380
osób przyznało się, że nie brało prysznica
01:04
before using the pool? Is it…
29
64520
2100
przed skorzystaniem z basenu, według US Water Quality and Health Council? Czy to…
01:06
a) 7%, b) 17% or c) 70%.
30
66620
4000
a) 7%, b) 17% czy c) 70%.
01:10
Neil: Well, I’m going to be optimistic
31
70680
2340
Neil: Cóż, będę optymistą
01:13
and say 7%, Rob.
32
73020
1620
i powiem 7%, Rob.
01:14
Rob: So I take it you do always take
33
74640
2402
Rob: Rozumiem, że zawsze bierzesz
01:17
a shower before swimming, Neil?
34
77042
2128
prysznic przed pływaniem, Neil?
01:19
Neil: Correct. Taking a quick shower
35
79170
1808
Niall: Poprawnie. Wzięcie szybkiego prysznica
01:20
is such an easy thing to do,
36
80978
1435
jest tak łatwe
01:22
and it stops all that horrible sweat and
37
82420
2560
i zatrzymuje ten okropny pot i
01:24
bacteria getting in the pool water!
38
84980
1520
bakterie przedostające się do wody w basenie!
01:26
I can’t understand
39
86520
880
Nie rozumiem,
01:27
why some people don’t do it!
40
87400
1700
dlaczego niektórzy tego nie robią!
01:29
Rob: I can see it’s making you quite
41
89249
2210
Rob: Widzę, że robi ci się
01:31
hot under the collar - and
42
91460
1180
gorąco pod kołnierzykiem – a
01:32
that means angry.
43
92640
1080
to oznacza złość.
01:33
Let’s listen to swimming specialist,
44
93720
2340
Posłuchajmy specjalistki od pływania
01:36
Jenny Landreth, talking about
45
96120
1180
Jenny Landreth, która mówi o tym,
01:37
what annoys her.
46
97300
2990
co ją denerwuje.
01:40
Jenny Landreth: I'm very keen on my
47
100290
1351
Jenny Landreth: Bardzo zależy mi na mojej
01:41
wetiquette in the pool.
48
101641
879
wetiquette na basenie.
01:42
Interviewer: It's that thing where people
49
102680
1100
Prowadzący wywiad: To jest ta rzecz, na którą ludzie
01:43
can get quite cross about, which is:
50
103780
820
mogą się wkurzyć, a mianowicie:
01:44
Do you go around clockwise or anticlockwise?
51
104600
2220
czy kręcisz się zgodnie z ruchem wskazówek zegara, czy przeciwnie do ruchu wskazówek zegara?
01:46
Do you overtake or not?
52
106820
1700
Wyprzedzasz czy nie?
01:48
Jenny Landreth: People need a rule.
53
108529
1512
Jenny Landreth: Ludzie potrzebują reguły.
01:50
We need to observe the rules
54
110041
2039
Musimy przestrzegać zasad
01:52
of the pool and I'm very keen on that.
55
112080
1780
basenu i bardzo mi na tym zależy.
01:53
Most other swimmers will suffer from
56
113870
1610
Większość innych pływaków będzie cierpieć z powodu
01:55
lane rage if people are in
57
115480
1159
wściekłości na torze, jeśli ludzie znajdą się na
01:56
the wrong lane of the pool.
58
116639
1553
niewłaściwym torze basenu.
01:58
And don’t know how to observe
59
118192
1700
I nie wiem, jak przestrzegać
01:59
the rules of that lane.
60
119892
1348
zasad tego pasa.
02:01
Interviewer: Lane rage – you mean
61
121240
960
Dziennikarz: Wściekłość na pasie – masz na myśli to, czy
02:02
if you’re a kind of slow swimmer and
62
122200
1900
jesteś typem powolnego pływaka i
02:04
you dare to go in the fast lane?
63
124100
1259
odważysz się płynąć szybkim pasem?
02:05
Jenny Landreth: Well, I hate to say it,
64
125359
1390
Jenny Landreth: Cóż, przykro mi to mówić,
02:06
but it is quite often that gentlemen
65
126749
1091
ale dość często dżentelmeni źle
02:07
quite often misjudge their speed and
66
127840
1560
oceniają swoją prędkość i
02:09
think they’re slightly faster than they are.
67
129409
1651
myślą, że są nieco szybsi niż w rzeczywistości.
02:11
Interviewer: Ah! The male ego here!
68
131060
1080
Dziennikarz: Ach! Męskie ego tutaj!
02:12
Jenny Landreth: They quite often don’t
69
132140
1350
Jenny Landreth: Dość często nie
02:13
like it if there’s a woman swimming faster
70
133490
1450
lubią, gdy kobieta pływa szybciej
02:14
than them. So very often they’ll go
71
134940
2237
od nich. Dlatego bardzo często jadą
02:17
in the slightly faster lane and
72
137177
1818
nieco szybszym pasem i
02:18
should be gently encouraged
73
138995
1584
powinny być delikatnie zachęcane
02:20
by wetiquette to get in the correct lane.
74
140579
2072
przez wetiquette do wjechania na właściwy pas.
02:22
Interviewer: Know your speed.
75
142651
1129
Dziennikarz: Znaj swoją prędkość.
02:23
Jenny Landreth: Yes.
76
143780
2069
Jenny Landreth: Tak.
02:25
Rob: That was Jenny Landreth – a
77
145849
1901
Rob: To była Jenny Landreth –
02:27
swimming specialist – talking about the
78
147750
2630
specjalistka od pływania – mówiąca o
02:30
things that annoy her about other
79
150380
2031
rzeczach, które ją denerwują w innych
02:32
people in the pool.
80
152411
939
osobach na basenie.
02:33
Neil: Yes. Jenny doesn't like it when
81
153350
1982
Niall: Tak. Jenny nie lubi, gdy
02:35
people are slower that they should be
82
155332
2022
ludzie są wolniejsi niż powinni
02:37
for the fast lane.
83
157354
656
na szybkim pasie.
02:38
Older men, like you, Rob.
84
158010
2709
Starsi mężczyźni, tacy jak ty, Rob.
02:40
Rob: Neil, how dare you!
85
160719
2086
Rob: Neil, jak śmiesz!
02:42
Yes, Jenny gets 'lane rage'.
86
162805
2434
Tak, Jenny dostaje „wściekłości linii”.
02:45
Neil: Lane rage! Where swimmers get
87
165239
2292
Neil: Wściekłość pasa! Gdzie pływakom robi się
02:47
hot under the collar when there’s
88
167540
2580
gorąco pod kołnierzem, gdy
02:50
a slow swimmer in the fast lane.
89
170120
2100
na szybkim torze jest wolny pływak.
02:52
Rob: Swimming lanes are the vertical
90
172220
1829
Rob: Tory pływackie to pionowe
02:54
sections of a swimming pool that
91
174049
1971
sekcje basenu, które
02:56
are often labelled as ‘fast’, ‘medium’,
92
176020
2438
są często określane jako „szybkie”, „średnie”
02:58
and ‘slow’. Do you know your speed, Neil?
93
178458
1912
i „wolne”. Znasz swoją prędkość, Neil?
03:00
Neil: Yes – I’m fast.
94
180370
1820
Neil: Tak – jestem szybki.
03:02
Rob: Are you sure you are not
95
182190
1470
Rob: Czy na pewno nie źle
03:03
misjudging your speed?
96
183660
1135
oceniasz swoją prędkość?
03:04
Do you think you might actually be
97
184795
1754
Czy myślisz, że możesz być
03:06
a medium-fast swimmer?
98
186549
1651
średnio-szybkim pływakiem?
03:08
Neil: To misjudge means to guess
99
188200
1991
Neil: Źle osądzić oznacza źle
03:10
something wrongly. And our ego is the
100
190191
2347
coś odgadnąć. A nasze ego to
03:12
idea we have of ourselves –
101
192538
1637
wyobrażenie, jakie mamy o sobie –
03:14
with regards to how important
102
194175
1782
w odniesieniu do tego, jak ważni się czujemy
03:15
we feel we are. And to answer
103
195960
1820
. A odpowiadając na
03:17
your question, Rob, no,
104
197780
1540
twoje pytanie, Rob, nie,
03:19
I’m definitely fast.
105
199320
1640
zdecydowanie jestem szybki.
03:20
Rob: Are there other things swimmers
106
200969
1537
Rob: Czy są inne rzeczy, o których pływacy
03:22
should be aware of in the pool?
107
202506
1324
powinni wiedzieć na basenie?
03:23
Neil: Yes – if somebody taps
108
203830
1919
Neil: Tak – jeśli ktoś stuka
03:25
your foot, it means they
109
205749
1744
cię w stopę, to znaczy, że
03:27
want to overtake you.
110
207493
1526
chce cię wyprzedzić.
03:29
Rob: Overtaking means to pass
111
209019
1539
Rob: Wyprzedzanie oznacza wyprzedzenie
03:30
another person travelling
112
210558
1350
innej osoby jadącej
03:31
in the same direction because you
113
211908
1781
w tym samym kierunku, ponieważ
03:33
are going faster than them.
114
213689
1170
jedziesz szybciej niż ona.
03:34
Neil: I hate it when swimmers overtake me!
115
214859
2421
Neil: Nienawidzę, kiedy wyprzedzają mnie pływacy!
03:37
Rob: Really, Neil? Is that your
116
217280
1340
Rob: Naprawdę, Neil? Czy tak
03:38
male ego talking?
117
218620
1060
mówi twoje męskie ego?
03:39
Neil: No, not at all – I just hate
118
219680
1647
Neil: Nie, wcale nie – po prostu nienawidzę
03:41
getting splashed.
119
221327
823
być ochlapany.
03:42
Rob: I see. Well perhaps now is
120
222150
1771
Rob: Rozumiem. Cóż, być może teraz jest
03:43
a good time to move on and hear
121
223921
1806
dobry czas, aby przejść dalej i usłyszeć
03:45
the answer to today’s quiz question.
122
225727
1593
odpowiedź na dzisiejsze pytanie quizowe.
03:47
Remember I asked: How many
123
227320
1460
Pamiętasz, jak pytałem: Ile
03:48
people admitted to not showering before
124
228781
2879
osób przyznało się, że nie brało prysznica przed
03:51
using the pool? Is it…
125
231660
1220
skorzystaniem z basenu? Czy to…
03:52
a) 7%, b) 17% or c) 70%?
126
232880
3860
a) 7%, b) 17% czy c) 70%?
03:56
Neil: I said 7% and I hope I’m right.
127
236749
2830
Neil: Powiedziałem 7% i mam nadzieję, że mam rację.
03:59
Rob: Well, I’m afraid you’re wrong, Neil.
128
239580
1760
Rob: Cóż, obawiam się, że się mylisz, Neil.
04:01
It’s actually ten times that amount –
129
241340
2800
W rzeczywistości jest to dziesięć razy więcej –
04:04
it’s 70%! The 2012 US report from
130
244140
3397
to 70%! Amerykański raport
04:07
Water Quality and Health Council
131
247537
2505
Rady Jakości i Zdrowia Wody z 2012 r.
04:10
found that around 70% of people
132
250042
1878
wykazał, że około 70% ludzi
04:11
do not shower before taking
133
251920
1673
nie bierze prysznica przed
04:13
a swim in the pool – adding to
134
253600
1780
kąpielą w basenie, co zwiększa
04:15
the number of germs in the water.
135
255380
2240
liczbę zarazków w wodzie.
04:17
Neil: Perhaps swimming pools should
136
257620
1720
Neil: Może baseny powinny
04:19
start fining people who don’t
137
259340
1600
zacząć karać ludzi, którzy nie
04:20
take a shower? That might
138
260944
977
biorą prysznica? To może
04:21
make a difference. Now, let’s go
139
261921
1965
zrobić różnicę. A teraz
04:23
over the words we learned today.
140
263886
1964
przejrzyjmy słowa, których się dzisiaj nauczyliśmy.
04:25
Rob: Yes, the first one is ‘dos and don’ts’,
141
265850
2480
Rob: Tak, pierwszy to „co robić, a czego nie”,
04:28
which are rules telling us how to
142
268330
1970
czyli zasady mówiące nam, jak się
04:30
behave in a particular situation. For
143
270300
2177
zachować w danej sytuacji. Na
04:32
example, “What are the dos and don’ts
144
272477
2104
przykład: „Co można, a czego nie należy robić podczas
04:34
of meeting the Queen?”
145
274581
1129
spotkania z Królową?”
04:35
Neil: Good question – Is the correct
146
275710
2210
Neil: Dobre pytanie – czy właściwą
04:37
etiquette to call her Your Highness
147
277920
1800
etykietą jest zwracanie się do niej Wasza Wysokość
04:39
or Ma’am? Are there
148
279720
1320
lub Pani? Czy są
04:41
certain subjects you shouldn’t
149
281080
1480
jakieś tematy, o których nie powinno się
04:42
talk about?
150
282580
700
rozmawiać?
04:43
Rob: Do you shake her hand
151
283280
1340
Rob: Podajesz jej rękę
04:44
or curtesy?
152
284620
700
czy grzeczność?
04:45
Neil: These are things you need
153
285320
1040
Neil: To są rzeczy, które musisz
04:46
to know – or else the Queen
154
286360
1540
wiedzieć – w przeciwnym razie królowa
04:48
might get ‘hot under collar’ -
155
288080
1580
może „zapalić się pod kołnierzem” –
04:49
that’s our next word, and
156
289669
1638
to nasze następne słowo, które
04:51
it means angry!
157
291307
983
oznacza złość!
04:52
Rob: “Both politicians got hot
158
292290
1746
Rob: „Obaj politycy się
04:54
under the collar and
159
294036
1192
podniecili i
04:55
insulted each other.”
160
295228
1252
obrażali się nawzajem”.
04:56
Neil: OK – number three is ‘lanes’ –
161
296480
2131
Neil: OK – numer trzy to „ścieżki” –
04:58
which are the vertical sections
162
298611
1872
czyli pionowe sekcje
05:00
of a swimming pool that are
163
300483
1087
basenu,
05:01
often labelled as ‘fast’, ‘medium’,
164
301570
2458
często określane jako „szybkie”, „średnie”
05:04
and ‘slow’.
165
304028
772
05:04
Rob: “Our British Olympic gold medallist
166
304800
2234
i „wolne”.
Rob: „Nasz brytyjski złoty medalista olimpijski
05:07
is swimming in lane one.”
167
307034
1396
pływa na pierwszym torze”.
05:08
Neil: Our next word is ‘misjudge’
168
308430
1766
Neil: Nasze następne słowo to „błędnie oceniać”,
05:10
which means to guess something
169
310200
1420
co oznacza
05:11
wrongly. For example,
170
311620
1360
błędne odgadnięcie. Na przykład:
05:12
“I’m sorry I misjudged you, Rob.
171
312980
2102
„Przepraszam, że źle cię oceniłem, Rob.
05:15
Please forgive me.”
172
315082
1248
Proszę wybacz mi."
05:16
Rob: Oh alright then, Neil. But don’t
173
316330
2786
Rob: No dobrze, Neil. Ale nie
05:19
misjudge me again OK?
174
319116
1617
oceniaj mnie znowu źle, dobrze?
05:20
Next up is ‘ego’ – which is our
175
320733
1847
Następne w kolejności jest „ego” – czyli nasze
05:22
sense of how important we are.
176
322580
2440
poczucie tego, jak ważni jesteśmy.
05:25
Neil: “Losing the race was
177
325020
1180
Neil: „Przegrana w wyścigu była
05:26
a huge blow to her ego.”
178
326200
1680
ogromnym ciosem dla jej ego”.
05:27
Rob: And our final word is ‘overtake’ –
179
327890
2090
Rob: A naszym ostatnim słowem jest „wyprzedzić” –
05:29
which means to pass another person
180
329984
1867
co oznacza wyprzedzenie innej osoby
05:31
travelling in the same direction
181
331860
1480
jadącej w tym samym kierunku,
05:33
because you are going
182
333340
1160
ponieważ jedziesz
05:34
faster than them.
183
334500
1240
szybciej niż ona.
05:35
Neil: “I don’t enjoy overtaking
184
335750
1659
Neil: „Nie lubię wyprzedzać
05:37
big lorries on the motorway.”
185
337409
1551
dużych ciężarówek na autostradzie”.
05:38
Rob: Neither do I, Neil.
186
338960
1208
Rob: Ja też nie, Neil.
05:40
Now one of the don’ts of this
187
340168
1484
Teraz jednym z zakazów tego
05:41
show is not talking for more than
188
341652
1688
programu jest nie rozmawianie przez więcej niż
05:43
six minutes. So
189
343340
889
sześć minut. A więc
05:44
it’s time to say goodbye!
190
344229
1481
czas się pożegnać!
05:45
Neil: But please visit our Twitter,
191
345710
1770
Neil: Ale odwiedź nasze strony na Twitterze,
05:47
Facebook and YouTube pages
192
347480
1900
Facebooku i YouTube
05:49
and tell us what makes you
193
349386
1584
i powiedz nam, co sprawia, że ​​​​jesteś
05:50
hot under the collar!
194
350970
1320
gorący pod kołnierzykiem!
05:52
Rob: And remember – you can
195
352290
1713
Rob: I pamiętaj – możesz
05:54
explore our website:
196
354003
1292
przejrzeć naszą stronę internetową:
05:55
bbclearningenglish.com, where
197
355300
2040
bbclearningenglish.com, gdzie
05:57
you'll find guides to grammar,
198
357340
1300
znajdziesz przewodniki po gramatyce,
05:58
exercises, videos and articles
199
358640
2099
ćwiczenia, filmy i artykuły
06:00
to read and improve your English.
200
360740
2680
do ​​czytania i doskonalenia angielskiego.
06:03
Bye bye!
201
363420
1100
PA pa!
06:04
Neil: Goodbye!
202
364520
780
Niall: Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7