Digital Literacy – English for study

30,176 views ・ 2017-11-03

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:15
Hi there, just finishing off an email…
0
15930
2430
Olá, apenas finalizando um e-mail...
00:18
just a second.
1
18360
1680
só um segundo.
00:21
"Students will follow the subjects
2
21400
1940
"Os alunos seguirão os assuntos
00:23
outlined in the course kurriculum."
3
23340
2540
descritos no currículo do curso."
00:27
Hmm… looks like I spelled
4
27180
2100
Hmm… parece que eu escrevi
00:29
that word incorrectly.
5
29280
1880
essa palavra incorretamente.
00:31
Not to worry -
6
31170
1090
Não se preocupe -
00:32
I'll just use my digital spellcheck -
7
32260
3540
vou apenas usar minha verificação ortográfica digital -
00:35
Aha, that's the correct spelling:
8
35800
2640
Aha, essa é a grafia correta:
00:38
c-u-r-r-i-c-u-l-u-m.
9
38440
4940
c-u-r-r-i-c-u-l-u-m.
00:44
What a useful tool the spellchecker is.
10
44340
2640
Que ferramenta útil é o corretor ortográfico.
00:47
I would have looked very silly if I sent that
11
47500
2460
Eu teria parecido muito bobo se enviasse aquele
00:49
email with a misspelled word in it!
12
49960
2320
e-mail com uma palavra incorreta!
00:52
I remember my old English Teacher,
13
52280
2720
Lembro-me de meu antigo professor de inglês, o
00:55
Mr Wordsmith, used
14
55000
1650
Sr. Wordsmith, costumava
00:56
to get so angry
15
56650
1710
ficar tão zangado
00:58
with me for my spelling!
16
58360
1680
comigo por causa de minha ortografia!
01:02
And by sheer coincidence
17
62260
1980
E por pura coincidência
01:04
that's what we are
18
64240
1220
é isso que
01:05
going to look at today:
19
65470
1322
vamos ver hoje:
01:06
Digital tools to help you
20
66792
1548
Ferramentas digitais para te ajudar
01:08
with your English for studying.
21
68340
1840
com seu inglês para estudar.
01:10
We are so lucky
22
70180
1320
Temos muita sorte
01:11
to be living in a digital society
23
71500
2280
de viver em uma sociedade digital
01:13
where we can find lots of useful tools for
24
73780
3180
onde podemos encontrar muitas ferramentas úteis para
01:16
learning languages.
25
76960
1620
aprender idiomas.
01:18
There are lots of tools online
26
78580
2180
Existem muitas ferramentas online
01:20
or built into our digital devices that can
27
80760
2650
ou integradas em nossos dispositivos digitais que podem
01:23
help us use language better in our studies.
28
83410
2930
nos ajudar a usar melhor a linguagem em nossos estudos.
01:26
After all, reading and writing clearly is
29
86340
3620
Afinal, ler e escrever com clareza é
01:29
a massive part of your studies,
30
89960
2200
uma parte importante dos seus estudos,
01:32
especially if you are using English
31
92160
3080
especialmente se você estiver usando o inglês
01:35
as a second language.
32
95240
2260
como segunda língua.
01:39
The spell check tool
33
99440
1460
A ferramenta de verificação ortográfica
01:40
that features in many websites
34
100900
1620
que aparece em muitos sites
01:42
and word-processing applications
35
102520
2639
e aplicativos de processamento de texto
01:45
is really useful.
36
105159
1741
é realmente útil.
01:46
Let's see it in action:
37
106900
2180
Vamos ver em ação:
01:49
I'll enter this word
38
109080
2360
vou digitar esta palavra,
01:51
but spell it incorrectly.
39
111440
3820
mas soletrar incorretamente.
01:55
Ok, so there's an indication
40
115260
3040
Ok, então há uma indicação
01:58
that I have got the spelling wrong…
41
118300
1960
de que eu escrevi errado...
02:00
so now I can see some
42
120260
2359
então agora posso ver algumas
02:02
suggestions. Yes, that's the correct spelling
43
122619
4841
sugestões. Sim, essa é a grafia correta
02:07
of the word - I'll just select it
44
127460
1960
da palavra - vou apenas selecioná-la
02:09
- and bingo! The word is correctly spelled.
45
129420
3300
- e bingo! A palavra está escrita corretamente.
02:12
If I don't want to accept it, I can ignore
46
132720
3300
Se eu não quiser aceitá-lo, posso ignorá-
02:16
it, or even add to the dictionary
47
136020
2200
lo ou até adicionar ao dicionário
02:18
so it won't happen again.
48
138220
1900
para que isso não aconteça novamente.
02:20
Top Tip: Remember spell-checkers
49
140120
3040
Dica: lembre-se de que os corretores ortográficos
02:23
usually have dictionaries
50
143160
1580
geralmente têm dicionários
02:24
for British and American English
51
144740
1920
para inglês britânico e americano,
02:26
so make sure you have the
52
146660
1610
portanto, certifique-se de
02:28
right one selected!
53
148270
1570
selecionar o correto!
02:32
Next up - grammar checker. See if you can
54
152020
3279
Em seguida - verificador gramatical. Veja se você consegue
02:35
spot the grammar mistake
55
155299
1461
identificar o erro gramatical
02:36
in this sentence.
56
156760
1820
nesta frase.
02:40
Did you get it? Let's see what the grammar
57
160480
3200
Você entendeu? Vamos ver o que
02:43
checker says.
58
163680
1060
diz o verificador gramatical.
02:46
Yes, that's the problem,
59
166840
2260
Sim, esse é o problema,
02:49
so let's accept the correct version.
60
169100
3000
então vamos aceitar a versão correta.
02:53
Fantastic!
61
173600
520
Fantástico! Os
02:54
Grammar checkers do sometimes get it wrong,
62
174880
2700
verificadores gramaticais às vezes erram,
02:57
so you may have to check in a grammar book,
63
177580
2940
então você pode ter que verificar em um livro de gramática
03:00
or on a grammar website.
64
180530
1670
ou em um site de gramática.
03:02
You don't have to accept
65
182200
2060
Você não precisa aceitar o que
03:04
what the grammar checker says:
66
184260
1360
o verificador gramatical diz:
03:05
ultimately, it's up to you.
67
185620
2520
em última análise, cabe a você.
03:09
These features are often built into computers,
68
189340
2880
Esses recursos geralmente são incorporados a computadores,
03:12
smartphones and word processing software.
69
192220
2920
smartphones e software de processamento de texto.
03:15
Now talking of software,
70
195980
2560
Agora falando de software,
03:18
here's a useful thing to know.
71
198540
1840
aqui está uma coisa útil para saber.
03:20
Distance learners often need
72
200380
2920
Alunos a distância frequentemente precisam
03:23
to use office software
73
203300
1740
usar software de escritório.
03:25
But I often use online software.
74
205060
3220
Mas eu frequentemente uso software online.
03:28
It's easy to use and best of all it's free!
75
208280
3160
É fácil de usar e o melhor de tudo é grátis!
03:32
And your documents are
76
212740
1480
E seus documentos são
03:34
saved online so you can
77
214220
1480
salvos online para que você possa
03:35
access them anywhere.
78
215709
1691
acessá-los em qualquer lugar.
03:37
And you can also let other people work
79
217400
2840
E você também pode permitir que outras pessoas trabalhem
03:40
on the same document -
80
220240
880
no mesmo documento -
03:41
great for working as a team with other learners!
81
221120
3040
ótimo para trabalhar em equipe com outros alunos!
03:45
It's quite usual for distance learners to
82
225640
2200
É bastante comum que os alunos a distância
03:47
work collaboratively.
83
227840
1300
trabalhem de forma colaborativa.
03:49
There are lots of benefits to this
84
229140
2240
Há muitos benefícios nisso,
03:51
as it helps you plan, share information
85
231380
4320
pois ajuda você a planejar, compartilhar informações
03:55
and check each other's work before submitting.
86
235709
2331
e verificar o trabalho de cada um antes de enviar.
03:58
And your documents are saved online, so you
87
238040
3400
E seus documentos são salvos online, para que você
04:01
can access them anywhere.
88
241440
1740
possa acessá-los em qualquer lugar.
04:04
Just remember to keep your
89
244220
1260
Apenas lembre-se de manter suas
04:05
collaboration platforms secure,
90
245480
3260
plataformas de colaboração seguras
04:08
and only let people you
91
248750
1470
e permitir que apenas pessoas em quem você
04:10
trust have access.
92
250220
1580
confia tenham acesso.
04:13
There are a few more digital resources you
93
253800
2680
Existem mais alguns recursos digitais que você
04:16
can use to help you with your studies.
94
256490
1930
pode usar para ajudá-lo em seus estudos.
04:18
If you want to find out the meaning of a word,
95
258420
4340
Se você quiser descobrir o significado de uma palavra,
04:22
you can use an online dictionary.
96
262760
2020
pode usar um dicionário online.
04:25
And if you want to find an alternative word with the
97
265880
3240
E se você quiser encontrar uma palavra alternativa com o
04:29
same meaning, you can use an online thesaurus.
98
269130
3350
mesmo significado, pode usar um dicionário de sinônimos online.
04:32
A thesaurus is a book or online database that
99
272480
4640
Um dicionário de sinônimos é um livro ou banco de dados on-line que
04:37
gives you words with similar meanings
100
277120
2280
fornece palavras com significados semelhantes
04:39
so you can vary your language - so useful!
101
279400
4100
para que você possa variar seu idioma - muito útil!
04:45
And if you want to use language suitable
102
285440
2420
E se você quiser usar uma linguagem adequada
04:47
for academic purposes,
103
287860
1800
para fins acadêmicos,
04:49
there are lots of websites to help
104
289660
1879
existem muitos sites para ajudá-lo
04:51
you with this.
105
291539
921
com isso.
04:52
They have all the most useful words and
106
292460
2840
Eles têm todas as palavras e frases mais úteis que
04:55
phrases you will need to write your coursework.
107
295300
2800
você precisará para escrever seu curso.
04:58
And so until the next time, goodbye –
108
298100
3460
E assim até a próxima vez, adeus -
05:01
or should I say farewell, so long,
109
301560
2880
ou devo dizer adeus, até mais, até logo
05:04
see you later, adios!
110
304440
2200
, adeus!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7