Digital Literacy – English for study

30,440 views ・ 2017-11-03

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:15
Hi there, just finishing off an email…
0
15930
2430
Hola, estoy terminando un correo electrónico...
00:18
just a second.
1
18360
1680
solo un segundo.
00:21
"Students will follow the subjects
2
21400
1940
"Los estudiantes seguirán las materias
00:23
outlined in the course kurriculum."
3
23340
2540
descritas en el plan de estudios del curso".
00:27
Hmm… looks like I spelled
4
27180
2100
Hmm... parece que deletreé
00:29
that word incorrectly.
5
29280
1880
esa palabra incorrectamente.
00:31
Not to worry -
6
31170
1090
No se preocupe
00:32
I'll just use my digital spellcheck -
7
32260
3540
, solo usaré mi corrector ortográfico digital.
00:35
Aha, that's the correct spelling:
8
35800
2640
Ajá, esa es la ortografía correcta:
00:38
c-u-r-r-i-c-u-l-u-m.
9
38440
4940
c-u-r-r-i-c-u-l-u-m.
00:44
What a useful tool the spellchecker is.
10
44340
2640
Qué herramienta tan útil es el corrector ortográfico.
00:47
I would have looked very silly if I sent that
11
47500
2460
¡Habría parecido muy tonto si hubiera enviado ese
00:49
email with a misspelled word in it!
12
49960
2320
correo electrónico con una palabra mal escrita!
00:52
I remember my old English Teacher,
13
52280
2720
¡Recuerdo que mi antiguo profesor de inglés, el
00:55
Mr Wordsmith, used
14
55000
1650
Sr. Wordsmith,
00:56
to get so angry
15
56650
1710
solía enfadarse tanto
00:58
with me for my spelling!
16
58360
1680
conmigo por mi ortografía!
01:02
And by sheer coincidence
17
62260
1980
Y por pura coincidencia
01:04
that's what we are
18
64240
1220
eso es lo que
01:05
going to look at today:
19
65470
1322
vamos a ver hoy:
01:06
Digital tools to help you
20
66792
1548
Herramientas digitales para ayudarte
01:08
with your English for studying.
21
68340
1840
con tu inglés para estudiar.
01:10
We are so lucky
22
70180
1320
Somos muy afortunados
01:11
to be living in a digital society
23
71500
2280
de vivir en una sociedad digital
01:13
where we can find lots of useful tools for
24
73780
3180
donde podemos encontrar muchas herramientas útiles para
01:16
learning languages.
25
76960
1620
aprender idiomas.
01:18
There are lots of tools online
26
78580
2180
Hay muchas herramientas en línea
01:20
or built into our digital devices that can
27
80760
2650
o integradas en nuestros dispositivos digitales que pueden
01:23
help us use language better in our studies.
28
83410
2930
ayudarnos a usar mejor el lenguaje en nuestros estudios.
01:26
After all, reading and writing clearly is
29
86340
3620
Después de todo, leer y escribir claramente es
01:29
a massive part of your studies,
30
89960
2200
una parte importante de tus estudios,
01:32
especially if you are using English
31
92160
3080
especialmente si usas el inglés
01:35
as a second language.
32
95240
2260
como segundo idioma.
01:39
The spell check tool
33
99440
1460
La herramienta de corrección ortográfica
01:40
that features in many websites
34
100900
1620
que se incluye en muchos sitios web
01:42
and word-processing applications
35
102520
2639
y aplicaciones de procesamiento de textos
01:45
is really useful.
36
105159
1741
es realmente útil.
01:46
Let's see it in action:
37
106900
2180
Veámoslo en acción
01:49
I'll enter this word
38
109080
2360
: Ingresaré esta palabra
01:51
but spell it incorrectly.
39
111440
3820
pero la deletrearé incorrectamente.
01:55
Ok, so there's an indication
40
115260
3040
Ok, entonces hay una indicación de
01:58
that I have got the spelling wrong…
41
118300
1960
que tengo la ortografía incorrecta...
02:00
so now I can see some
42
120260
2359
así que ahora puedo ver algunas
02:02
suggestions. Yes, that's the correct spelling
43
122619
4841
sugerencias. Sí, esa es la ortografía correcta
02:07
of the word - I'll just select it
44
127460
1960
de la palabra, solo la seleccionaré
02:09
- and bingo! The word is correctly spelled.
45
129420
3300
, ¡y bingo! La palabra está correctamente escrita.
02:12
If I don't want to accept it, I can ignore
46
132720
3300
Si no quiero aceptarlo, puedo
02:16
it, or even add to the dictionary
47
136020
2200
ignorarlo o incluso agregarlo al diccionario
02:18
so it won't happen again.
48
138220
1900
para que no vuelva a suceder.
02:20
Top Tip: Remember spell-checkers
49
140120
3040
Sugerencia: recuerde que los correctores ortográficos
02:23
usually have dictionaries
50
143160
1580
suelen tener diccionarios
02:24
for British and American English
51
144740
1920
para inglés británico y americano, ¡
02:26
so make sure you have the
52
146660
1610
así que asegúrese de haber
02:28
right one selected!
53
148270
1570
seleccionado el correcto!
02:32
Next up - grammar checker. See if you can
54
152020
3279
El siguiente: corrector gramatical. Vea si puede
02:35
spot the grammar mistake
55
155299
1461
detectar el error gramatical
02:36
in this sentence.
56
156760
1820
en esta oración.
02:40
Did you get it? Let's see what the grammar
57
160480
3200
¿Lo obtuviste? Veamos qué
02:43
checker says.
58
163680
1060
dice el corrector gramatical.
02:46
Yes, that's the problem,
59
166840
2260
Sí, ese es el problema,
02:49
so let's accept the correct version.
60
169100
3000
así que aceptemos la versión correcta.
02:53
Fantastic!
61
173600
520
¡Fantástico!
02:54
Grammar checkers do sometimes get it wrong,
62
174880
2700
Los revisores de gramática a veces se equivocan,
02:57
so you may have to check in a grammar book,
63
177580
2940
por lo que es posible que deba consultar un libro de gramática
03:00
or on a grammar website.
64
180530
1670
o un sitio web de gramática.
03:02
You don't have to accept
65
182200
2060
No tienes que aceptar
03:04
what the grammar checker says:
66
184260
1360
lo que dice el corrector gramatical: en
03:05
ultimately, it's up to you.
67
185620
2520
última instancia, depende de ti.
03:09
These features are often built into computers,
68
189340
2880
Estas características a menudo están integradas en computadoras,
03:12
smartphones and word processing software.
69
192220
2920
teléfonos inteligentes y software de procesamiento de textos.
03:15
Now talking of software,
70
195980
2560
Ahora hablando de software,
03:18
here's a useful thing to know.
71
198540
1840
aquí hay algo útil que debe saber.
03:20
Distance learners often need
72
200380
2920
Los estudiantes a distancia a menudo
03:23
to use office software
73
203300
1740
necesitan usar software de oficina,
03:25
But I often use online software.
74
205060
3220
pero a menudo uso software en línea.
03:28
It's easy to use and best of all it's free!
75
208280
3160
¡Es fácil de usar y lo mejor de todo es gratis!
03:32
And your documents are
76
212740
1480
Y sus documentos se
03:34
saved online so you can
77
214220
1480
guardan en línea para que pueda
03:35
access them anywhere.
78
215709
1691
acceder a ellos en cualquier lugar.
03:37
And you can also let other people work
79
217400
2840
Y también puede dejar que otras personas trabajen
03:40
on the same document -
80
220240
880
en el mismo documento, ¡
03:41
great for working as a team with other learners!
81
221120
3040
excelente para trabajar en equipo con otros estudiantes!
03:45
It's quite usual for distance learners to
82
225640
2200
Es bastante habitual que los estudiantes a distancia
03:47
work collaboratively.
83
227840
1300
trabajen en colaboración.
03:49
There are lots of benefits to this
84
229140
2240
Esto tiene muchos beneficios,
03:51
as it helps you plan, share information
85
231380
4320
ya que lo ayuda a planificar, compartir información
03:55
and check each other's work before submitting.
86
235709
2331
y verificar el trabajo de los demás antes de enviarlo.
03:58
And your documents are saved online, so you
87
238040
3400
Y sus documentos se guardan en línea, por lo que
04:01
can access them anywhere.
88
241440
1740
puede acceder a ellos en cualquier lugar.
04:04
Just remember to keep your
89
244220
1260
Solo recuerde mantener sus
04:05
collaboration platforms secure,
90
245480
3260
plataformas de colaboración seguras
04:08
and only let people you
91
248750
1470
y solo permita que las personas en las que
04:10
trust have access.
92
250220
1580
confía tengan acceso.
04:13
There are a few more digital resources you
93
253800
2680
Hay algunos recursos digitales más que
04:16
can use to help you with your studies.
94
256490
1930
puedes usar para ayudarte con tus estudios.
04:18
If you want to find out the meaning of a word,
95
258420
4340
Si desea averiguar el significado de una palabra
04:22
you can use an online dictionary.
96
262760
2020
, puede utilizar un diccionario en línea.
04:25
And if you want to find an alternative word with the
97
265880
3240
Y si desea encontrar una palabra alternativa con el
04:29
same meaning, you can use an online thesaurus.
98
269130
3350
mismo significado, puede utilizar un diccionario de sinónimos en línea.
04:32
A thesaurus is a book or online database that
99
272480
4640
Un diccionario de sinónimos es un libro o una base de datos en línea que
04:37
gives you words with similar meanings
100
277120
2280
le brinda palabras con significados similares
04:39
so you can vary your language - so useful!
101
279400
4100
para que pueda variar su idioma, ¡muy útil!
04:45
And if you want to use language suitable
102
285440
2420
Y si desea utilizar un lenguaje adecuado
04:47
for academic purposes,
103
287860
1800
para fines académicos,
04:49
there are lots of websites to help
104
289660
1879
hay muchos sitios web que lo
04:51
you with this.
105
291539
921
ayudarán con esto.
04:52
They have all the most useful words and
106
292460
2840
Tienen todas las palabras y frases más útiles
04:55
phrases you will need to write your coursework.
107
295300
2800
que necesitará para escribir su trabajo de curso.
04:58
And so until the next time, goodbye –
108
298100
3460
Y así hasta la próxima, adiós,
05:01
or should I say farewell, so long,
109
301560
2880
o debería decir adiós, hasta
05:04
see you later, adios!
110
304440
2200
luego, ¡hasta luego, adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7