Digital Literacy – English for study

30,176 views ・ 2017-11-03

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:15
Hi there, just finishing off an email…
0
15930
2430
Salve, sto finendo di scrivere un'e-mail...
00:18
just a second.
1
18360
1680
solo un secondo.
00:21
"Students will follow the subjects
2
21400
1940
"Gli studenti seguiranno le materie
00:23
outlined in the course kurriculum."
3
23340
2540
delineate nel kurriculum del corso."
00:27
Hmm… looks like I spelled
4
27180
2100
Hmm... sembra che io abbia scritto
00:29
that word incorrectly.
5
29280
1880
quella parola in modo errato.
00:31
Not to worry -
6
31170
1090
Non preoccuparti -
00:32
I'll just use my digital spellcheck -
7
32260
3540
userò solo il mio controllo ortografico digitale -
00:35
Aha, that's the correct spelling:
8
35800
2640
Aha, questa è l'ortografia corretta:
00:38
c-u-r-r-i-c-u-l-u-m.
9
38440
4940
c-u-r-r-i-c-u-l-u-m.
00:44
What a useful tool the spellchecker is.
10
44340
2640
Che strumento utile è il correttore ortografico.
00:47
I would have looked very silly if I sent that
11
47500
2460
Sarei sembrato molto sciocco se avessi inviato quell'e
00:49
email with a misspelled word in it!
12
49960
2320
-mail con una parola errata!
00:52
I remember my old English Teacher,
13
52280
2720
Ricordo che il mio vecchio insegnante di inglese, il
00:55
Mr Wordsmith, used
14
55000
1650
signor Wordsmith, era
00:56
to get so angry
15
56650
1710
così arrabbiato
00:58
with me for my spelling!
16
58360
1680
con me per la mia ortografia!
01:02
And by sheer coincidence
17
62260
1980
E per pura coincidenza
01:04
that's what we are
18
64240
1220
questo è quello che
01:05
going to look at today:
19
65470
1322
vedremo oggi:
01:06
Digital tools to help you
20
66792
1548
strumenti digitali per aiutarti
01:08
with your English for studying.
21
68340
1840
con il tuo inglese per lo studio.
01:10
We are so lucky
22
70180
1320
Siamo così fortunati
01:11
to be living in a digital society
23
71500
2280
a vivere in una società digitale
01:13
where we can find lots of useful tools for
24
73780
3180
in cui possiamo trovare molti strumenti utili per
01:16
learning languages.
25
76960
1620
l'apprendimento delle lingue.
01:18
There are lots of tools online
26
78580
2180
Ci sono molti strumenti online
01:20
or built into our digital devices that can
27
80760
2650
o integrati nei nostri dispositivi digitali che possono
01:23
help us use language better in our studies.
28
83410
2930
aiutarci a usare meglio la lingua nei nostri studi.
01:26
After all, reading and writing clearly is
29
86340
3620
Dopotutto, leggere e scrivere chiaramente è
01:29
a massive part of your studies,
30
89960
2200
una parte importante dei tuoi studi,
01:32
especially if you are using English
31
92160
3080
soprattutto se usi l'inglese
01:35
as a second language.
32
95240
2260
come seconda lingua.
01:39
The spell check tool
33
99440
1460
Lo strumento di controllo ortografico
01:40
that features in many websites
34
100900
1620
presente in molti siti Web
01:42
and word-processing applications
35
102520
2639
e applicazioni di elaborazione testi
01:45
is really useful.
36
105159
1741
è davvero utile.
01:46
Let's see it in action:
37
106900
2180
Vediamolo in azione:
01:49
I'll enter this word
38
109080
2360
inserirò questa parola
01:51
but spell it incorrectly.
39
111440
3820
ma la scriverò in modo errato.
01:55
Ok, so there's an indication
40
115260
3040
Ok, quindi c'è un'indicazione
01:58
that I have got the spelling wrong…
41
118300
1960
che ho sbagliato a scrivere...
02:00
so now I can see some
42
120260
2359
quindi ora posso vedere alcuni
02:02
suggestions. Yes, that's the correct spelling
43
122619
4841
suggerimenti. Sì, questa è l'ortografia corretta
02:07
of the word - I'll just select it
44
127460
1960
della parola - la selezionerò e basta
02:09
- and bingo! The word is correctly spelled.
45
129420
3300
- e bingo! La parola è scritta correttamente.
02:12
If I don't want to accept it, I can ignore
46
132720
3300
Se non voglio accettarlo, posso
02:16
it, or even add to the dictionary
47
136020
2200
ignorarlo o persino aggiungerlo al dizionario
02:18
so it won't happen again.
48
138220
1900
in modo che non si ripeta.
02:20
Top Tip: Remember spell-checkers
49
140120
3040
Suggerimento: ricorda che i correttori ortografici
02:23
usually have dictionaries
50
143160
1580
di solito hanno dizionari
02:24
for British and American English
51
144740
1920
per l'inglese britannico e americano,
02:26
so make sure you have the
52
146660
1610
quindi assicurati di aver
02:28
right one selected!
53
148270
1570
selezionato quello giusto! Il
02:32
Next up - grammar checker. See if you can
54
152020
3279
prossimo è il correttore grammaticale. Vedi se riesci a
02:35
spot the grammar mistake
55
155299
1461
individuare l'errore grammaticale
02:36
in this sentence.
56
156760
1820
in questa frase.
02:40
Did you get it? Let's see what the grammar
57
160480
3200
L'hai preso? Vediamo cosa
02:43
checker says.
58
163680
1060
dice il correttore grammaticale.
02:46
Yes, that's the problem,
59
166840
2260
Sì, questo è il problema,
02:49
so let's accept the correct version.
60
169100
3000
quindi accettiamo la versione corretta.
02:53
Fantastic!
61
173600
520
Fantastico! I
02:54
Grammar checkers do sometimes get it wrong,
62
174880
2700
correttori grammaticali a volte sbagliano,
02:57
so you may have to check in a grammar book,
63
177580
2940
quindi potresti dover controllare in un libro di grammatica
03:00
or on a grammar website.
64
180530
1670
o su un sito web di grammatica.
03:02
You don't have to accept
65
182200
2060
Non devi accettare
03:04
what the grammar checker says:
66
184260
1360
ciò che dice il correttore grammaticale:
03:05
ultimately, it's up to you.
67
185620
2520
alla fine, tocca a te.
03:09
These features are often built into computers,
68
189340
2880
Queste funzionalità sono spesso integrate in computer,
03:12
smartphones and word processing software.
69
192220
2920
smartphone e software di elaborazione testi.
03:15
Now talking of software,
70
195980
2560
Ora parlando di software,
03:18
here's a useful thing to know.
71
198540
1840
ecco una cosa utile da sapere.
03:20
Distance learners often need
72
200380
2920
Gli studenti a distanza hanno spesso bisogno
03:23
to use office software
73
203300
1740
di utilizzare software per ufficio,
03:25
But I often use online software.
74
205060
3220
ma io uso spesso software online.
03:28
It's easy to use and best of all it's free!
75
208280
3160
È facile da usare e soprattutto è gratuito!
03:32
And your documents are
76
212740
1480
E i tuoi documenti vengono
03:34
saved online so you can
77
214220
1480
salvati online in modo che tu possa
03:35
access them anywhere.
78
215709
1691
accedervi ovunque.
03:37
And you can also let other people work
79
217400
2840
E puoi anche lasciare che altre persone lavorino
03:40
on the same document -
80
220240
880
sullo stesso documento:
03:41
great for working as a team with other learners!
81
221120
3040
ottimo per lavorare in squadra con altri studenti!
03:45
It's quite usual for distance learners to
82
225640
2200
È abbastanza normale che gli studenti a distanza
03:47
work collaboratively.
83
227840
1300
lavorino in modo collaborativo.
03:49
There are lots of benefits to this
84
229140
2240
Ci sono molti vantaggi in questo
03:51
as it helps you plan, share information
85
231380
4320
in quanto ti aiuta a pianificare, condividere informazioni
03:55
and check each other's work before submitting.
86
235709
2331
e controllare il lavoro degli altri prima di inviare.
03:58
And your documents are saved online, so you
87
238040
3400
E i tuoi documenti vengono salvati online, così
04:01
can access them anywhere.
88
241440
1740
puoi accedervi ovunque.
04:04
Just remember to keep your
89
244220
1260
Ricorda solo di proteggere le tue
04:05
collaboration platforms secure,
90
245480
3260
piattaforme di collaborazione
04:08
and only let people you
91
248750
1470
e di consentire l'accesso solo alle persone di cui ti
04:10
trust have access.
92
250220
1580
fidi.
04:13
There are a few more digital resources you
93
253800
2680
Ci sono alcune altre risorse digitali che
04:16
can use to help you with your studies.
94
256490
1930
puoi utilizzare per aiutarti con i tuoi studi.
04:18
If you want to find out the meaning of a word,
95
258420
4340
Se vuoi scoprire il significato di una parola,
04:22
you can use an online dictionary.
96
262760
2020
puoi usare un dizionario online.
04:25
And if you want to find an alternative word with the
97
265880
3240
E se vuoi trovare una parola alternativa con lo
04:29
same meaning, you can use an online thesaurus.
98
269130
3350
stesso significato, puoi usare un thesaurus online.
04:32
A thesaurus is a book or online database that
99
272480
4640
Un thesaurus è un libro o un database online che
04:37
gives you words with similar meanings
100
277120
2280
ti dà parole con significati simili
04:39
so you can vary your language - so useful!
101
279400
4100
in modo da poter variare la tua lingua - così utile!
04:45
And if you want to use language suitable
102
285440
2420
E se vuoi usare un linguaggio adatto
04:47
for academic purposes,
103
287860
1800
a scopi accademici,
04:49
there are lots of websites to help
104
289660
1879
ci sono molti siti web che
04:51
you with this.
105
291539
921
ti aiutano in questo.
04:52
They have all the most useful words and
106
292460
2840
Hanno tutte le parole e le frasi più utili di cui
04:55
phrases you will need to write your coursework.
107
295300
2800
avrai bisogno per scrivere i tuoi corsi.
04:58
And so until the next time, goodbye –
108
298100
3460
E così fino alla prossima volta, arrivederci -
05:01
or should I say farewell, so long,
109
301560
2880
o dovrei dire addio, arrivederci, a più
05:04
see you later, adios!
110
304440
2200
tardi, adios!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7