English Rewind - 6 Minute English: Difficult pronunciation

72,912 views ・ 2023-09-19

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Hello! Catherine here from BBC Learning English.
0
0
3600
OlĂĄ! Catherine aqui da BBC Aprendendo InglĂȘs.
00:03
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
3720
5520
SĂł para vocĂȘ saber, este programa faz parte do arquivo da BBC Learning English.
00:09
It was originally broadcast in October 2008 on our website.
2
9360
4920
Foi transmitido originalmente em outubro de 2008 em nosso site.
00:14
We hope you enjoy it.
3
14400
1600
Esperamos que vocĂȘ goste.
00:18
Hi, this is 6 Minute English and I'm Yvonne Archer.
4
18761
3320
OlĂĄ, aqui Ă© 6 Minute English e sou Yvonne Archer.
00:22
I'm Callum Robertson. Hello!
5
22201
1640
Meu nome Ă© Callum Robertson. OlĂĄ!
00:23
Hello, Callum.
6
23961
1040
OlĂĄ, Callum.
00:25
In this week's programme, English words that are often 'mispronounced'.
7
25121
4320
No programa desta semana, palavras em inglĂȘs que muitas vezes sĂŁo ‘mal pronunciadas’.
00:29
Callum, can you explain 'mispronounced' for us?
8
29561
2760
Callum, vocĂȘ pode explicar 'mal pronunciado' para nĂłs?
00:32
Certainly. If you 'misprononce', if you 'mispronounce' a word,
9
32441
4800
Certamente. Se vocĂȘ 'pronuncia incorretamente', se vocĂȘ 'pronuncia incorretamente' uma palavra,
00:37
you don't say it correctly.
10
37361
1560
vocĂȘ nĂŁo a diz corretamente.
00:39
You get some of the sounds wrong in that word.
11
39041
2400
VocĂȘ entende alguns dos sons errados nessa palavra.
00:41
Very good. And is there a word that you often mispronounce, Callum?
12
41561
3440
Muito bom. E hĂĄ alguma palavra que vocĂȘ costuma pronunciar incorretamente, Callum?
00:45
Um, no, not really.
13
45121
1480
Hum, nĂŁo, na verdade nĂŁo.
00:46
I didn't think so!
14
46721
1520
Eu nĂŁo pensei assim!
00:48
So I've got three difficult ones here for you!
15
48361
2920
EntĂŁo eu tenho trĂȘs difĂ­ceis aqui para vocĂȘ!
00:51
But, before you read them out, any thoughts?
16
51401
2560
Mas, antes de lĂȘ-los, alguma ideia?
00:54
Well, looking at these words on paper,
17
54081
2080
Bem, olhando para essas palavras no papel,
00:56
I think there's a good chance that some people would mispronounce them, yeah.
18
56281
4520
acho que hĂĄ uma boa chance de que algumas pessoas as pronunciem incorretamente, sim.
01:00
And that's why you're saying them instead of me! So, off you go.
19
60921
4000
E Ă© por isso que vocĂȘ estĂĄ dizendo isso em vez de mim! EntĂŁo, vĂĄ embora.
01:05
OK, the words are: 'regularly', 'ethnicity' and 'anaesthetist'.
20
65041
7480
OK, as palavras sĂŁo: 'regularmente', 'etnia' e 'anestesista'.
01:12
— Whew! — Yeah, but you said them slowly, Callum!
21
72641
3000
— Uau! — Sim, mas vocĂȘ disse isso devagar, Callum!
01:15
Yeah, that was tough.
22
75761
1160
Sim, isso foi difĂ­cil.
01:17
But there are 3,000 other Brits
23
77041
1960
Mas hĂĄ outros 3.000 britĂąnicos
01:19
who also agree that those words are difficult to say.
24
79121
3720
que também concordam que essas palavras são difíceis de dizer.
01:22
They were recently questioned by a company called SpinVox
25
82961
3400
Eles foram recentemente questionados por uma empresa chamada SpinVox
01:26
and the research showed that 'regularly', 'ethnicity' and 'anaesthetist' —
26
86481
4960
e a pesquisa mostrou que 'regularmente', 'etnia' e 'anestesista' -
01:31
ooh, I said it! —
27
91561
1000
ah, eu disse isso! -
01:32
are some of the most mispronounced words in the English language.
28
92681
3280
sĂŁo algumas das palavras mais mal pronunciadas na lĂ­ngua inglesa.
01:36
Now before we hear more about that research, I've a question for you, Callum.
29
96081
4320
Agora, antes de ouvirmos mais sobre essa pesquisa, tenho uma pergunta para vocĂȘ, Callum.
01:41
How many sounds do experts say we need to be able to pronounce,
30
101161
4040
Quantos sons os especialistas dizem que precisamos ser capazes de pronunciar
01:45
so that we can speak English clearly? Is it a) 44? b) 104? Or 400?
31
105321
8160
para podermos falar inglĂȘs com clareza? É a) 44? b) 104? Ou 400?
01:53
Well, I'm fairly confident on this as I've just made a series on pronunciation.
32
113601
4480
Bem, estou bastante confiante nisso, pois acabei de fazer uma sĂ©rie sobre pronĂșncia.
01:58
In British English,
33
118201
1760
No inglĂȘs britĂąnico,
02:00
there's generally about 44 sounds that are needed to pronounce English words.
34
120081
7200
geralmente hĂĄ cerca de 44 sons necessĂĄrios para pronunciar palavras em inglĂȘs.
02:07
So, about 44, it's maybe a few more, but 44, that's my answer.
35
127401
4200
EntĂŁo, cerca de 44, talvez sejam mais alguns, mas 44, essa Ă© a minha resposta.
02:11
Well, I'm not telling you! You'll have to wait until the end of the programme.
36
131721
4880
Bem, eu nĂŁo estou te contando! VocĂȘ terĂĄ que esperar atĂ© o final do programa.
02:16
Now as we hear an extract from the BBC's Today programme
37
136721
3480
Agora, enquanto ouvimos um trecho do programa Today da BBC
02:20
on the most mispronounced words in English,
38
140321
2880
sobre as palavras mais mal pronunciadas em inglĂȘs,
02:23
try to find — whew, I can't pronounce 'try'!
39
143321
2760
tente encontrar - uau, nĂŁo consigo pronunciar 'try'!
02:26
Try to find out which word was the most mispronounced.
40
146201
3720
Tente descobrir qual palavra foi pronunciada mais incorretamente.
02:30
If you find 'statistics' and 'ethnicity' difficult to pronounce,
41
150041
3600
Se vocĂȘ acha difĂ­cil pronunciar 'estatĂ­sticas' e 'etnia' ,
02:33
it appears you're not alone.
42
153761
1240
parece que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ sozinho.
02:35
The Daily Mail says they're among
43
155121
1400
O Daily Mail afirma que elas estĂŁo entre
02:36
the top ten most troublesome words in the English language.
44
156641
2360
as dez palavras mais problemĂĄticas da lĂ­ngua inglesa. Os
02:39
Researchers who questioned 3,000 people found that the most mispronounced word
45
159121
4040
investigadores que questionaram 3.000 pessoas descobriram que a palavra mais mal pronunciada
02:43
was 'phenomenon', followed by 'anaesthetist'.
46
163281
2440
foi “fenómeno”, seguida de “anestesista”.
02:45
Anaesthetist.
47
165841
1520
Anestesista.
02:47
And 'remuneration'.
48
167481
2120
E 'remuneração'.
02:49
Callum, which word was the most troublesome,
49
169721
2600
Callum, qual palavra foi a mais problemĂĄtica,
02:52
the most difficult to pronounce?
50
172441
1760
a mais difĂ­cil de pronunciar?
02:54
Well, that was 'phenomenon'. Phenomenon.
51
174321
3480
Bem, isso foi um 'fenĂŽmeno'. FenĂŽmeno.
02:57
Phenomenon? Phenomenon.
52
177921
2040
FenĂŽmeno? FenĂŽmeno.
03:00
Yep, I have to say, I have to take that one really slowly
53
180081
3440
Sim, devo dizer que tenho que levar isso bem devagar
03:03
and just looking at it on paper makes me nervous.
54
183641
3120
e sĂł de olhar no papel me deixa nervoso.
03:06
So why do you think so many of us get it wrong, Callum?
55
186881
3320
EntĂŁo, por que vocĂȘ acha que tantos de nĂłs erramos, Callum?
03:10
Well, of course, when we get nervous, we generally make more mistakes,
56
190321
4000
Bem, Ă© claro que quando ficamos nervosos geralmente cometemos mais erros,
03:14
but here, it's the mixture of the particular sounds that are in words,
57
194441
4000
mas aqui Ă© a mistura dos sons especĂ­ficos que estĂŁo nas palavras
03:18
that's what causes the problems.
58
198561
1520
que Ă© o que causa os problemas.
03:20
So having the 'm' and 'n' sounds — the 'mm' and 'nn' in 'phenomenon' —
59
200201
4840
Portanto, ter os sons 'm' e 'n' - o 'mm' e 'nn' em 'fenĂŽmeno' -
03:25
having so many of them so close together,
60
205161
3240
e tantos deles tĂŁo prĂłximos,
03:28
that makes it a difficult word to pronounce.
61
208521
2680
torna a palavra difĂ­cil de pronunciar.
03:31
Mm, and what about 'anaesthetist'?
62
211321
3000
Hum, e quanto a 'anestesista'?
03:34
Well, 'anaesthetist', it contains an odd mixture of 't' and 'th' sounds.
63
214441
6320
Bem, 'anestesista', contém uma estranha mistura de sons 't' e 'th'.
03:40
There's also an 's' in there as well,
64
220881
2320
Hå também um 's' ali,
03:43
before that group of consonants
65
223321
2760
antes daquele grupo de consoantes
03:46
and that also makes things difficult to pronounce.
66
226201
3880
e isso também torna as coisas difíceis de pronunciar.
03:50
Oh, dear, it certainly is!
67
230201
2040
Oh, querido, certamente Ă©!
03:52
BBC Learning English dot com.
68
232361
3320
BBC Aprendendo InglĂȘs ponto com.
03:55
Now, the newspaper that published those research results
69
235801
3480
Agora, o jornal que publicou os resultados da pesquisa
03:59
described such words as 'tongue-twisters'.
70
239401
2760
descreveu essas palavras como “trava-línguas”.
04:02
But I wouldn't call them tongue-twisters, really, would you, Callum?
71
242281
2880
Mas eu nĂŁo os chamaria de trava-lĂ­nguas, nĂŁo Ă© mesmo, Callum? Na
04:05
Not really, no, because 'tongue-twisters' are generally a sentence or an expression
72
245281
6480
verdade nĂŁo, nĂŁo, porque 'trava-lĂ­nguas' sĂŁo geralmente uma frase ou expressĂŁo
04:11
that is very difficult to say quickly and repeat again and again and again.
73
251881
5040
que Ă© muito difĂ­cil de dizer rapidamente e repetir continuamente.
04:17
Well, I'm feeling really mean today, Callum.
74
257041
4120
Bem, estou me sentindo muito mal hoje, Callum.
04:21
Go on, give us an example and don't say it slowly!
75
261281
3280
VĂĄ em frente, dĂȘ-nos um exemplo e nĂŁo diga devagar!
04:25
OK, try this one, A very famous one is
76
265601
3720
OK, experimente este. Um muito famoso Ă©
04:29
"Peter Piper picked a peck of pickled pepper."
77
269441
2440
"Peter Piper escolheu um pedaço de pimenta em conserva".
04:32
Cor, that was pretty good, wasn't it?!
78
272001
1960
Cor, isso foi muito bom, nĂŁo foi?!
04:35
Of course, but we don't have to say tongue-twisters in life.
79
275321
2800
Claro, mas nĂŁo precisamos dizer trava-lĂ­nguas na vida.
04:38
No.
80
278241
1000
NĂŁo.
04:39
But we usually do have to use words like, what, 'statistics' and 'February'.
81
279361
5640
Mas geralmente temos que usar palavras como “estatísticas” e “fevereiro”.
04:45
— I can't even say it myself, February. — February.
82
285121
2520
— Eu mesmo não consigo dizer isso, February. - Fevereiro.
04:47
Well, yes. It is difficult to get through life without saying words like 'February'.
83
287761
5080
Bem, sim. É difícil passar a vida sem dizer palavras como “fevereiro”.
04:52
— Yes. — Mm.
84
292961
1080
- Sim. - MilĂ­metros.
04:54
But the research shows that many of us try to do just that.
85
294161
3120
Mas a pesquisa mostra que muitos de nĂłs tentamos fazer exatamente isso.
04:57
We don't want to feel embarrassed when we mispronounce those words,
86
297401
3400
NĂŁo queremos nos sentir envergonhados quando pronunciamos mal essas palavras,
05:00
so we just avoid them and that's a really bad example for learners, isn't it?
87
300921
3720
então apenas as evitamos e isso é um péssimo exemplo para os alunos, não é?
05:04
Well, I don't know about that. It's something natural that native speakers do.
88
304761
4120
Bem, eu não sei sobre isso. É algo natural que os falantes nativos façam.
05:09
That, you know, if you're not sure how to pronounce a word,
89
309001
2360
Isso, vocĂȘ sabe, se vocĂȘ nĂŁo tem certeza de como se pronuncia uma palavra,
05:11
choose another word or... And I do the same in writing, in spelling.
90
311481
3800
escolha outra palavra ou... E eu faço o mesmo na escrita, na ortografia.
05:15
If there's a word that I'm not sure how to spell,
91
315401
1880
Se hĂĄ uma palavra que nĂŁo tenho certeza de como soletrar,
05:17
and my spelling isn't, you know, perfect,
92
317401
1840
e minha ortografia nĂŁo Ă©, vocĂȘ sabe, perfeita,
05:19
sometimes I will rewrite to avoid using that word.
93
319361
3960
Ă s vezes reescrevo para evitar usar essa palavra.
05:23
So, as in anything, pronunciation does only get better with practice,
94
323441
4800
EntĂŁo, como em qualquer coisa, a pronĂșncia sĂł melhora com a prĂĄtica,
05:28
so don't worry about it!
95
328361
1600
entĂŁo nĂŁo se preocupe!
05:30
— Just go for it. — Mm.
96
330081
1200
— Apenas vá em frente. - Milímetros.
05:31
OK, now for the answer to our question.
97
331401
2560
OK, agora a resposta Ă  nossa pergunta.
05:34
How many sounds do experts say we need to be able to pronounce,
98
334081
3160
Quantos sons os especialistas dizem que precisamos ser capazes de pronunciar
05:37
so that we can speak English clearly?
99
337361
2320
para podermos falar inglĂȘs com clareza?
05:39
Is it a) 44? b) 104? Or c) 400?
100
339801
6360
É a) 44? b) 104? Ou c) 400?
05:46
Well, as I said, 44, I'm fairly confident that it's 44 or thereabouts.
101
346281
4880
Bem, como eu disse, 44, estou bastante confiante de que Ă© 44 ou algo assim.
05:51
Ah, you knew it all the time, Callum.
102
351281
2520
Ah, vocĂȘ sabia disso o tempo todo, Callum.
05:53
Well, that's all we've got time for today.
103
353921
1960
Bem, isso Ă© tudo para o que temos tempo hoje.
05:56
Join us again next time for more 6 Minute English.
104
356001
3000
Junte-se a nĂłs novamente na prĂłxima vez para mais 6 minutos de inglĂȘs.
05:59
— Goodbye. — Goodbye.
105
359121
1640
- Adeus. - Adeus.
06:02
BBC Learning English dot com.
106
362001
2840
BBC Aprendendo InglĂȘs ponto com.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7