Study Skills – Using sources

49,895 views ・ 2017-11-08

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:13
Even if you're the cleverest person
0
13640
2780
Mesmo se você for a pessoa mais inteligente
00:16
in the world,
1
16420
1220
do mundo,
00:17
you still need to refer
2
17640
1980
você ainda precisa se referir
00:19
to other people's work
3
19620
1360
ao trabalho de outras pessoas
00:20
when writing assignments.
4
20980
1780
ao escrever tarefas.
00:23
And you need to acknowledge
5
23980
2620
E você precisa reconhecer
00:26
the source.
6
26600
1560
a fonte.
00:28
You can't let the
7
28160
760
00:28
reader think these words
8
28980
1880
Você não pode deixar o
leitor pensar que essas palavras
00:30
and ideas came from you.
9
30860
2620
e ideias vieram de você.
00:33
That would be plagiarism,
10
33480
2860
Isso seria plágio, o
00:36
which is bad news.
11
36340
2300
que é uma má notícia.
00:38
So, let's imagine you've found
12
38649
3051
Então, vamos imaginar que você encontrou
00:41
some really good sources.
13
41700
3100
algumas fontes realmente boas.
00:44
What next?
14
44800
1640
Qual o proximo?
00:46
How do you use these sources
15
46440
2020
Como você utiliza essas fontes
00:48
in your work?
16
48460
2040
em seu trabalho?
00:50
Most importantly,
17
50500
1420
Mais importante ainda,
00:51
you always need to reference the source.
18
51920
3620
você sempre precisa fazer referência à fonte.
00:55
You do this whether quoting,
19
55540
2280
Você faz isso citando,
00:57
paraphrasing
20
57840
1460
parafraseando
00:59
or summarising.
21
59360
1940
ou resumindo.
01:01
We'll look at those in a moment.
22
61300
1990
Vamos olhar para eles em um momento.
01:03
But first off,
23
63290
1090
Mas primeiro,
01:04
how do you reference
24
64380
1900
como você faz referência ao
01:06
someone else's work
25
66280
1580
trabalho de outra pessoa
01:07
in your writing?
26
67860
1526
em sua escrita?
01:09
You can give
27
69386
1144
Você pode dar
01:10
a short reference in the main text,
28
70530
2290
uma breve referência no texto principal,
01:12
like this,
29
72820
1380
assim,
01:14
including the author's name and
30
74200
2020
incluindo o nome do autor e
01:16
the year the
31
76220
560
01:16
source was published.
32
76780
2000
o ano em que a
fonte foi publicada.
01:20
And at the end of the essay
33
80800
1540
E no final do ensaio
01:22
you include more information
34
82340
1720
você inclui mais informações
01:24
about the source material.
35
84060
1560
sobre o material de origem.
01:25
For example:
36
85620
1100
Por exemplo:
01:26
author's name,
37
86720
1940
nome do autor,
01:28
year of publication,
38
88660
1980
ano de publicação,
01:30
title and chapter of the book or journal,
39
90640
3260
título e capítulo do livro ou revista,
01:33
publisher,
40
93960
2280
editora,
01:36
place of publication.
41
96240
3100
local de publicação.
01:39
What to write varies among
42
99340
1560
O que escrever varia entre
01:40
different institutions, so check
43
100900
2360
diferentes instituições, portanto, verifique
01:43
your own requirements.
44
103270
1660
seus próprios requisitos.
01:44
Now, we're referencing
45
104930
2130
Agora, estamos fazendo referência ao
01:47
economist Adam Smith's book
46
107060
2340
livro do economista Adam Smith,
01:49
The Wealth of Nations.
47
109400
2180
A Riqueza das Nações.
01:51
He originally wrote this:
48
111580
2630
Ele originalmente escreveu o seguinte:
01:54
"The rich consume little
49
114210
1590
"Os ricos consomem pouco
01:55
more than the poor,
50
115800
1300
mais do que os pobres
01:57
and in spite of their natural selfishness
51
117100
2090
e, apesar de seu egoísmo
01:59
and rapacity…
52
119190
1550
e ganância naturais...
02:00
they divide with the poor
53
120740
1100
eles dividem com os pobres
02:01
the produce of all their improvements..."
54
121840
2060
o produto de todas as suas melhorias..."
02:04
Quite long isn't it?
55
124040
1880
Muito tempo, não é?
02:05
And complicated.
56
125920
1940
E complicado.
02:07
So we can summarise it.
57
127860
3340
Então podemos resumir.
02:11
We take only the main ideas
58
131200
2600
Tomamos apenas as ideias principais
02:13
and express them
59
133810
1130
e as expressamos
02:14
in a shorter form.
60
134940
1120
de forma mais curta.
02:16
"… and thus, without intending it,
61
136640
1860
"... e assim, sem pretender,
02:18
without knowing it,
62
138500
1320
sem saber,
02:19
advance the interests
63
139820
1199
promover os interesses
02:21
of the society,
64
141019
1401
da sociedade
02:22
and afford means
65
142420
1400
e fornecer meios
02:23
to the multiplication of the species."
66
143820
2209
para a multiplicação da espécie."
02:26
A related skill is paraphrasing.
67
146029
3611
Uma habilidade relacionada é parafrasear.
02:29
Here, you take a short section
68
149640
2220
Aqui, você pega uma pequena seção
02:31
and rewrite it in your
69
151860
1870
e a reescreve com suas
02:33
own words.
70
153730
1230
próprias palavras.
02:34
Let's look at Adam Smith again.
71
154960
1980
Vamos olhar para Adam Smith novamente.
02:36
Take a good look at this:
72
156940
1719
Dê uma boa olhada nisso:
02:39
"The rich are led
73
159080
1760
"Os ricos são conduzidos
02:40
by an invisible hand
74
160840
1780
por uma mão invisível
02:42
to make nearly the same distribution
75
162620
2540
para fazer quase a mesma distribuição
02:45
of the necessaries
76
165160
700
02:45
of life… among all its inhabitants."
77
165870
3159
das necessidades
da vida... entre todos os seus habitantes."
02:49
We can paraphrase like this:
78
169029
3330
Podemos parafrasear assim:
02:52
"Smith (1776) believes
79
172359
3761
"Smith (1776) acredita que
02:56
an unseen force
80
176120
1520
uma força invisível
02:57
guides the wealthy,
81
177640
1340
guia os ricos,
02:58
which ensures wealth is shared
82
178980
1579
o que garante que a riqueza seja
03:00
out almost equally in society."
83
180559
2520
compartilhada quase igualmente na sociedade."
03:03
See how the words changed?
84
183080
1860
Vê como as palavras mudaram?
03:07
And we also changed the grammar.
85
187520
2920
E também mudamos a gramática.
03:10
For example, from passive voice
86
190440
3140
Por exemplo, da voz passiva
03:13
to active.
87
193589
1991
para a ativa.
03:15
Remember, your writing should
88
195580
1960
Lembre-se, sua escrita deve
03:17
always be as clear as possible.
89
197540
3649
ser sempre a mais clara possível.
03:21
What about quoting?
90
201189
2231
Que tal citar?
03:23
Well, Adam Smith's theory
91
203420
2300
Bem, a teoria de Adam Smith
03:25
is best known as
92
205720
1420
é mais conhecida como
03:27
the 'invisible hand' theory.
93
207140
2340
a teoria da "mão invisível".
03:29
It would be strange
94
209480
1328
Seria estranho
03:30
to paraphrase this to
95
210808
1452
parafrasear isso com
03:32
the 'unseen force' theory.
96
212260
2140
a teoria da 'força invisível'.
03:34
So when the source
97
214400
1089
Portanto, quando o
03:35
material has expressed something
98
215489
1851
material de origem expressa algo
03:37
in a particularly interesting
99
217340
1820
de maneira particularmente interessante
03:39
or convincing way,
100
219160
1640
ou convincente,
03:40
we often prefer
101
220800
1100
geralmente preferimos
03:41
to quote directly.
102
221900
1960
citar diretamente.
03:43
For example:
103
223860
1309
Por exemplo:
03:45
"Adam Smith's view is
104
225169
1671
"A visão de Adam Smith é
03:46
that the wealthy
105
226840
1211
que os ricos
03:48
"are led by an invisible hand",
106
228051
2849
"são conduzidos por uma mão invisível",
03:50
which ensures their
107
230900
1009
o que garante que sua
03:51
wealth is shared out
108
231909
1051
riqueza seja compartilhada
03:52
through society."
109
232960
2249
pela sociedade."
03:55
But be careful not
110
235209
1371
Mas tome cuidado para não
03:56
to rely on quotes too much.
111
236580
2380
confiar demais nas citações.
03:58
You should use them to
112
238960
1040
Você deve usá-los para
04:00
back up your point,
113
240000
1559
apoiar seu ponto de vista,
04:01
not to make the argument.
114
241559
2461
não para argumentar.
04:04
Remember to use
115
244020
1260
Lembre-se de usar
04:05
your own words
116
245280
940
suas próprias palavras
04:06
to express the main point, and
117
246220
2099
para expressar o ponto principal e,
04:08
then use the quote as evidence.
118
248320
2960
em seguida, usar a citação como evidência.
04:11
And, if you're being asked
119
251280
1860
E, se você for solicitado
04:13
to discuss, evaluate
120
253140
1560
a discutir, avaliar
04:14
or compare,
121
254700
1380
ou comparar,
04:16
remember to include alternative
122
256080
1960
lembre-se de incluir
04:18
points of view.
123
258040
2080
pontos de vista alternativos.
04:20
There we go.
124
260180
1220
Aqui vamos nós.
04:21
Follow these tips
125
261400
1120
Siga estas dicas
04:22
to help you write strong essays
126
262520
2120
para ajudá-lo a escrever redações fortes
04:24
and avoid plagiarism.
127
264640
1920
e evitar o plágio.
04:27
After all,
128
267800
1080
Afinal,
04:28
you are the
129
268880
880
você é a
04:29
cleverest person in the world.
130
269760
2080
pessoa mais inteligente do mundo.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7