Study Skills – Using sources

50,462 views ・ 2017-11-08

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:13
Even if you're the cleverest person
0
13640
2780
Anche se sei la persona più intelligente
00:16
in the world,
1
16420
1220
del mondo,
00:17
you still need to refer
2
17640
1980
devi comunque fare riferimento
00:19
to other people's work
3
19620
1360
al lavoro di altre persone
00:20
when writing assignments.
4
20980
1780
quando scrivi i compiti.
00:23
And you need to acknowledge
5
23980
2620
E devi citare
00:26
the source.
6
26600
1560
la fonte.
00:28
You can't let the
7
28160
760
00:28
reader think these words
8
28980
1880
Non puoi lasciare che il
lettore pensi che queste parole
00:30
and ideas came from you.
9
30860
2620
e idee provengano da te.
00:33
That would be plagiarism,
10
33480
2860
Sarebbe plagio,
00:36
which is bad news.
11
36340
2300
che è una cattiva notizia.
00:38
So, let's imagine you've found
12
38649
3051
Quindi, immaginiamo che tu abbia trovato
00:41
some really good sources.
13
41700
3100
delle ottime fonti.
00:44
What next?
14
44800
1640
Cosa succederà dopo?
00:46
How do you use these sources
15
46440
2020
Come usi queste fonti
00:48
in your work?
16
48460
2040
nel tuo lavoro?
00:50
Most importantly,
17
50500
1420
Soprattutto,
00:51
you always need to reference the source.
18
51920
3620
devi sempre fare riferimento alla fonte.
00:55
You do this whether quoting,
19
55540
2280
Lo fai sia citando,
00:57
paraphrasing
20
57840
1460
parafrasando
00:59
or summarising.
21
59360
1940
o riassumendo.
01:01
We'll look at those in a moment.
22
61300
1990
Li esamineremo tra un momento.
01:03
But first off,
23
63290
1090
Ma prima di tutto,
01:04
how do you reference
24
64380
1900
come fai riferimento al
01:06
someone else's work
25
66280
1580
lavoro di qualcun altro
01:07
in your writing?
26
67860
1526
nella tua scrittura?
01:09
You can give
27
69386
1144
Puoi fornire
01:10
a short reference in the main text,
28
70530
2290
un breve riferimento nel testo principale,
01:12
like this,
29
72820
1380
come questo,
01:14
including the author's name and
30
74200
2020
includendo il nome dell'autore e
01:16
the year the
31
76220
560
01:16
source was published.
32
76780
2000
l'anno di
pubblicazione della fonte.
01:20
And at the end of the essay
33
80800
1540
E alla fine del saggio
01:22
you include more information
34
82340
1720
includi ulteriori informazioni
01:24
about the source material.
35
84060
1560
sul materiale di partenza.
01:25
For example:
36
85620
1100
Ad esempio:
01:26
author's name,
37
86720
1940
nome dell'autore,
01:28
year of publication,
38
88660
1980
anno di pubblicazione,
01:30
title and chapter of the book or journal,
39
90640
3260
titolo e capitolo del libro o della rivista,
01:33
publisher,
40
93960
2280
editore,
01:36
place of publication.
41
96240
3100
luogo di pubblicazione.
01:39
What to write varies among
42
99340
1560
Cosa scrivere varia tra le
01:40
different institutions, so check
43
100900
2360
diverse istituzioni, quindi controlla i
01:43
your own requirements.
44
103270
1660
tuoi requisiti.
01:44
Now, we're referencing
45
104930
2130
Ora, stiamo facendo riferimento al
01:47
economist Adam Smith's book
46
107060
2340
libro dell'economista Adam Smith
01:49
The Wealth of Nations.
47
109400
2180
The Wealth of Nations.
01:51
He originally wrote this:
48
111580
2630
Originariamente scrisse questo:
01:54
"The rich consume little
49
114210
1590
"I ricchi consumano poco
01:55
more than the poor,
50
115800
1300
più dei poveri,
01:57
and in spite of their natural selfishness
51
117100
2090
e nonostante il loro naturale egoismo
01:59
and rapacity…
52
119190
1550
e rapacità...
02:00
they divide with the poor
53
120740
1100
dividono con i poveri
02:01
the produce of all their improvements..."
54
121840
2060
il prodotto di tutti i loro miglioramenti..."
02:04
Quite long isn't it?
55
124040
1880
Abbastanza lungo, non è vero?
02:05
And complicated.
56
125920
1940
E complicato.
02:07
So we can summarise it.
57
127860
3340
Quindi possiamo riassumere.
02:11
We take only the main ideas
58
131200
2600
Prendiamo solo le idee principali
02:13
and express them
59
133810
1130
e le esprimiamo
02:14
in a shorter form.
60
134940
1120
in una forma più breve.
02:16
"… and thus, without intending it,
61
136640
1860
"... e quindi, senza volerlo,
02:18
without knowing it,
62
138500
1320
senza saperlo,
02:19
advance the interests
63
139820
1199
promuovere gli interessi
02:21
of the society,
64
141019
1401
della società
02:22
and afford means
65
142420
1400
e fornire mezzi
02:23
to the multiplication of the species."
66
143820
2209
per la moltiplicazione della specie."
02:26
A related skill is paraphrasing.
67
146029
3611
Un'abilità correlata è la parafrasi.
02:29
Here, you take a short section
68
149640
2220
Qui, prendi una breve sezione
02:31
and rewrite it in your
69
151860
1870
e la riscrivi con
02:33
own words.
70
153730
1230
parole tue.
02:34
Let's look at Adam Smith again.
71
154960
1980
Diamo un'occhiata di nuovo ad Adam Smith.
02:36
Take a good look at this:
72
156940
1719
Guarda bene questo:
02:39
"The rich are led
73
159080
1760
"I ricchi sono guidati
02:40
by an invisible hand
74
160840
1780
da una mano invisibile
02:42
to make nearly the same distribution
75
162620
2540
a fare quasi la stessa distribuzione
02:45
of the necessaries
76
165160
700
02:45
of life… among all its inhabitants."
77
165870
3159
delle cose necessarie
alla vita... tra tutti i suoi abitanti".
02:49
We can paraphrase like this:
78
169029
3330
Possiamo parafrasare così:
02:52
"Smith (1776) believes
79
172359
3761
"Smith (1776) crede che
02:56
an unseen force
80
176120
1520
una forza invisibile
02:57
guides the wealthy,
81
177640
1340
guidi i ricchi,
02:58
which ensures wealth is shared
82
178980
1579
il che assicura che la ricchezza sia
03:00
out almost equally in society."
83
180559
2520
distribuita quasi equamente nella società".
03:03
See how the words changed?
84
183080
1860
Vedi come sono cambiate le parole?
03:07
And we also changed the grammar.
85
187520
2920
E abbiamo anche cambiato la grammatica.
03:10
For example, from passive voice
86
190440
3140
Ad esempio, dalla voce passiva
03:13
to active.
87
193589
1991
ad attiva.
03:15
Remember, your writing should
88
195580
1960
Ricorda, la tua scrittura dovrebbe
03:17
always be as clear as possible.
89
197540
3649
essere sempre il più chiara possibile.
03:21
What about quoting?
90
201189
2231
Che ne dici di citare?
03:23
Well, Adam Smith's theory
91
203420
2300
Bene, la teoria di Adam Smith
03:25
is best known as
92
205720
1420
è meglio conosciuta come
03:27
the 'invisible hand' theory.
93
207140
2340
la teoria della "mano invisibile".
03:29
It would be strange
94
209480
1328
Sarebbe strano
03:30
to paraphrase this to
95
210808
1452
parafrasare questo
03:32
the 'unseen force' theory.
96
212260
2140
alla teoria della "forza invisibile".
03:34
So when the source
97
214400
1089
Quindi, quando il
03:35
material has expressed something
98
215489
1851
materiale originale ha espresso qualcosa
03:37
in a particularly interesting
99
217340
1820
in modo particolarmente interessante
03:39
or convincing way,
100
219160
1640
o convincente,
03:40
we often prefer
101
220800
1100
spesso preferiamo
03:41
to quote directly.
102
221900
1960
citare direttamente.
03:43
For example:
103
223860
1309
Ad esempio:
03:45
"Adam Smith's view is
104
225169
1671
"Il punto di vista di Adam Smith è
03:46
that the wealthy
105
226840
1211
che i ricchi
03:48
"are led by an invisible hand",
106
228051
2849
" sono guidati da una mano invisibile ",
03:50
which ensures their
107
230900
1009
che assicura che la loro
03:51
wealth is shared out
108
231909
1051
ricchezza sia condivisa
03:52
through society."
109
232960
2249
attraverso la società".
03:55
But be careful not
110
235209
1371
Ma fai attenzione a non fare
03:56
to rely on quotes too much.
111
236580
2380
troppo affidamento sulle citazioni.
03:58
You should use them to
112
238960
1040
Dovresti usarli per
04:00
back up your point,
113
240000
1559
sostenere il tuo punto,
04:01
not to make the argument.
114
241559
2461
non per argomentare.
04:04
Remember to use
115
244020
1260
Ricorda di usare
04:05
your own words
116
245280
940
parole tue
04:06
to express the main point, and
117
246220
2099
per esprimere il punto principale,
04:08
then use the quote as evidence.
118
248320
2960
quindi usa la citazione come prova.
04:11
And, if you're being asked
119
251280
1860
E, se ti viene chiesto
04:13
to discuss, evaluate
120
253140
1560
di discutere, valutare
04:14
or compare,
121
254700
1380
o confrontare,
04:16
remember to include alternative
122
256080
1960
ricordati di includere
04:18
points of view.
123
258040
2080
punti di vista alternativi.
04:20
There we go.
124
260180
1220
Ci siamo.
04:21
Follow these tips
125
261400
1120
Segui questi suggerimenti
04:22
to help you write strong essays
126
262520
2120
per aiutarti a scrivere saggi forti
04:24
and avoid plagiarism.
127
264640
1920
ed evitare il plagio.
04:27
After all,
128
267800
1080
Dopo tutto,
04:28
you are the
129
268880
880
sei la
04:29
cleverest person in the world.
130
269760
2080
persona più intelligente del mondo.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7