Study Skills – Using sources

49,895 views ・ 2017-11-08

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:13
Even if you're the cleverest person
0
13640
2780
Nawet jeśli jesteś najmądrzejszą osobą
00:16
in the world,
1
16420
1220
na świecie,
00:17
you still need to refer
2
17640
1980
nadal musisz odwoływać się
00:19
to other people's work
3
19620
1360
do prac innych osób
00:20
when writing assignments.
4
20980
1780
podczas pisania zadań.
00:23
And you need to acknowledge
5
23980
2620
I musisz podać
00:26
the source.
6
26600
1560
źródło.
00:28
You can't let the
7
28160
760
00:28
reader think these words
8
28980
1880
Nie możesz pozwolić
czytelnikowi myśleć, że te słowa
00:30
and ideas came from you.
9
30860
2620
i pomysły pochodzą od ciebie.
00:33
That would be plagiarism,
10
33480
2860
To byłby plagiat, a
00:36
which is bad news.
11
36340
2300
to zła wiadomość.
00:38
So, let's imagine you've found
12
38649
3051
Wyobraźmy sobie więc, że znalazłeś
00:41
some really good sources.
13
41700
3100
naprawdę dobre źródła.
00:44
What next?
14
44800
1640
Co następne?
00:46
How do you use these sources
15
46440
2020
Jak korzystasz z tych źródeł
00:48
in your work?
16
48460
2040
w swojej pracy?
00:50
Most importantly,
17
50500
1420
Co najważniejsze,
00:51
you always need to reference the source.
18
51920
3620
zawsze musisz odwoływać się do źródła.
00:55
You do this whether quoting,
19
55540
2280
Robisz to bez względu na to, czy cytujesz,
00:57
paraphrasing
20
57840
1460
parafrazujesz,
00:59
or summarising.
21
59360
1940
czy podsumowujesz.
01:01
We'll look at those in a moment.
22
61300
1990
Przyjrzymy się im za chwilę.
01:03
But first off,
23
63290
1090
Ale po pierwsze,
01:04
how do you reference
24
64380
1900
jak odwołujesz się do
01:06
someone else's work
25
66280
1580
czyjejś pracy
01:07
in your writing?
26
67860
1526
w swoim piśmie?
01:09
You can give
27
69386
1144
01:10
a short reference in the main text,
28
70530
2290
W tekście głównym można podać krótkie odniesienie, takie
01:12
like this,
29
72820
1380
jak to, z
01:14
including the author's name and
30
74200
2020
podaniem nazwiska autora i
01:16
the year the
31
76220
560
01:16
source was published.
32
76780
2000
roku
wydania źródła.
01:20
And at the end of the essay
33
80800
1540
A na końcu eseju
01:22
you include more information
34
82340
1720
podajesz więcej informacji
01:24
about the source material.
35
84060
1560
o materiale źródłowym.
01:25
For example:
36
85620
1100
Na przykład:
01:26
author's name,
37
86720
1940
nazwisko autora,
01:28
year of publication,
38
88660
1980
rok wydania,
01:30
title and chapter of the book or journal,
39
90640
3260
tytuł i rozdział książki lub czasopisma,
01:33
publisher,
40
93960
2280
wydawca,
01:36
place of publication.
41
96240
3100
miejsce wydania.
01:39
What to write varies among
42
99340
1560
To, co należy napisać, różni się w zależności od
01:40
different institutions, so check
43
100900
2360
instytucji, więc sprawdź
01:43
your own requirements.
44
103270
1660
własne wymagania.
01:44
Now, we're referencing
45
104930
2130
Odwołujemy się teraz do
01:47
economist Adam Smith's book
46
107060
2340
książki ekonomisty Adama Smitha
01:49
The Wealth of Nations.
47
109400
2180
Bogactwo narodów.
01:51
He originally wrote this:
48
111580
2630
Oryginalnie napisał to:
01:54
"The rich consume little
49
114210
1590
„Bogaci konsumują niewiele
01:55
more than the poor,
50
115800
1300
więcej niż biedni
01:57
and in spite of their natural selfishness
51
117100
2090
i pomimo ich naturalnego egoizmu
01:59
and rapacity…
52
119190
1550
i zachłanności…
02:00
they divide with the poor
53
120740
1100
dzielą się z biednymi
02:01
the produce of all their improvements..."
54
121840
2060
produktami wszystkich swoich ulepszeń…”.
02:04
Quite long isn't it?
55
124040
1880
02:05
And complicated.
56
125920
1940
I skomplikowane.
02:07
So we can summarise it.
57
127860
3340
Tak możemy to podsumować.
02:11
We take only the main ideas
58
131200
2600
Bierzemy tylko główne idee
02:13
and express them
59
133810
1130
i wyrażamy je
02:14
in a shorter form.
60
134940
1120
w krótszej formie.
02:16
"… and thus, without intending it,
61
136640
1860
„… i w ten sposób, nie zamierzając tego,
02:18
without knowing it,
62
138500
1320
nie wiedząc o tym,
02:19
advance the interests
63
139820
1199
wspieraj interesy
02:21
of the society,
64
141019
1401
społeczeństwa
02:22
and afford means
65
142420
1400
i zapewnij środki
02:23
to the multiplication of the species."
66
143820
2209
do rozmnażania gatunku”.
02:26
A related skill is paraphrasing.
67
146029
3611
Pokrewną umiejętnością jest parafrazowanie.
02:29
Here, you take a short section
68
149640
2220
Tutaj bierzesz krótką sekcję
02:31
and rewrite it in your
69
151860
1870
i przepisujesz ją
02:33
own words.
70
153730
1230
własnymi słowami.
02:34
Let's look at Adam Smith again.
71
154960
1980
Spójrzmy ponownie na Adama Smitha.
02:36
Take a good look at this:
72
156940
1719
Przyjrzyj się temu uważnie:
02:39
"The rich are led
73
159080
1760
„Bogaci są prowadzeni
02:40
by an invisible hand
74
160840
1780
przez niewidzialną rękę,
02:42
to make nearly the same distribution
75
162620
2540
aby dokonać prawie takiego samego podziału środków
02:45
of the necessaries
76
165160
700
02:45
of life… among all its inhabitants."
77
165870
3159
niezbędnych
do życia… wśród wszystkich jego mieszkańców”.
02:49
We can paraphrase like this:
78
169029
3330
Możemy sparafrazować to tak:
02:52
"Smith (1776) believes
79
172359
3761
„Smith (1776) wierzy, że
02:56
an unseen force
80
176120
1520
niewidzialna siła
02:57
guides the wealthy,
81
177640
1340
kieruje bogatymi,
02:58
which ensures wealth is shared
82
178980
1579
co zapewnia, że ​​bogactwo jest
03:00
out almost equally in society."
83
180559
2520
dzielone w społeczeństwie niemal równo”.
03:03
See how the words changed?
84
183080
1860
Widzisz, jak zmieniły się słowa?
03:07
And we also changed the grammar.
85
187520
2920
Zmieniliśmy też gramatykę.
03:10
For example, from passive voice
86
190440
3140
Na przykład z głosu biernego
03:13
to active.
87
193589
1991
na aktywny.
03:15
Remember, your writing should
88
195580
1960
Pamiętaj, że Twoje pismo powinno
03:17
always be as clear as possible.
89
197540
3649
być zawsze tak jasne, jak to tylko możliwe.
03:21
What about quoting?
90
201189
2231
A cytowanie?
03:23
Well, Adam Smith's theory
91
203420
2300
Cóż, teoria Adama Smitha
03:25
is best known as
92
205720
1420
jest najlepiej znana jako
03:27
the 'invisible hand' theory.
93
207140
2340
teoria „niewidzialnej ręki”.
03:29
It would be strange
94
209480
1328
Byłoby dziwne
03:30
to paraphrase this to
95
210808
1452
sparafrazować to do
03:32
the 'unseen force' theory.
96
212260
2140
teorii „niewidzialnej siły”.
03:34
So when the source
97
214400
1089
Kiedy więc
03:35
material has expressed something
98
215489
1851
materiał źródłowy wyraża coś
03:37
in a particularly interesting
99
217340
1820
w szczególnie interesujący
03:39
or convincing way,
100
219160
1640
lub przekonujący sposób,
03:40
we often prefer
101
220800
1100
często wolimy
03:41
to quote directly.
102
221900
1960
cytować bezpośrednio.
03:43
For example:
103
223860
1309
Na przykład:
03:45
"Adam Smith's view is
104
225169
1671
„Pogląd Adama Smitha jest
03:46
that the wealthy
105
226840
1211
taki, że bogaci
03:48
"are led by an invisible hand",
106
228051
2849
„ są prowadzeni przez niewidzialną rękę ”,
03:50
which ensures their
107
230900
1009
która zapewnia
03:51
wealth is shared out
108
231909
1051
podział ich bogactwa
03:52
through society."
109
232960
2249
w społeczeństwie”.
03:55
But be careful not
110
235209
1371
Ale uważaj, aby nie
03:56
to rely on quotes too much.
111
236580
2380
polegać zbytnio na cytatach.
03:58
You should use them to
112
238960
1040
Powinieneś użyć ich do
04:00
back up your point,
113
240000
1559
poparcia swojego punktu widzenia, a
04:01
not to make the argument.
114
241559
2461
nie do argumentowania.
04:04
Remember to use
115
244020
1260
Pamiętaj, aby użyć
04:05
your own words
116
245280
940
własnych słów,
04:06
to express the main point, and
117
246220
2099
aby wyrazić główny punkt, a
04:08
then use the quote as evidence.
118
248320
2960
następnie użyć cytatu jako dowodu.
04:11
And, if you're being asked
119
251280
1860
A jeśli zostaniesz poproszony
04:13
to discuss, evaluate
120
253140
1560
o dyskusję, ocenę
04:14
or compare,
121
254700
1380
lub porównanie,
04:16
remember to include alternative
122
256080
1960
pamiętaj o uwzględnieniu alternatywnych
04:18
points of view.
123
258040
2080
punktów widzenia.
04:20
There we go.
124
260180
1220
No to jedziemy.
04:21
Follow these tips
125
261400
1120
Postępuj zgodnie z tymi wskazówkami, które
04:22
to help you write strong essays
126
262520
2120
pomogą Ci napisać mocne eseje
04:24
and avoid plagiarism.
127
264640
1920
i uniknąć plagiatu.
04:27
After all,
128
267800
1080
W końcu
04:28
you are the
129
268880
880
jesteś
04:29
cleverest person in the world.
130
269760
2080
najmądrzejszą osobą na świecie.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7