Study Skills – Using sources

50,462 views ・ 2017-11-08

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:13
Even if you're the cleverest person
0
13640
2780
Incluso si eres la persona más inteligente
00:16
in the world,
1
16420
1220
del mundo,
00:17
you still need to refer
2
17640
1980
debes consultar
00:19
to other people's work
3
19620
1360
el trabajo de otras personas
00:20
when writing assignments.
4
20980
1780
al escribir las tareas.
00:23
And you need to acknowledge
5
23980
2620
Y es necesario reconocer
00:26
the source.
6
26600
1560
la fuente.
00:28
You can't let the
7
28160
760
00:28
reader think these words
8
28980
1880
No puedes dejar que el
lector piense que estas palabras
00:30
and ideas came from you.
9
30860
2620
e ideas provienen de ti.
00:33
That would be plagiarism,
10
33480
2860
Eso sería plagio, lo
00:36
which is bad news.
11
36340
2300
cual es una mala noticia.
00:38
So, let's imagine you've found
12
38649
3051
Entonces, imaginemos que ha encontrado
00:41
some really good sources.
13
41700
3100
algunas fuentes realmente buenas.
00:44
What next?
14
44800
1640
¿Qué sigue?
00:46
How do you use these sources
15
46440
2020
¿Cómo utiliza estas fuentes
00:48
in your work?
16
48460
2040
en su trabajo?
00:50
Most importantly,
17
50500
1420
Lo más importante
00:51
you always need to reference the source.
18
51920
3620
es que siempre debe hacer referencia a la fuente.
00:55
You do this whether quoting,
19
55540
2280
Esto se hace ya sea citando,
00:57
paraphrasing
20
57840
1460
parafraseando
00:59
or summarising.
21
59360
1940
o resumiendo.
01:01
We'll look at those in a moment.
22
61300
1990
Los veremos en un momento.
01:03
But first off,
23
63290
1090
Pero antes
01:04
how do you reference
24
64380
1900
que nada, ¿cómo hace referencia
01:06
someone else's work
25
66280
1580
al trabajo de otra persona
01:07
in your writing?
26
67860
1526
en su escritura?
01:09
You can give
27
69386
1144
Puedes dar
01:10
a short reference in the main text,
28
70530
2290
una breve referencia en el texto principal,
01:12
like this,
29
72820
1380
como esta,
01:14
including the author's name and
30
74200
2020
incluyendo el nombre del autor y
01:16
the year the
31
76220
560
01:16
source was published.
32
76780
2000
el año en
que se publicó la fuente.
01:20
And at the end of the essay
33
80800
1540
Y al final del
01:22
you include more information
34
82340
1720
ensayo incluye más información
01:24
about the source material.
35
84060
1560
sobre el material de origen.
01:25
For example:
36
85620
1100
Por ejemplo:
01:26
author's name,
37
86720
1940
nombre del autor,
01:28
year of publication,
38
88660
1980
año de publicación,
01:30
title and chapter of the book or journal,
39
90640
3260
título y capítulo del libro o revista,
01:33
publisher,
40
93960
2280
editorial,
01:36
place of publication.
41
96240
3100
lugar de publicación.
01:39
What to write varies among
42
99340
1560
Lo que debe escribir varía entre las
01:40
different institutions, so check
43
100900
2360
diferentes instituciones, así que verifique
01:43
your own requirements.
44
103270
1660
sus propios requisitos.
01:44
Now, we're referencing
45
104930
2130
Ahora, nos estamos
01:47
economist Adam Smith's book
46
107060
2340
refiriendo al libro del economista Adam Smith
01:49
The Wealth of Nations.
47
109400
2180
La Riqueza de las Naciones.
01:51
He originally wrote this:
48
111580
2630
Originalmente escribió esto:
01:54
"The rich consume little
49
114210
1590
"Los ricos consumen poco
01:55
more than the poor,
50
115800
1300
más que los pobres,
01:57
and in spite of their natural selfishness
51
117100
2090
ya pesar de su natural egoísmo
01:59
and rapacity…
52
119190
1550
y rapacidad...
02:00
they divide with the poor
53
120740
1100
se reparten con los pobres
02:01
the produce of all their improvements..."
54
121840
2060
el producto de todas sus mejoras..." ¿
02:04
Quite long isn't it?
55
124040
1880
Mucho tiempo no?
02:05
And complicated.
56
125920
1940
Y complicado.
02:07
So we can summarise it.
57
127860
3340
Entonces podemos resumirlo.
02:11
We take only the main ideas
58
131200
2600
Tomamos solo las ideas principales
02:13
and express them
59
133810
1130
y las expresamos
02:14
in a shorter form.
60
134940
1120
de forma más breve.
02:16
"… and thus, without intending it,
61
136640
1860
"... y así, sin proponérselo,
02:18
without knowing it,
62
138500
1320
sin saberlo,
02:19
advance the interests
63
139820
1199
promover los intereses
02:21
of the society,
64
141019
1401
de la sociedad
02:22
and afford means
65
142420
1400
y proporcionar medios
02:23
to the multiplication of the species."
66
143820
2209
para la multiplicación de la especie".
02:26
A related skill is paraphrasing.
67
146029
3611
Una habilidad relacionada es la paráfrasis.
02:29
Here, you take a short section
68
149640
2220
Aquí, toma una sección breve
02:31
and rewrite it in your
69
151860
1870
y la vuelve a escribir con sus
02:33
own words.
70
153730
1230
propias palabras.
02:34
Let's look at Adam Smith again.
71
154960
1980
Miremos de nuevo a Adam Smith.
02:36
Take a good look at this:
72
156940
1719
Fíjate bien en esto:
02:39
"The rich are led
73
159080
1760
"Los ricos son guiados
02:40
by an invisible hand
74
160840
1780
por una mano invisible
02:42
to make nearly the same distribution
75
162620
2540
para hacer casi la misma distribución
02:45
of the necessaries
76
165160
700
02:45
of life… among all its inhabitants."
77
165870
3159
de las necesidades
de la vida... entre todos sus habitantes".
02:49
We can paraphrase like this:
78
169029
3330
Podemos parafrasear así:
02:52
"Smith (1776) believes
79
172359
3761
"Smith (1776) cree que
02:56
an unseen force
80
176120
1520
una fuerza invisible
02:57
guides the wealthy,
81
177640
1340
guía a los ricos, lo
02:58
which ensures wealth is shared
82
178980
1579
que garantiza que la riqueza se
03:00
out almost equally in society."
83
180559
2520
distribuya casi por igual en la sociedad".
03:03
See how the words changed?
84
183080
1860
¿Ves cómo cambiaron las palabras?
03:07
And we also changed the grammar.
85
187520
2920
Y también cambiamos la gramática.
03:10
For example, from passive voice
86
190440
3140
Por ejemplo, de voz pasiva
03:13
to active.
87
193589
1991
a activa.
03:15
Remember, your writing should
88
195580
1960
Recuerde, su escritura
03:17
always be as clear as possible.
89
197540
3649
siempre debe ser lo más clara posible.
03:21
What about quoting?
90
201189
2231
¿Qué hay de citar?
03:23
Well, Adam Smith's theory
91
203420
2300
Bueno, la teoría de Adam Smith
03:25
is best known as
92
205720
1420
es mejor conocida como
03:27
the 'invisible hand' theory.
93
207140
2340
la teoría de la 'mano invisible'.
03:29
It would be strange
94
209480
1328
Sería
03:30
to paraphrase this to
95
210808
1452
extraño parafrasear esto a
03:32
the 'unseen force' theory.
96
212260
2140
la teoría de la 'fuerza invisible'.
03:34
So when the source
97
214400
1089
Entonces, cuando el
03:35
material has expressed something
98
215489
1851
material de origen ha expresado algo
03:37
in a particularly interesting
99
217340
1820
de una manera particularmente interesante
03:39
or convincing way,
100
219160
1640
o convincente, a
03:40
we often prefer
101
220800
1100
menudo
03:41
to quote directly.
102
221900
1960
preferimos citar directamente.
03:43
For example:
103
223860
1309
Por ejemplo:
03:45
"Adam Smith's view is
104
225169
1671
"La opinión de Adam Smith es
03:46
that the wealthy
105
226840
1211
que los ricos
03:48
"are led by an invisible hand",
106
228051
2849
"están dirigidos por una mano invisible", lo
03:50
which ensures their
107
230900
1009
que garantiza que su
03:51
wealth is shared out
108
231909
1051
riqueza se distribuya
03:52
through society."
109
232960
2249
entre la sociedad".
03:55
But be careful not
110
235209
1371
Pero tenga cuidado de
03:56
to rely on quotes too much.
111
236580
2380
no confiar demasiado en las comillas.
03:58
You should use them to
112
238960
1040
Debe usarlos para
04:00
back up your point,
113
240000
1559
respaldar su punto,
04:01
not to make the argument.
114
241559
2461
no para argumentar.
04:04
Remember to use
115
244020
1260
Recuerde usar
04:05
your own words
116
245280
940
sus propias palabras
04:06
to express the main point, and
117
246220
2099
para expresar el punto principal y
04:08
then use the quote as evidence.
118
248320
2960
luego use la cita como evidencia.
04:11
And, if you're being asked
119
251280
1860
Y, si se le pide
04:13
to discuss, evaluate
120
253140
1560
que discuta, evalúe
04:14
or compare,
121
254700
1380
o compare,
04:16
remember to include alternative
122
256080
1960
recuerde incluir
04:18
points of view.
123
258040
2080
puntos de vista alternativos.
04:20
There we go.
124
260180
1220
Aquí vamos.
04:21
Follow these tips
125
261400
1120
Siga estos consejos
04:22
to help you write strong essays
126
262520
2120
para ayudarlo a escribir ensayos sólidos
04:24
and avoid plagiarism.
127
264640
1920
y evitar el plagio.
04:27
After all,
128
267800
1080
Después de todo,
04:28
you are the
129
268880
880
eres la
04:29
cleverest person in the world.
130
269760
2080
persona más inteligente del mundo.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7