First Arab Woman in Space: BBC News Review

61,518 views ・ 2023-05-24

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
'A dream come true'
0
720
1520
'Um sonho realizado',
00:02
says the first Arab woman in space.
1
2240
2920
diz a primeira mulher árabe no espaço.
00:05
This is News Review from BBC
2
5160
2120
Esta é a News Review da BBC
00:07
Learning English I'm Neil. And I'm Beth.
3
7280
3040
Learning English. Sou Neil. E eu sou a Beth.
00:10
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story.
4
10320
4280
Certifique-se de assistir até o final para aprender o vocabulário para falar sobre esta história.
00:14
Don't forget to subscribe to our channel, like this video,
5
14600
3360
Não se esqueça de se inscrever em nosso canal, curtir este vídeo
00:17
and try the quiz on our website.
6
17960
2480
e fazer o quiz em nosso site.
00:20
Now, the story.
7
20440
2000
Agora, a história.
00:22
The first Arab female astronaut,
8
22440
3000
A primeira astronauta árabe,
00:25
Rayyanah Barnawi, has blasted into space.
9
25440
4320
Rayyanah Barnawi, foi ao espaço.
00:29
She is part of a crew of space tourists who are visiting
10
29760
4160
Ela faz parte de uma tripulação de turistas espaciais que visitam
00:33
the International Space Station for eight days. As well as having a holiday,
11
33920
5840
a Estação Espacial Internacional por oito dias. Além das férias,
00:39
the tourists will conduct independent research,
12
39760
3360
os turistas farão pesquisas independentes,
00:43
according to space company Axiom.
13
43120
2840
segundo a empresa espacial Axiom.
00:45
You've been looking at the headlines,
14
45960
1720
Você tem olhado as manchetes,
00:47
Beth, wants the vocabulary?
15
47680
1680
Beth, quer o vocabulário?
00:49
We have 'out of this world', 'swoop' and 'paves the way'.
16
49360
5320
Temos 'fora deste mundo', 'swoop' e 'abre caminho'.
00:54
This is News Review from BBC Learning English.
17
54680
3920
Esta é a News Review da BBC Learning English.
01:06
Let's have a look at our first headline.
18
66200
2240
Vamos dar uma olhada em nosso primeiro título.
01:08
This is from 9 News Australia.
19
68440
2560
Isso é do 9 News Australia.
01:18
So, this headline is saying that the International Space Station
20
78880
4320
Portanto, esta manchete está dizendo que a Estação Espacial Internacional
01:23
welcomed astronauts in this landmark mission - 'landmark' means that
21
83200
6240
deu as boas-vindas aos astronautas nesta missão histórica - 'marco' significa que
01:29
it was very significant and important.
22
89440
2200
foi muito significativo e importante.
01:31
But, what we are looking at is 'out of this world' -
23
91640
3480
Mas, o que estamos vendo é 'fora deste mundo' -
01:35
an expression which contains lots of familiar words, but put together.
24
95120
4160
uma expressão que contém muitas palavras familiares, mas juntas.
01:39
What's the meaning? Well, it's used as an adjective,
25
99280
3200
Qual é o significado? Bem, é usado como um adjetivo,
01:42
and 'out of this world' means 'incredible'.
26
102480
2760
e 'fora deste mundo' significa 'incrível'.
01:45
In fact, it's so good that
27
105240
1960
Aliás, é tão bom que
01:47
it's not even from this planet.
28
107200
1760
nem é desse planeta.
01:48
So, the welcome that the astronauts received
29
108960
3080
Então, a recepção que os astronautas receberam
01:52
at the International Space Station was incredible.
30
112040
3760
na Estação Espacial Internacional foi incrível.
01:55
But, it's being used literally
31
115800
2880
Mas está sendo usado literalmente
01:58
in this case - they were out of the world because they are in space.
32
118680
5040
neste caso - eles estavam fora do mundo porque estão no espaço.
02:03
And normally, we're not in space
33
123720
1600
E normalmente não estamos no espaço
02:05
when we use this expression.
34
125320
1240
quando usamos essa expressão.
02:06
So, we use it metaphorically.
35
126560
2120
Então, usamos isso metaforicamente.
02:08
That's right. The headline writer is having a little bit of fun here
36
128680
3640
Isso mesmo. O redator da manchete está se divertindo um pouco aqui
02:12
because it is a story about space, and an expression about space.
37
132320
4200
porque é uma história sobre o espaço e uma expressão sobre o espaço.
02:16
But, we can use in normal situations too.
38
136520
2600
Mas, podemos usar em situações normais também.
02:19
For example, Neil, yesterday
39
139120
1840
Por exemplo, Neil, ontem
02:20
I had a slice of cake.
40
140960
2400
comi uma fatia de bolo.
02:23
It was incredible, it was out of this world.
41
143360
2000
Foi incrível, foi de outro mundo.
02:25
Well, I went to a concert and the music was out of this world.
42
145360
3000
Bem, fui a um concerto e a música era de outro mundo.
02:28
It was so good.
43
148360
1880
Foi tão bom.
02:30
Let's look at that again.
44
150240
2160
Vamos olhar para isso novamente.
02:40
Let's look at our next headline.
45
160360
2440
Vejamos nosso próximo título.
02:42
This is from Futurism:
46
162800
3240
Isto é do Futurism:
02:49
So, this headline is about the Space X
47
169640
3360
Então, esta manchete é sobre os turistas do Space X
02:53
tourists arriving at the International Space Station.
48
173000
3720
chegando na Estação Espacial Internacional.
02:56
We are looking at the word 'swoop'.
49
176720
2840
Estamos olhando para a palavra 'swoop'.
02:59
Now, Beth, 'swoop' is something that birds do. It is. Yeah.
50
179560
4160
Agora, Beth, 'swoop' é algo que os pássaros fazem. Isso é. Sim.
03:03
So, 'swoop' means to 'fly easily, quickly and often downwards'.
51
183720
5440
Então, 'swoop' significa 'voar facilmente, rapidamente e frequentemente para baixo'.
03:09
So, for example, if a bird swoops,
52
189160
2280
Então, por exemplo, se um pássaro voa,
03:11
it might be trying to catch a mouse.
53
191440
1560
pode estar tentando pegar um rato.
03:13
Yeah. So, this sounds like quite a kind of dramatic word.
54
193000
3880
Sim. Então, isso soa como uma espécie de palavra dramática.
03:16
Why is it being used here?
55
196880
1920
Por que está sendo usado aqui?
03:18
Well, the astronauts
56
198800
1800
Bem, os astronautas
03:20
reached the International Space Station in a rocket, and 'swoop' here
57
200600
5320
chegaram à Estação Espacial Internacional em um foguete, e 'swoop' aqui
03:25
means that they flew quickly, and they docked with the space station.
58
205920
4240
significa que eles voaram rapidamente e atracaram na estação espacial.
03:30
Now, take notes, though, because 'swoop' doesn't always have to be used
59
210160
3200
Agora, tome notas, porque 'swoop' nem sempre tem que ser usado
03:33
with flying does it? No, it can mean a sudden attack.
60
213360
3760
com voar, não é? Não, pode significar um ataque repentino.
03:37
So, for example, the police can swoop on a gang of criminals.
61
217120
4320
Assim, por exemplo, a polícia pode atacar uma gangue de criminosos.
03:41
It means that they can enter their house quickly.
62
221440
3560
Isso significa que eles podem entrar em sua casa rapidamente.
03:45
Let's look at that again.
63
225000
2040
Vamos olhar para isso novamente.
03:53
Let's have our next headline.
64
233160
1560
Vamos a nossa próxima manchete.
03:54
This is from Wired:
65
234720
2400
Isto é da Wired:
04:03
So, this headline says that this mission might pave the way
66
243000
4840
Então, esta manchete diz que esta missão pode abrir caminho
04:07
for a future commercial space station.
67
247840
3080
para uma futura estação espacial comercial.
04:10
We're looking at 'pave the way' and 'pave' means
68
250920
3840
Estamos olhando para 'pavimentar o caminho' e 'pavimentar' significa
04:14
to create a hard surface to travel along. It does.
69
254760
2920
criar uma superfície dura para percorrer. Sim.
04:17
You might know the word 'pavement', which is the bit next
70
257680
3800
Você deve conhecer a palavra 'pavimento', que é a parte ao lado
04:21
to the road that you walk on. But,
71
261480
2840
da estrada em que você caminha. Mas,
04:24
'pave' in 'pave the way' means create a metaphorical path.
72
264320
4840
'pavimentar' em 'pavimentar o caminho' significa criar um caminho metafórico.
04:29
It's not real. Yes.
73
269160
1160
Não é real. Sim.
04:30
So, it means to do something for the first time to create future possibilities.
74
270320
4920
Então, significa fazer algo pela primeira vez para criar possibilidades futuras.
04:35
That's right.
75
275240
680
04:35
So, this expression is often used with science and experiments.
76
275920
4880
Isso mesmo.
Portanto, essa expressão é frequentemente usada com ciência e experimentos.
04:40
Maybe there's a successful medical trial, and that paves the way for new
77
280800
4560
Talvez haja um teste médico bem-sucedido e isso abra caminho para novos
04:45
drugs. That's right.
78
285360
1480
medicamentos. Isso mesmo.
04:46
Let's look at that again.
79
286840
2080
Vamos olhar para isso novamente.
04:54
We've had 'out of this world' -
80
294120
2400
Tivemos 'de outro mundo' -
04:56
'incredible; very good'. 'Swoop' - 'fly quickly and efficiently'.
81
296520
5676
'incrível; muito bom'. 'Swoop' - 'voar de forma rápida e eficiente'.
05:02
And 'paves the way' - 'makes something possible'.
82
302196
3183
E 'abre o caminho' - 'torna algo possível'.
05:05
If you want to watch another video about women is space, click here to learn about Mars.
83
305379
5803
Se você quiser assistir a outro vídeo sobre mulheres no espaço, clique aqui para saber mais sobre Marte.
05:11
Don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video.
84
311182
5106
Não se esqueça de clicar aqui para se inscrever em nosso canal para não perder nenhum vídeo.
05:16
Thank you for joining us. Bye.
85
316288
1274
Obrigado por se juntar a nós. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7