First Arab Woman in Space: BBC News Review

61,929 views ・ 2023-05-24

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
'A dream come true'
0
720
1520
'Un sueño hecho realidad'
00:02
says the first Arab woman in space.
1
2240
2920
dice la primera mujer árabe en el espacio.
00:05
This is News Review from BBC
2
5160
2120
Esta es una reseña de noticias de BBC
00:07
Learning English I'm Neil. And I'm Beth.
3
7280
3040
Learning English. Soy Neil. Y yo soy Beth.
00:10
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story.
4
10320
4280
Asegúrate de mirar hasta el final para aprender vocabulario para hablar sobre esta historia.
00:14
Don't forget to subscribe to our channel, like this video,
5
14600
3360
No olvides suscribirte a nuestro canal, darle me gusta a este video
00:17
and try the quiz on our website.
6
17960
2480
y probar el cuestionario en nuestro sitio web.
00:20
Now, the story.
7
20440
2000
Ahora, la historia.
00:22
The first Arab female astronaut,
8
22440
3000
La primera mujer astronauta árabe,
00:25
Rayyanah Barnawi, has blasted into space.
9
25440
4320
Rayyanah Barnawi, ha volado al espacio.
00:29
She is part of a crew of space tourists who are visiting
10
29760
4160
Ella es parte de una tripulación de turistas espaciales que visitan
00:33
the International Space Station for eight days. As well as having a holiday,
11
33920
5840
la Estación Espacial Internacional durante ocho días. Además de tener unas vacaciones,
00:39
the tourists will conduct independent research,
12
39760
3360
los turistas realizarán una investigación independiente,
00:43
according to space company Axiom.
13
43120
2840
según la empresa espacial Axiom.
00:45
You've been looking at the headlines,
14
45960
1720
Has estado mirando los titulares,
00:47
Beth, wants the vocabulary?
15
47680
1680
Beth, ¿quieres el vocabulario?
00:49
We have 'out of this world', 'swoop' and 'paves the way'.
16
49360
5320
Tenemos 'fuera de este mundo', 'swoop' y 'pavimenta el camino'.
00:54
This is News Review from BBC Learning English.
17
54680
3920
Esta es una revisión de noticias de BBC Learning English.
01:06
Let's have a look at our first headline.
18
66200
2240
Echemos un vistazo a nuestro primer titular.
01:08
This is from 9 News Australia.
19
68440
2560
Esto es de 9 News Australia. Por
01:18
So, this headline is saying that the International Space Station
20
78880
4320
lo tanto, este titular dice que la Estación Espacial Internacional
01:23
welcomed astronauts in this landmark mission - 'landmark' means that
21
83200
6240
dio la bienvenida a los astronautas en esta misión histórica: 'punto de referencia' significa que
01:29
it was very significant and important.
22
89440
2200
fue muy significativa e importante.
01:31
But, what we are looking at is 'out of this world' -
23
91640
3480
Pero lo que estamos viendo es 'fuera de este mundo',
01:35
an expression which contains lots of familiar words, but put together.
24
95120
4160
una expresión que contiene muchas palabras familiares, pero juntas. ¿
01:39
What's the meaning? Well, it's used as an adjective,
25
99280
3200
Cuál es el significado? Bueno, se usa como adjetivo,
01:42
and 'out of this world' means 'incredible'.
26
102480
2760
y 'fuera de este mundo' significa 'increíble'.
01:45
In fact, it's so good that
27
105240
1960
De hecho, es tan bueno que
01:47
it's not even from this planet.
28
107200
1760
ni siquiera es de este planeta.
01:48
So, the welcome that the astronauts received
29
108960
3080
Así que la acogida que recibieron los astronautas
01:52
at the International Space Station was incredible.
30
112040
3760
en la Estación Espacial Internacional fue increíble.
01:55
But, it's being used literally
31
115800
2880
Pero,
01:58
in this case - they were out of the world because they are in space.
32
118680
5040
en este caso, se usa literalmente: estaban fuera del mundo porque están en el espacio.
02:03
And normally, we're not in space
33
123720
1600
Y normalmente, no estamos en el espacio
02:05
when we use this expression.
34
125320
1240
cuando usamos esta expresión.
02:06
So, we use it metaphorically.
35
126560
2120
Entonces, lo usamos metafóricamente.
02:08
That's right. The headline writer is having a little bit of fun here
36
128680
3640
Así es. El escritor del titular se está divirtiendo un poco aquí
02:12
because it is a story about space, and an expression about space.
37
132320
4200
porque es una historia sobre el espacio y una expresión sobre el espacio.
02:16
But, we can use in normal situations too.
38
136520
2600
Pero también podemos usarlo en situaciones normales.
02:19
For example, Neil, yesterday
39
139120
1840
Por ejemplo, Neil, ayer
02:20
I had a slice of cake.
40
140960
2400
comí un trozo de pastel.
02:23
It was incredible, it was out of this world.
41
143360
2000
Fue increíble, estaba fuera de este mundo.
02:25
Well, I went to a concert and the music was out of this world.
42
145360
3000
Bueno, fui a un concierto y la música estaba fuera de este mundo.
02:28
It was so good.
43
148360
1880
Fue muy bueno.
02:30
Let's look at that again.
44
150240
2160
Veamos eso de nuevo.
02:40
Let's look at our next headline.
45
160360
2440
Veamos nuestro próximo titular.
02:42
This is from Futurism:
46
162800
3240
Esto es de Futurism:
02:49
So, this headline is about the Space X
47
169640
3360
Entonces, este titular es sobre los turistas de Space X que
02:53
tourists arriving at the International Space Station.
48
173000
3720
llegan a la Estación Espacial Internacional.
02:56
We are looking at the word 'swoop'.
49
176720
2840
Estamos viendo la palabra 'swoop'.
02:59
Now, Beth, 'swoop' is something that birds do. It is. Yeah.
50
179560
4160
Ahora, Beth, 'bajar en picado' es algo que hacen los pájaros. Es. Sí.
03:03
So, 'swoop' means to 'fly easily, quickly and often downwards'.
51
183720
5440
Entonces, 'swoop' significa 'volar fácil, rápidamente y con frecuencia hacia abajo'.
03:09
So, for example, if a bird swoops,
52
189160
2280
Entonces, por ejemplo, si un pájaro se abalanza,
03:11
it might be trying to catch a mouse.
53
191440
1560
podría estar tratando de atrapar un ratón.
03:13
Yeah. So, this sounds like quite a kind of dramatic word.
54
193000
3880
Sí. Entonces, esto suena como una especie de palabra dramática. ¿
03:16
Why is it being used here?
55
196880
1920
Por qué se usa aquí?
03:18
Well, the astronauts
56
198800
1800
Bueno, los astronautas
03:20
reached the International Space Station in a rocket, and 'swoop' here
57
200600
5320
llegaron a la Estación Espacial Internacional en un cohete, y 'swoop' aquí
03:25
means that they flew quickly, and they docked with the space station.
58
205920
4240
significa que volaron rápidamente y se acoplaron a la estación espacial.
03:30
Now, take notes, though, because 'swoop' doesn't always have to be used
59
210160
3200
Ahora, tome notas, sin embargo, porque 'swoop' no siempre tiene que usarse
03:33
with flying does it? No, it can mean a sudden attack.
60
213360
3760
con volar, ¿verdad? No, puede significar un ataque repentino.
03:37
So, for example, the police can swoop on a gang of criminals.
61
217120
4320
Entonces, por ejemplo, la policía puede atacar a una banda de delincuentes.
03:41
It means that they can enter their house quickly.
62
221440
3560
Significa que pueden entrar a su casa rápidamente.
03:45
Let's look at that again.
63
225000
2040
Veamos eso de nuevo.
03:53
Let's have our next headline.
64
233160
1560
Tengamos nuestro próximo titular.
03:54
This is from Wired:
65
234720
2400
Esto es de Wired:
04:03
So, this headline says that this mission might pave the way
66
243000
4840
Entonces, este titular dice que esta misión podría allanar el camino
04:07
for a future commercial space station.
67
247840
3080
para una futura estación espacial comercial.
04:10
We're looking at 'pave the way' and 'pave' means
68
250920
3840
Estamos buscando 'pavimentar el camino' y 'pavimentar' significa
04:14
to create a hard surface to travel along. It does.
69
254760
2920
crear una superficie dura para viajar. Lo hace. Es
04:17
You might know the word 'pavement', which is the bit next
70
257680
3800
posible que conozca la palabra 'pavimento', que es la parte al lado
04:21
to the road that you walk on. But,
71
261480
2840
de la carretera por la que camina. Pero,
04:24
'pave' in 'pave the way' means create a metaphorical path.
72
264320
4840
'pave' en 'pave the way' significa crear un camino metafórico.
04:29
It's not real. Yes.
73
269160
1160
No es real. Sí.
04:30
So, it means to do something for the first time to create future possibilities.
74
270320
4920
Entonces, significa hacer algo por primera vez para crear posibilidades futuras.
04:35
That's right.
75
275240
680
04:35
So, this expression is often used with science and experiments.
76
275920
4880
Así es.
Entonces, esta expresión se usa a menudo con la ciencia y los experimentos.
04:40
Maybe there's a successful medical trial, and that paves the way for new
77
280800
4560
Tal vez haya un ensayo médico exitoso y eso allane el camino para nuevos
04:45
drugs. That's right.
78
285360
1480
medicamentos. Así es.
04:46
Let's look at that again.
79
286840
2080
Veamos eso de nuevo.
04:54
We've had 'out of this world' -
80
294120
2400
Hemos tenido 'fuera de este mundo' -
04:56
'incredible; very good'. 'Swoop' - 'fly quickly and efficiently'.
81
296520
5676
'increíble; muy bien'. 'Swoop' - 'volar rápida y eficientemente'.
05:02
And 'paves the way' - 'makes something possible'.
82
302196
3183
Y 'prepara el camino' - 'hace posible algo'.
05:05
If you want to watch another video about women is space, click here to learn about Mars.
83
305379
5803
Si quieres ver otro video sobre mujeres en el espacio, haz clic aquí para aprender sobre Marte.
05:11
Don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video.
84
311182
5106
No olvides hacer clic aquí para suscribirte a nuestro canal para que nunca te pierdas otro video.
05:16
Thank you for joining us. Bye.
85
316288
1274
Gracias por estar con nosotros. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7