BOX SET: 6 Minute English - 'Space' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

106,064 views ・ 2023-12-10

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
6 Minute English
0
680
1800
6 Minutos de Inglês
00:02
from BBC Learning English.
1
2600
2520
da BBC Aprendendo Inglês.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English.
2
5840
2320
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English.
00:08
— I'm Alice. — And I'm Rob.
3
8280
1680
-Eu sou Alice. — E eu sou Rob.
00:10
So, Rob, what job did you want to do when you were little?
4
10080
3360
Então, Rob, que trabalho você queria fazer quando era pequeno?
00:13
Oh, I really wanted to be an astronaut. Be in orbit, watching the Earth from afar.
5
13560
5200
Ah, eu realmente queria ser astronauta. Esteja em órbita, observando a Terra de longe.
00:18
Wow! Be 'in orbit' — it means 'be in space and following the Earth's curvature'.
6
18880
6000
Uau! Estar 'em órbita' - significa 'estar no espaço e seguir a curvatura da Terra'.
00:25
Well, the view must be nice from up there.
7
25000
2440
Bem, a vista lá de cima deve ser linda.
00:27
But the reality of becoming an astronaut is pretty hard.
8
27560
3360
Mas a realidade de se tornar um astronauta é bastante difícil.
00:31
And it's the subject of today's show.
9
31040
2600
E é o assunto do programa de hoje.
00:33
Did you know that less than 600 people have been into space so far?
10
33760
4680
Você sabia que menos de 600 pessoas estiveram no espaço até agora?
00:38
I'd like to have been one of them. I know I have what it takes to be a spaceman!
11
38560
4480
Eu gostaria de ter sido um deles. Eu sei que tenho o que é preciso para ser um astronauta!
00:43
Yes. There are many others like you who would like to go for this job, Rob.
12
43160
4160
Sim. Há muitos outros como você que gostariam de trabalhar neste trabalho, Rob.
00:47
And that's the quiz question for you today.
13
47440
2800
E essa é a pergunta do quiz para você hoje.
00:50
How many people have applied to join Nasa's 2017 astronaut class?
14
50360
5280
Quantas pessoas se inscreveram para ingressar no curso de astronautas da Nasa em 2017?
00:55
Was it a) 800?
15
55760
2680
Foi a) 800?
00:58
b) 8,000?
16
58560
2200
b) 8.000?
01:00
Or c) 18,000 people?
17
60880
2960
Ou c) 18.000 pessoas?
01:03
Hmm, 8,000 sounds like a lot already, so I'll go for b) 8,000 people.
18
63960
5160
Hmm, 8.000 já parece muito, então vou optar por b) 8.000 pessoas.
01:09
Well, we'll find out if you chose the right answer later on in the programme.
19
69240
4880
Bem, descobriremos se você escolheu a resposta certa mais adiante no programa.
01:14
So, what do you think is the biggest challenge
20
74240
3400
Então, qual você acha que é o maior desafio
01:17
when considering becoming an astronaut?
21
77760
1880
ao considerar se tornar um astronauta?
01:19
Well, I'd say 'claustrophobia' — and that means 'fear of being in a small space'.
22
79760
5360
Bem, eu diria “claustrofobia” – e isso significa “medo de estar num espaço pequeno”.
01:25
That might be a problem, because the space capsules are small
23
85240
3680
Isso pode ser um problema, porque as cápsulas espaciais são pequenas
01:29
and you're with the same people for months at a time.
24
89040
2920
e você fica com as mesmas pessoas durante meses seguidos.
01:32
Yes, that's right.
25
92080
1240
Sim está certo.
01:33
Well, astronauts are bound to get on each other's nerves sometimes!
26
93440
3600
Bem, os astronautas às vezes irritam uns aos outros!
01:37
'To get on someone's nerves' means 'to annoy them'.
27
97160
3320
'Irritar alguém' significa 'irritá-lo'.
01:40
But I'm a great team player, so I think I'll be OK.
28
100600
3280
Mas sou um ótimo jogador de equipe, então acho que ficarei bem.
01:44
Yes, I can confirm that.
29
104000
1640
Sim, posso confirmar isso.
01:45
Anyway, the challenge of being an astronaut doesn't stop here.
30
105760
4160
Enfim, o desafio de ser astronauta não para por aqui.
01:50
In the space capsule,
31
110040
1000
Na cápsula espacial, os
01:51
astronauts have to put up with extremely difficult conditions,
32
111160
3760
astronautas têm de suportar condições extremamente difíceis,
01:55
like zero gravity, for example.
33
115040
2040
como a gravidade zero, por exemplo.
01:57
Yeah, it looks like fun, doing somersaults in the capsule
34
117200
2880
Sim, parece divertido dar cambalhotas na cápsula
02:00
and catching bits of food in your mouth as it floats out of its packet.
35
120200
3400
e pegar pedaços de comida na boca enquanto ela flutua para fora do pacote.
02:03
But 'zero gravity' — a condition where gravity is exerting no force —
36
123720
5320
Mas a “gravidade zero” – uma condição em que a gravidade não exerce força –
02:09
can lead to wasting of the bones and muscles.
37
129160
3080
pode levar ao desgaste dos ossos e músculos. Os
02:12
Astronauts take two and a half hours of exercise per day to help prevent this.
38
132360
4200
astronautas fazem duas horas e meia de exercício por dia para ajudar a prevenir isso.
02:16
But what do astronauts have to do before they go into space
39
136680
3920
Mas o que os astronautas precisam fazer antes de irem para o espaço
02:20
to prepare themselves for weightlessness and spacewalking?
40
140720
3000
para se prepararem para a ausência de gravidade e para a caminhada espacial?
02:23
They can practice using a virtual reality headset and special gloves.
41
143840
4080
Eles podem praticar usando um fone de ouvido de realidade virtual e luvas especiais.
02:28
It's like playing a computer game that looks and feels like doing a spacewalk.
42
148040
4040
É como jogar um jogo de computador que parece fazer uma caminhada no espaço.
02:32
And they also train in a swimming pool!
43
152200
3720
E também treinam na piscina!
02:36
Let's listen to Major Tim Peake, a British astronaut,
44
156040
3240
Vamos ouvir o Major Tim Peake, astronauta britânico,
02:39
talking about the preparation he did
45
159400
1840
falando sobre a preparação que fez
02:41
for his mission on the International Space Station.
46
161360
2480
para sua missão na Estação Espacial Internacional.
02:44
The way we practise spacewalking is in water.
47
164800
2520
A forma como praticamos caminhada espacial é na água. A
02:47
Water gives us the neutral buoyancy that we need,
48
167440
2080
água nos dá a flutuabilidade neutra de que precisamos,
02:49
so we sink training modules into swimming pools
49
169640
2560
por isso afundamos os módulos de treinamento nas piscinas
02:52
and then practise the spacewalking on them.
50
172320
1880
e depois praticamos caminhada espacial nelas.
02:54
We wear very specific equipment, a pressurised spacesuit —
51
174320
3120
Usamos equipamentos muito específicos, um traje espacial pressurizado –
02:57
very difficult to move in actually —
52
177560
1680
muito difícil de mover, na verdade –
02:59
it's hard to bend the fingers, it's hard to bend your arms —
53
179360
2320
é difícil dobrar os dedos, é difícil dobrar os braços –
03:01
and it really gives you quite a difficult workout.
54
181800
2120
e isso realmente proporciona um treino bastante difícil. O
03:05
British astronaut Tim Peake says water gives us 'buoyancy',
55
185120
3840
astronauta britânico Tim Peake diz que a água nos dá “flutuabilidade”,
03:09
which is the ability to float.
56
189080
1720
que é a capacidade de flutuar.
03:10
Floating in space is similar to floating in water,
57
190920
2960
Flutuar no espaço é semelhante a flutuar na água,
03:14
so astronauts practise their spacewalk in swimming pools.
58
194000
3800
por isso os astronautas praticam suas caminhadas espaciais em piscinas.
03:17
Yes. They take to the water and to the air too.
59
197920
3280
Sim. Eles vão para a água e para o ar também. Os
03:21
Astronauts experience the feeling of weightlessness in planes.
60
201320
4040
astronautas experimentam a sensação de leveza nos aviões.
03:25
A large plane with padded walls flies to high altitude
61
205480
3560
Um grande avião com paredes acolchoadas voa para grandes altitudes
03:29
and then goes into a 'nosedive' — or a fast and sudden fall —
62
209160
4440
e depois entra em uma 'queda vertical' - ou uma queda rápida e repentina -
03:33
which creates short periods of weightlessness.
63
213720
2600
o que cria curtos períodos de ausência de peso.
03:36
Fabulous! I'd love to do that!
64
216440
1880
Fabuloso! Eu adoraria fazer isso!
03:38
But it's not all fun and games.
65
218440
2200
Mas nem tudo é diversão e jogos.
03:40
Don't forget that one of the main reasons
66
220760
2120
Não se esqueça que um dos principais motivos
03:43
for being out on the International Space Station is to conduct research.
67
223000
3600
para estar na Estação Espacial Internacional é a realização de pesquisas. O
03:46
Major Tim Peake is doing scientific experiments
68
226720
2840
Major Tim Peake está fazendo experimentos científicos
03:49
such as how to grow plants in space,
69
229680
2200
sobre como cultivar plantas no espaço
03:52
and what effect radiation and zero gravity have on this process.
70
232000
4240
e qual o efeito que a radiação e a gravidade zero têm nesse processo.
03:56
Like that film where an astronaut gets 'stranded' — or left behind —
71
236360
3680
Como aquele filme em que um astronauta fica “preso” – ou é deixado para trás –
04:00
on Mars and has to grow potatoes.
72
240160
2440
em Marte e tem de cultivar batatas.
04:02
— Yes. — The film's called The Martian.
73
242720
1720
- Sim. — O filme se chama O Marciano.
04:04
That's right. Yes.
74
244560
1000
Isso mesmo. Sim.
04:05
So, do you think you have what it takes to survive in a challenging environment, Rob?
75
245680
4240
Então, você acha que tem o que é preciso para sobreviver em um ambiente desafiador, Rob?
04:10
Let's listen to Major Tim Peake talking about his survival training.
76
250040
4480
Vamos ouvir o Major Tim Peake falando sobre seu treinamento de sobrevivência.
04:14
Survival training, for this, the European Space Agency sends us to Sardinia.
77
254640
3600
Treinamento de sobrevivência, para isso a Agência Espacial Europeia nos envia para a Sardenha.
04:18
When you land in the Soyuz capsule,
78
258360
1800
Ao pousar na cápsula Soyuz,
04:20
sometimes you might not land exactly where you expect to be.
79
260280
2920
às vezes você pode não pousar exatamente onde espera.
04:23
Foraging for food, for example,
80
263320
1480
Procurar comida, por exemplo,
04:24
and your basic elements of shelter and protection, getting water.
81
264920
3280
e seus elementos básicos de abrigo e proteção, obtendo água.
04:28
Go and live in a cave for seven days with an international crew.
82
268320
2920
Vá morar em uma caverna por sete dias com uma equipe internacional.
04:31
And it's a wonderful environment to prepare you for a mission,
83
271360
2400
E é um ambiente maravilhoso para prepará-lo para uma missão,
04:33
because you are very isolated.
84
273880
1880
porque você está muito isolado.
04:37
So astronauts may get stranded on Earth —
85
277000
2680
Assim, os astronautas podem ficar presos na Terra –
04:39
when the space capsule lands somewhere unexpected.
86
279800
2760
quando a cápsula espacial pousar em algum lugar inesperado.
04:42
And they have to find food. 'Forage' means to search.
87
282680
2840
E eles têm que encontrar comida. 'Forragem' significa pesquisar.
04:45
Mm, it's a word we often use to describe how animals search for food.
88
285640
4000
Hum, é uma palavra que usamos frequentemente para descrever como os animais procuram comida.
04:49
Indeed. Well, let's go back to that quiz question you asked me earlier, Alice.
89
289760
4160
De fato. Bem, vamos voltar àquela pergunta do quiz que você me fez antes, Alice.
04:54
I'm keen to know how many people
90
294040
2000
Estou ansioso para saber quantas pessoas
04:56
want to live this experience of being an astronaut.
91
296160
3440
querem viver essa experiência de ser astronauta.
04:59
OK.
92
299720
1000
OK.
05:00
Well, I asked how many people have applied to join NASA's 2017 astronaut class?
93
300840
6200
Bem, perguntei quantas pessoas se inscreveram para ingressar no curso de astronautas da NASA em 2017?
05:07
Was it a) 800? b) 8,000?
94
307160
4400
Foi a) 800? b) 8.000?
05:11
Or c) 18,000 people?
95
311680
2760
Ou c) 18.000 pessoas?
05:14
Mm, and I said quite a lot, b) 8,000 people.
96
314560
3800
Hum, e eu disse bastante, b) 8.000 pessoas.
05:18
Mm-hm.
97
318480
1000
Hum-hm.
05:19
And you were wrong, I'm afraid!
98
319600
2840
E você estava errado, infelizmente!
05:22
According to Nasa's website,
99
322560
1440
De acordo com o site da Nasa,
05:24
more than 18,300 people applied to join their 2017 astronaut class.
100
324120
5040
mais de 18.300 pessoas se inscreveram para ingressar no curso de astronautas de 2017.
05:29
This is almost three times the number of applications received in 2012,
101
329280
3800
Isto é quase três vezes o número de candidaturas recebidas em 2012,
05:33
for the most recent astronaut class.
102
333200
1760
para a classe de astronautas mais recente.
05:35
Wow! So, there's no chance of me ever succeeding.
103
335080
2800
Uau! Então, não há chance de eu ter sucesso.
05:38
Oh, well, you mustn't give up, Rob.
104
338000
2080
Oh, bem, você não deve desistir, Rob.
05:40
Anyway, we are running out of time, so here are the words we heard today —
105
340720
4960
De qualquer forma, nosso tempo está acabando, então aqui estão as palavras que ouvimos hoje -
05:45
in orbit, claustrophobia,
106
345800
2640
em órbita, claustrofobia,
05:48
get on someone's nerves,
107
348560
1960
irritar alguém,
05:50
zero gravity,
108
350640
2000
gravidade zero,
05:52
buoyancy, nosedive,
109
352760
2920
flutuabilidade, queda livre,
05:55
stranded,
110
355800
1520
encalhado,
05:57
forage.
111
357440
1160
forragem.
05:58
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
112
358720
4520
Bem, esse é o fim do 6 Minute English de hoje. Junte-se a nós novamente em breve!
06:03
— Bye-bye. — Bye-bye.
113
363360
1600
- Bye Bye. - Bye Bye.
06:05
6 Minute English
114
365080
1640
6 Minutos de Inglês
06:06
From BBC Learning English.
115
366840
2440
da BBC Aprendendo Inglês.
06:10
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
116
370040
3920
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Sam.
06:14
And I'm Rob.
117
374080
1080
E eu sou Rob.
06:15
How good are you at finding your way from A to B, Rob? Can you read a map?
118
375280
5000
Você é bom em encontrar o caminho de A para B, Rob? Você consegue ler um mapa?
06:20
Oh, come on, Sam, this is the 21st century!
119
380400
3280
Ah, vamos, Sam, este é o século 21!
06:23
Everyone uses GPS and mobile phone apps to find their way around these days.
120
383800
4400
Todo mundo usa aplicativos de GPS e telefones celulares para se orientar hoje em dia.
06:28
True, but before mobile phones were invented,
121
388320
2880
É verdade, mas antes da invenção dos telemóveis,
06:31
arriving at your destination wasn't so easy.
122
391320
3240
chegar ao destino não era tão fácil.
06:34
At sea, sailors used the stars and Sun to 'navigate' —
123
394680
4160
No mar, os marinheiros usavam as estrelas e o Sol para “navegar” –
06:38
to work out which direction they wanted to travel.
124
398960
3040
para decidir em que direção queriam viajar.
06:42
And navigating on land was almost impossible without a 'compass' —
125
402120
4600
E navegar em terra era quase impossível sem uma “bússola” –
06:46
an instrument for finding directions
126
406840
2160
um instrumento para encontrar direções
06:49
that uses a magnetic needle which moves to always point north.
127
409120
4600
que utiliza uma agulha magnética que se move para apontar sempre para o norte.
06:53
But, as we'll be hearing in this programme,
128
413840
2240
Mas, como ouviremos neste programa,
06:56
navigation at sea is easy compared to finding your way in outer space.
129
416200
5200
navegar no mar é mais fácil do que encontrar o caminho no espaço sideral.
07:01
After all, what's up and what's down
130
421520
2400
Afinal, o que acontece e o que acontece
07:04
for astronauts who are floating in zero gravity?
131
424040
2920
com os astronautas que flutuam em gravidade zero?
07:07
In space, is there a true north, like here on Earth?
132
427080
3040
No espaço, existe um norte verdadeiro, como aqui na Terra?
07:10
And how is everything complicated
133
430240
2240
E como tudo fica complicado
07:12
by the fact that all the stars and planets are moving?
134
432600
3400
pelo fato de todas as estrelas e planetas estarem se movendo?
07:16
Some big questions there, Rob, but first I have a question of my own.
135
436120
4040
Algumas perguntas importantes aí, Rob, mas primeiro tenho uma pergunta minha.
07:20
You asked how astronauts know which way is up,
136
440280
3600
Você perguntou como os astronautas sabem qual é o caminho para cima,
07:24
so who better to ask than the first person in space? But who was that?
137
444000
4720
então quem melhor para perguntar do que a primeira pessoa no espaço? Mas quem foi?
07:28
Was it a) Neil Armstrong?
138
448840
2560
Foi a) Neil Armstrong?
07:31
b) Yuri Gagarin?
139
451520
1960
b) Iuri Gagarin?
07:33
Or c) Valentina Tereshkova?
140
453600
2720
Ou c) Valentina Tereshkova?
07:36
Well, Neil Armstrong was the first man on the Moon,
141
456440
2960
Bem, Neil Armstrong foi o primeiro homem na Lua,
07:39
but I don't think he was the first person in space.
142
459520
2800
mas não creio que ele tenha sido a primeira pessoa no espaço.
07:42
So, I think it's b) Yuri Gagarin.
143
462440
2000
Então, acho que é b) Yuri Gagarin.
07:44
OK, I'll reveal the answer later in the programme.
144
464560
3280
OK, revelarei a resposta mais tarde no programa.
07:47
Now, let's get back to Rob's earlier question
145
467960
3200
Agora, vamos voltar à pergunta anterior de Rob
07:51
about whether there's such a thing as north in space.
146
471280
3400
sobre se existe norte no espaço.
07:54
And to answer that, it's first useful to know how north is found on Earth.
147
474800
4960
E para responder a isso, primeiro é útil saber como o norte é encontrado na Terra.
07:59
Listen as astrophysicist Ethan Siegel
148
479880
2800
Ouça o astrofísico Ethan Siegel
08:02
as he explains why a compass always points north
149
482800
3720
explicando por que uma bússola sempre aponta para o norte
08:06
to BBC World Service programme CrowdScience.
150
486640
3280
para o programa CrowdScience do Serviço Mundial da BBC .
08:10
Because Earth behaves like it has a giant bar magnet in it,
151
490400
4400
Porque a Terra se comporta como se tivesse uma barra magnética gigante,
08:14
and your compass needle will point north towards Earth's magnetic pole.
152
494920
5800
e a agulha da sua bússola apontará para o norte, em direção ao pólo magnético da Terra.
08:20
And we've arbitrarily defined north as, that's what we're going to say 'up' is,
153
500840
4200
E definimos arbitrariamente o norte como, é isso que vamos dizer que 'para cima' é,
08:25
like, the North Pole — that's as 'up' as you can go.
154
505160
3600
tipo, o Pólo Norte - é o mais 'para cima' que você pode ir. O
08:28
Planet Earth is like a giant magnet.
155
508880
3000
planeta Terra é como um ímã gigante.
08:32
Because the needle of a compass is magnetised,
156
512000
2880
Como a agulha de uma bússola é magnetizada,
08:35
it's attracted to the 'magnetic pole' — the points near the North and South Poles
157
515000
5480
ela é atraída para o “pólo magnético” – os pontos próximos aos Pólos Norte e Sul
08:40
where the Earth's magnetic field is concentrated.
158
520600
2960
onde o campo magnético da Terra está concentrado.
08:43
This explains how we find north,
159
523680
2000
Isto explica como encontramos o norte,
08:45
but Ethan points out that the decision to call north 'up' and south 'down'
160
525800
4640
mas Ethan salienta que a decisão de chamar o norte de “cima” e o sul de “baixo”
08:50
is 'arbitrary' — decided by random chance, not based on any particular reason.
161
530560
5480
é “arbitrária” — decidida por acaso, e não baseada em qualquer razão específica.
08:56
When we look at a world map, we think of north as 'up',
162
536160
3440
Quando olhamos para um mapa mundial, pensamos no norte como ‘para cima’,
08:59
the USA in the northern hemisphere is above Brazil, in the southern hemisphere.
163
539720
5120
os EUA no hemisfério norte estão acima do Brasil, no hemisfério sul.
09:04
But from space, Earth can just as easily be seen the other way up,
164
544960
4480
Mas do espaço, a Terra pode ser facilmente vista ao contrário,
09:09
with Australia, South Africa and South America at the top.
165
549560
4160
com a Austrália, a África do Sul e a América do Sul no topo.
09:13
Both views are equally true.
166
553840
2040
Ambas as visões são igualmente verdadeiras.
09:16
Wow, that's a mind-blowing thought!
167
556000
2200
Uau, isso é um pensamento alucinante!
09:18
But even though we can argue which direction is up,
168
558320
3400
Mas mesmo que possamos discutir qual é a direção para cima,
09:21
it's still true that we can use a compass to navigate on Earth.
169
561840
3840
ainda é verdade que podemos usar uma bússola para navegar na Terra.
09:25
However, this simply isn't true in space.
170
565800
2960
No entanto, isso simplesmente não é verdade no espaço.
09:28
Here's astrophysicist Ethan Siegel again
171
568880
2400
Aqui está o astrofísico Ethan Siegel novamente
09:31
to tell BBC World Service's CrowdScience why.
172
571400
3440
para contar ao CrowdScience da BBC World Service o porquê.
09:35
The problem with navigating in space
173
575560
2160
O problema da navegação no espaço
09:37
is that the magnetic field flips irregularly every few hundred,
174
577840
5280
é que o campo magnético muda irregularmente a cada poucas centenas
09:43
or few thousand light years.
175
583240
1640
ou alguns milhares de anos-luz.
09:45
There's no central object like the black hole at the centre of our galaxy —
176
585000
4680
Não existe um objeto central como o buraco negro no centro da nossa galáxia –
09:49
it doesn't dominate the whole galaxy,
177
589800
2360
ele não domina toda a galáxia,
09:52
it doesn't make a magnetic field that you can feel out here,
178
592280
3560
não cria um campo magnético que você possa sentir aqui, a
09:55
25, 27,000 light years from the centre.
179
595960
3120
25, 27 mil anos-luz do centro.
09:59
So, magnetism is not a good guide to navigating in space.
180
599200
5920
Portanto, o magnetismo não é um bom guia para navegar no espaço.
10:05
A 'light year' sounds like a measurement of time,
181
605960
2760
Um “ano-luz” parece uma medida de tempo,
10:08
but in fact it measures the distance that light travels in one year —
182
608840
5080
mas na verdade mede a distância que a luz percorre num ano — o
10:14
which, given that light can travel seven and a half times around the Earth in one second,
183
614040
6720
que, dado que a luz pode viajar sete vezes e meia à volta da Terra num segundo,
10:20
is a very, very long way — around six trillion miles, in fact.
184
620880
4840
é uma medida muito, muito grande. longo caminho – cerca de seis trilhões de milhas, na verdade.
10:25
Well, the problem is that every few hundred light years,
185
625840
3120
Bem, o problema é que a cada poucas centenas de anos-luz,
10:29
the magnetic field 'flips' — turns over or moves into a different position.
186
629080
5040
o campo magnético “inverte” – vira ou move-se para uma posição diferente.
10:34
So, a compass, which depends on magnetism, is no good for navigating in space.
187
634240
5360
Portanto, uma bússola, que depende do magnetismo, não serve para navegar no espaço.
10:39
So how do spacecraft know where they are, and which way to go?
188
639720
4680
Então, como as espaçonaves sabem onde estão e que caminho seguir?
10:44
The answer is both simple and very clever —
189
644520
3040
A resposta é simples e muito inteligente –
10:47
they use specialised heat sensors to detect the position of the Sun
190
647680
4480
eles usam sensores de calor especializados para detectar a posição do Sol
10:52
and use that to guide their way.
191
652280
2240
e usam isso para guiar seu caminho.
10:54
So simple yet so ingenious!
192
654640
2480
Tão simples, mas tão engenhoso!
10:57
I'm sure it would have impressed the first person in space, whoever they are.
193
657240
4160
Tenho certeza de que teria impressionado a primeira pessoa no espaço, seja ela quem for.
11:01
Ah, yes, in my question I asked who the first person in space was.
194
661520
4880
Ah, sim, na minha pergunta perguntei quem foi a primeira pessoa no espaço.
11:06
And I said it was b) Yuri Gagarin. I've got to be right, haven't I?
195
666520
3760
E eu disse que era b) Yuri Gagarin. Eu tenho que estar certo, não é?
11:10
It was right, of course!
196
670400
1640
Estava certo, claro! O
11:12
Soviet cosmonaut Yuri Gagarin became the first man in space in 1961,
197
672160
5520
cosmonauta soviético Yuri Gagarin tornou-se o primeiro homem no espaço em 1961,
11:17
with Valentina Tereshkova following in his footsteps
198
677800
3160
com Valentina Tereshkova seguindo seus passos
11:21
to become the first woman in space two years later.
199
681080
3320
para se tornar a primeira mulher no espaço dois anos depois.
11:24
OK, let's recap the vocabulary from this programme
200
684520
2640
OK, vamos recapitular o vocabulário deste programa
11:27
on how to 'navigate' — or find your way — in space.
201
687280
3480
sobre como 'navegar' - ou encontrar o seu caminho - no espaço.
11:30
On Earth you can use a 'compass' —
202
690880
2040
Na Terra você pode usar uma 'bússola' -
11:33
an instrument with a magnetic needle that moves to point north,
203
693040
4080
um instrumento com uma agulha magnética que se move para apontar para o norte, ou seja,
11:37
that is towards to the 'magnetic pole' —
204
697240
2040
em direção ao 'pólo magnético' -
11:39
a point near the North or South Poles where Earth's magnetic field is strongest.
205
699400
5520
um ponto próximo aos Pólos Norte ou Sul onde o campo magnético da Terra é mais forte.
11:45
Saying that north is 'up' is 'arbitrary' — done randomly,
206
705040
4240
Dizer que o norte está “para cima” é “arbitrário” – feito aleatoriamente, e
11:49
not according to any particular reason or principle.
207
709400
2720
não de acordo com qualquer razão ou princípio específico.
11:52
A 'light year' is a unit measuring the distance that light travels in one year —
208
712240
5080
Um “ano-luz” é uma unidade que mede a distância que a luz percorre num ano –
11:57
around six trillion miles.
209
717440
2000
cerca de seis biliões de quilómetros.
11:59
And finally, to 'flip' means to turn over or move into a different position.
210
719560
4960
E, finalmente, “inverter” significa virar ou mover-se para uma posição diferente. Mais
12:04
Once again, our time is up.
211
724640
1880
uma vez, nosso tempo acabou.
12:06
— Goodbye for now! — Bye-bye!
212
726640
1640
- Até logo! - Bye Bye!
12:09
6 Minute English.
213
729120
1640
Inglês de 6 minutos.
12:10
From BBC Learning English.
214
730880
2400
Da BBC Aprendendo Inglês.
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
215
734200
2520
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Rob.
12:16
And I'm Neil. Hello.
216
736840
1160
E eu sou Neil. Olá.
12:18
Hello, Neil! Now, I watched that space movie last night —
217
738120
3160
Olá, Neil! Bem, assisti aquele filme espacial ontem à noite -
12:21
the one where those astronauts are stranded in space.
218
741400
3160
aquele em que os astronautas ficam presos no espaço.
12:24
Oh, yeah, I know the one.
219
744680
1160
Ah, sim, eu conheço esse.
12:25
Um, 'stranded', now that means 'stuck in a place with only a small chance of leaving'.
220
745960
5880
Hum, 'preso', isso significa 'preso em um lugar com apenas uma pequena chance de sair'.
12:31
Gravity, that was the name, wasn't it? Is that the name of the film?
221
751960
2400
Gravidade, esse era o nome, não era? Esse é o nome do filme?
12:34
Yeah, that's the one, that's the one.
222
754480
1320
Sim, é esse, é esse.
12:35
And, as we're talking about space,
223
755920
1560
E, já que estamos falando de espaço,
12:37
did you know that this year marks the 50th anniversary of the first ever spacewalk?
224
757600
5320
você sabia que este ano marca o 50º aniversário da primeira caminhada no espaço?
12:43
On 18th March, 1965, Russian cosmonaut Alexei Leonov
225
763040
5160
Em 18 de março de 1965, o cosmonauta russo Alexei Leonov
12:48
was the first man to drift free in space — 500km from the surface of Earth.
226
768320
6520
foi o primeiro homem a flutuar livremente no espaço – a 500 km da superfície da Terra.
12:54
And that's the subject of today's show.
227
774960
2200
E esse é o assunto do programa de hoje.
12:57
What on earth must he have felt like?
228
777280
2680
Como ele deve ter se sentido?
13:00
Very good. Er, yes, it would have felt 'like nothing on earth' —
229
780080
3640
Muito bom. Er, sim, teria parecido “nada como nada na terra” –
13:03
and that's to say: 'very strange indeed'.
230
783840
2560
e isso quer dizer: “muito estranho mesmo”.
13:06
He was the first person to experience
231
786520
2280
Ele foi a primeira pessoa a experimentar
13:08
the colourful geography of our planet stretched out before him.
232
788920
3720
a geografia colorida do nosso planeta que se estendia diante dele.
13:12
Oh, very poetic, Rob!
233
792760
1960
Oh, muito poético, Rob!
13:14
But how about answering today's quiz question?
234
794840
2240
Mas que tal responder a pergunta do quiz de hoje?
13:17
— OK. — How long did the first spacewalk last?
235
797200
4000
- OK. — Quanto tempo durou a primeira caminhada no espaço?
13:21
Was it a) 2 minutes? b) 12 minutes?
236
801320
4440
Foram a) 2 minutos? b) 12 minutos?
13:25
Or c) 22 minutes?
237
805880
2000
Ou c) 22 minutos?
13:28
Hmm. All quite short, so I think I'll go for the one in the middle — 12 minutes.
238
808000
6560
Hum. Tudo bem curto, então acho que vou optar pelo do meio – 12 minutos.
13:34
Well, we'll find out if you're right or wrong later on.
239
814680
3120
Bem, descobriremos se você está certo ou errado mais tarde.
13:37
Now, 'cosmonaut' literally means 'sailor of the universe'.
240
817920
4120
Agora, ‘cosmonauta’ significa literalmente ‘marinheiro do universo’.
13:42
But Leonov's mission wasn't 'plain sailing' —
241
822160
2840
Mas a missão de Leonov não foi “tranquila” –
13:45
in other words, it wasn't easy or straightforward.
242
825120
2680
por outras palavras, não foi fácil nem directa.
13:47
That's right.
243
827920
1000
Isso mesmo.
13:49
No-one had ever gone out into space before — it was unknown territory.
244
829040
4960
Ninguém jamais havia saído para o espaço antes – era um território desconhecido.
13:54
'Unknown territory' means 'a place or activity
245
834120
3440
'Território desconhecido' significa 'um lugar ou atividade
13:57
that people do not know anything about or have not experienced before'.
246
837680
4000
sobre a qual as pessoas nada sabem ou nunca experimentaram antes'.
14:01
And, as it happens, there were big problems.
247
841800
2880
E, por acaso, houve grandes problemas.
14:04
When Leonov left the capsule, his spacesuit 'inflated' — or swelled up —
248
844800
5040
Quando Leonov saiu da cápsula, seu traje espacial “inflou” – ou inchou –
14:09
like a balloon, because the pressure inside the suit was greater than outside.
249
849960
5440
como um balão, porque a pressão dentro do traje era maior do que fora.
14:15
This made it impossible for Leonov to get back through the door of the spacecraft,
250
855520
4600
Isso impossibilitou que Leonov voltasse pela porta da espaçonave,
14:20
putting him in a life-threatening situation.
251
860240
2520
colocando-o em uma situação de risco de vida.
14:22
Let's listen to Helen Sharman, the first Briton in space, talking about it.
252
862880
4880
Vamos ouvir Helen Sharman, a primeira britânica no espaço, falando sobre isso.
14:27
So he decreases the pressure of his suit,
253
867880
2560
Então ele diminui a pressão de seu traje,
14:30
which means that it's a bit more able to move inside it,
254
870560
3480
o que significa que ele é um pouco mais capaz de se mover dentro dele,
14:34
but it means the amount of oxygen he's got around his face is now dangerously low,
255
874160
4480
mas significa que a quantidade de oxigênio que ele tem em volta do rosto agora está perigosamente baixa,
14:38
so he can't cope with that for very long.
256
878760
2080
então ele não consegue lidar com isso por muito tempo. .
14:40
So, if he's not able to get in quickly, he's going to die of oxygen starvation.
257
880960
4720
Então, se ele não conseguir entrar rapidamente, morrerá de falta de oxigênio.
14:45
But, of course, you know that one way or another, you've got to get back in,
258
885800
2800
Mas, claro, você sabe que de uma forma ou de outra, você tem que voltar,
14:48
you're going to die if you don't,
259
888720
1080
você vai morrer se não o fizer,
14:49
so he had the presence of mind to get on with all this,
260
889920
2400
então ele teve a presença de espírito de continuar com tudo isso,
14:52
got back in, swivelled himself round, managed to close the airlock,
261
892440
3240
voltou entrou, girou, conseguiu fechar a câmara de descompressão
14:55
and then, when the pressure was equilibrated was finally able to,
262
895800
3000
e então, quando a pressão se equilibrou, finalmente conseguiu,
14:58
you know, hug his compatriot up there in space.
263
898920
2760
você sabe, abraçar seu compatriota lá em cima no espaço.
15:01
Now, if you 'can't cope with something',
264
901800
1840
Agora, se você 'não consegue lidar com alguma coisa',
15:03
it means you are unable to deal successfully with a difficult situation.
265
903760
4840
significa que você não consegue lidar com sucesso com uma situação difícil.
15:08
And here the situation was having very little oxygen.
266
908720
3600
E aqui a situação era de muito pouco oxigênio.
15:12
But Leonov had the presence of mind to find a solution.
267
912440
3720
Mas Leonov teve a presença de espírito para encontrar uma solução.
15:16
'Presence of mind' means 'being able to react quickly
268
916280
2720
'Presença de espírito' significa 'ser capaz de reagir rapidamente
15:19
and stay calm in a difficult or dangerous situation'.
269
919120
3400
e manter a calma numa situação difícil ou perigosa'.
15:22
And, 'if I was in Leonov's shoes' — meaning 'if I was in his situation' —
270
922640
4320
E, “se eu estivesse no lugar de Leonov” – ou seja, “se eu estivesse na situação dele” –
15:27
I would have panicked big time!
271
927080
2240
eu teria entrado em pânico!
15:29
Me too! And there was plenty more to panic about before the mission was over.
272
929440
4920
Eu também! E havia muito mais motivo de pânico antes que a missão terminasse.
15:34
The spacecraft's automatic re-entry system failed,
273
934480
3400
O sistema automático de reentrada da espaçonave falhou,
15:38
so the cosmonauts had to fire the rockets 'manually' —
274
938000
3280
então os cosmonautas tiveram que disparar os foguetes “manualmente” – ou
15:41
meaning 'controlled by hand' — which they'd never done before.
275
941400
3600
seja, “controlados manualmente” – o que nunca haviam feito antes.
15:45
And that's not all.
276
945120
1200
E isso não é tudo. A
15:46
Their capsule failed to 'detach' — or 'separate' —
277
946440
3160
sua cápsula não conseguiu ‘separar-se’ – ou ‘separar-se’ –
15:49
from the spacecraft's equipment module,
278
949720
2520
do módulo de equipamento da nave espacial,
15:52
and this sent them tumbling through space towards Earth.
279
952360
3240
e isso fez com que caíssem pelo espaço em direção à Terra.
15:55
Goodness me. But the capsule did finally detach
280
955720
3000
Meu Deus. Mas a cápsula finalmente se soltou
15:58
and then you would think they'd have been home and dry, wouldn't you?
281
958840
3800
e então você pensaria que eles estariam em casa e secos, não é?
16:02
'Home and dry' means 'being close to achieving a goal'.
282
962760
2560
'Casa e seco' significa 'estar perto de atingir um objetivo'.
16:05
Well, they certainly weren't dry.
283
965440
1760
Bem, eles certamente não estavam secos.
16:07
The capsule 'touched down' — or landed — hundreds of kilometres off course
284
967320
4440
A cápsula “pousou” — ou aterrou — centenas de quilómetros fora da rota,
16:11
in freezing Siberia, populated only by wolves and bears.
285
971880
4720
na gelada Sibéria, povoada apenas por lobos e ursos.
16:16
Leonov had sweated so much on the spacewalk
286
976720
3280
Leonov suou tanto na caminhada espacial
16:20
that his boots were filled with water up to his knees!
287
980120
3360
que suas botas ficaram cheias de água até os joelhos!
16:23
Both cosmonauts had to 'wring out' — or twist and squeeze —
288
983600
3880
Ambos os cosmonautas tiveram que “torcer” – ou torcer e apertar –
16:27
their clothes to avoid frostbite.
289
987600
2440
as suas roupas para evitar queimaduras pelo frio.
16:30
Mm. And 'off course', by the way, means 'not following the right route'.
290
990160
4680
Milímetros. E 'fora do curso', aliás, significa 'não seguir o caminho certo'.
16:34
Those men must have been overjoyed
291
994960
1920
Aqueles homens devem ter ficado muito felizes
16:37
when they were finally airlifted to safety two days later!
292
997000
3400
quando finalmente foram transportados de avião para um local seguro, dois dias depois!
16:40
But what seems unfair to me is, we all know about the Apollo moon landing,
293
1000520
4080
Mas o que me parece injusto é que todos nós sabemos sobre o pouso da Apollo na Lua,
16:44
but how many of us know about the first spacewalk?
294
1004720
2600
mas quantos de nós sabemos sobre a primeira caminhada no espaço?
16:47
Yes, well, at least we do now, and of course our listeners do too!
295
1007440
3520
Sim, bem, pelo menos temos agora, e é claro que nossos ouvintes também!
16:51
OK, let's have the answer to the quiz question.
296
1011080
3040
OK, vamos ter a resposta para a pergunta do quiz.
16:54
I asked how long did the first spacewalk last?
297
1014240
3640
Perguntei quanto tempo durou a primeira caminhada no espaço.
16:58
Was it a) 2 minutes? b) 12 minutes?
298
1018000
3960
Foram a) 2 minutos? b) 12 minutos?
17:02
Or c) 22 minutes?
299
1022080
2440
Ou c) 22 minutos?
17:04
Yes, and I said a) 12 minutes.
300
1024640
1800
Sim, e eu disse a) 12 minutos.
17:06
And you were right, Rob, well done.
301
1026560
1880
E você estava certo, Rob, muito bem.
17:08
Excellent. Good, good!
302
1028560
2440
Excelente. Bom Bom!
17:11
So, just 12 minutes, eh?
303
1031120
1680
Então, apenas 12 minutos, hein?
17:12
What an amazing short stroll that must have been, but a very historic one too.
304
1032920
5520
Que passeio curto e incrível deve ter sido, mas também muito histórico.
17:18
Now, can we hear today's words again, please?
305
1038560
2880
Agora, podemos ouvir as palavras de hoje novamente, por favor?
17:21
OK. We heard: stranded,
306
1041560
3640
OK. Ouvimos: encalhado,
17:25
like nothing on earth,
307
1045320
3120
como nada na terra,
17:28
plain sailing,
308
1048560
3240
navegando tranquilamente,
17:31
unknown territory,
309
1051920
3120
território desconhecido,
17:35
inflated,
310
1055160
2960
inflado,
17:38
can't cope with something,
311
1058240
3840
não consegue lidar com alguma coisa,
17:42
presence of mind,
312
1062200
3560
presença de espírito,
17:45
in Leonov's shoes,
313
1065880
2800
no lugar de Leonov,
17:48
manually,
314
1068800
2000
manualmente,
17:50
detach,
315
1070920
2000
desconectado, em
17:53
home and dry'
316
1073040
2360
casa e seco'
17:55
touched down,
317
1075520
2480
tocado,
17:58
wring out,
318
1078120
2200
torcido,
18:00
off course.
319
1080440
1760
fora do curso.
18:02
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
320
1082320
2400
Bem, esse é o fim do 6 Minute English de hoje.
18:04
We thought it was out of this world — hope you thought so too!
321
1084840
2960
Achávamos que era algo de outro mundo – espero que você também tenha pensado assim!
18:07
Please join us again soon.
322
1087920
1200
Junte-se a nós novamente em breve.
18:09
— Bye-bye. — Bye.
323
1089240
1760
- Bye Bye. - Tchau.
18:11
6 Minute English
324
1091120
1800
6 Minutos de Inglês
18:13
from BBC Learning English.
325
1093040
2400
da BBC Aprendendo Inglês.
18:16
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
326
1096200
3880
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
18:20
And I'm Georgina. Have you finished writing that report yet, Neil?
327
1100200
3600
E eu sou Georgina. Você já terminou de escrever esse relatório, Neil?
18:23
Er, not quite, it's almost done.
328
1103920
2720
Er, não exatamente, está quase pronto.
18:26
Well, finish it this morning please,
329
1106760
1760
Bem, termine esta manhã, por favor,
18:28
then make sure you've planned all the studio sessions for the week
330
1108640
3480
depois certifique-se de ter planejado todas as sessões de estúdio da semana
18:32
and show me so I can double-check, OK?
331
1112240
3000
e mostre-me para que eu possa verificar novamente, ok?
18:35
Ah, OK.
332
1115360
2080
Ah ok.
18:37
Has this ever happened to you? Being 'micromanaged' by someone?
333
1117560
3440
Isso já aconteceu com você? Sendo 'microgerenciado' por alguém?
18:41
That's what it's called when your boss wants to control everything,
334
1121120
2760
É assim que se chama quando seu chefe quer controlar tudo,
18:44
down to the smallest detail.
335
1124000
1920
nos mínimos detalhes.
18:46
And I notice you've written the report in font size 11
336
1126040
3520
E percebi que você escreveu o relatório em fonte tamanho 11
18:49
when I told you to use size 12!
337
1129680
2600
quando eu lhe disse para usar tamanho 12!
18:52
If this keeps up I'm might 'go on strike'.
338
1132400
2600
Se isso continuar, posso ‘entrar em greve’.
18:55
It wouldn't be the first time someone has refused to continue working
339
1135120
3160
Não seria a primeira vez que alguém se recusa a continuar trabalhando
18:58
because of an argument with their boss.
340
1138400
2080
por causa de uma discussão com o chefe.
19:00
Hmm, maybe I'd better go easy on Neil.
341
1140600
2360
Hmm, talvez seja melhor eu pegar leve com Neil.
19:03
After all, I don't want a repeat of what happened
342
1143080
2560
Afinal, não quero que se repita o que aconteceu
19:05
on the American spaceship, Skylab — the subject of this programme.
343
1145760
4600
na nave americana Skylab — o tema deste programa.
19:10
In 1973, three US astronauts on board the Skylab space station
344
1150480
4840
Em 1973, três astronautas norte-americanos a bordo da estação espacial Skylab
19:15
had a disagreement with mission control over their workload
345
1155440
3000
tiveram um desentendimento com o controlo da missão sobre a sua carga de trabalho
19:18
in an incident that has, incorrectly, been called the Skylab space 'strike'.
346
1158560
5720
num incidente que foi, incorrectamente, chamado de “ataque” espacial Skylab.
19:24
But before we find out more, let me ask you my quiz question — if that's OK, boss?
347
1164400
5560
Mas antes de sabermos mais, deixe-me fazer a pergunta do questionário - se estiver tudo bem, chefe?
19:30
Go ahead.
348
1170080
1000
Vá em frente.
19:31
Well, the Skylab astronauts
349
1171200
1720
Bem, os astronautas do Skylab
19:33
felt they had been given too much work to complete during the space flight.
350
1173040
3840
sentiram que tiveram muito trabalho para concluir durante o voo espacial.
19:37
But how did they protest to their bosses at ground control?
351
1177000
3480
Mas como eles protestaram junto aos seus chefes no controle terrestre?
19:40
Did they a) pretend the radio had broken?
352
1180600
3360
Eles a) fingiram que o rádio estava quebrado?
19:44
b) stop shaving and grow beards?
353
1184080
2800
b) parar de fazer a barba e deixar crescer a barba?
19:47
Or c) fake the results of their experiments?
354
1187000
3320
Ou c) falsificar os resultados de seus experimentos?
19:50
I guess a) pretending the radio had broken, would show them who's boss —
355
1190440
4720
Acho que a) fingir que o rádio estava quebrado mostraria a eles quem manda -
19:55
although floating in space without radio contact sounds a bit dangerous to me!
356
1195280
5320
embora flutuar no espaço sem contato de rádio pareça um pouco perigoso para mim!
20:00
OK, Georgina, we'll find out what really happened later.
357
1200720
3360
OK, Georgina, descobriremos o que realmente aconteceu mais tarde.
20:04
Now, Skylab was planned to be the fourth — and final —
358
1204200
3200
Agora, o Skylab foi planejado para ser o quarto – e último –
20:07
crewed flight to orbit the Earth.
359
1207520
2080
vôo tripulado a orbitar a Terra.
20:09
For scientists, it was the last chance to test out their theories in space
360
1209720
4200
Para os cientistas, foi a última oportunidade de testar as suas teorias no espaço
20:14
and the Skylab crew were asked to study everything about space travel,
361
1214040
4200
e a tripulação do Skylab foi convidada a estudar tudo sobre as viagens espaciais,
20:18
from its effects on the human body to how spiders make webs.
362
1218360
4360
desde os seus efeitos no corpo humano até à forma como as aranhas constroem teias.
20:22
Here's one of the Skylab astronauts, Ed Gibson, telling Lucy Burns,
363
1222840
3640
Aqui está um dos astronautas do Skylab, Ed Gibson, contando a Lucy Burns,
20:26
presenter of BBC World Service programme Witness History
364
1226600
3160
apresentadora do programa Witness History da BBC World Service,
20:29
how they communicated with ground control.
365
1229880
2920
como eles se comunicaram com o controle de solo.
20:32
We got our instructions over a teleprinter.
366
1232920
2880
Recebemos nossas instruções por teleimpressora.
20:35
One morning we had about 60 feet of teleprinter message
367
1235920
3960
Certa manhã, tínhamos cerca de 18 metros de mensagem de teleimpressora
20:40
to cut up and divide up and understand before we even get to work.
368
1240000
4840
para cortar, dividir e entender antes mesmo de começarmos a trabalhar.
20:44
All space missions run to a tight schedule
369
1244960
2600
Todas as missões espaciais seguem um cronograma apertado,
20:47
all the way down to exercise times and meal breaks,
370
1247680
2680
desde os horários de exercícios e intervalos para refeições,
20:50
but the Skylab 4 astronauts felt their ground control team
371
1250480
3960
mas os astronautas do Skylab 4 sentiram que sua equipe de controle em solo
20:54
was being particularly bossy.
372
1254560
1960
estava sendo particularmente mandona.
20:56
I don't know if any of you have ever had to work,
373
1256640
2360
Não sei se algum de vocês já teve que trabalhar,
20:59
do something under the conditions of micromanagement —
374
1259120
3200
fazer algo sob as condições do microgerenciamento – já
21:02
it's bad enough for an hour, but try 24 hours a day.
375
1262440
3120
é ruim o suficiente por uma hora, mas tente 24 horas por dia.
21:05
We're just not constructive that way,
376
1265680
3200
Simplesmente não somos construtivos dessa forma,
21:09
we're not getting things done the way we should,
377
1269000
2240
não estamos fazendo as coisas como deveríamos,
21:11
because we couldn't use our own judgment.
378
1271360
1920
porque não conseguimos usar nosso próprio julgamento.
21:14
With so many experiments to carry out and a limited time in space,
379
1274080
3240
Com tantas experiências para realizar e um tempo limitado no espaço,
21:17
the Skylab crew had a 'tight schedule' — a small amount of time to finish a job.
380
1277440
4360
a tripulação do Skylab tinha um “cronograma apertado” – um pequeno período de tempo para terminar um trabalho. Os
21:21
Bosses at ground control sent radio messages every morning,
381
1281920
3920
chefes do controle terrestre enviavam mensagens de rádio todas as manhãs,
21:25
detailing exactly their duties for that day.
382
1285960
2880
detalhando exatamente suas tarefas naquele dia.
21:28
They sound like real micromanagers, Neil!
383
1288960
2920
Eles parecem verdadeiros microgerentes, Neil!
21:32
Absolutely! Or in other words, 'bossy' — always telling people what to do!
384
1292000
4080
Absolutamente! Ou, em outras palavras, 'mandão' – sempre dizendo às pessoas o que fazer!
21:36
Astronaut Ed Gibson wanted to use his professional judgement
385
1296200
3720
O astronauta Ed Gibson queria usar o seu julgamento profissional
21:40
to complete the work, not be bossed around by ground control '24 hours a day' —
386
1300040
5240
para completar o trabalho, e não ser comandado pelo controlo terrestre “24 horas por dia” –
21:45
an expression meaning 'all day and night'.
387
1305400
3240
uma expressão que significa “dia e noite”.
21:48
When one of the astronauts got sick,
388
1308760
1680
Quando um dos astronautas adoeceu,
21:50
it was decided that they would take turns talking to ground control.
389
1310560
3520
foi decidido que eles se revezariam nas conversas com o controle de solo.
21:54
But, one day, all three of them missed the daily radio meeting
390
1314200
3360
Mas, um dia, os três perderam a reunião diária de rádio
21:57
and some NASA bosses thought they'd gone on strike!
391
1317680
3320
e alguns chefes da NASA pensaram que tinham entrado em greve!
22:01
In the crisis talks that followed,
392
1321120
1600
Nas conversações sobre a crise que se seguiram,
22:02
both crew and ground control agreed better ways of working and communicating —
393
1322840
4360
tanto a tripulação como o controlo no solo concordaram em melhores formas de trabalhar e comunicar –
22:07
and less micromanagement!
394
1327320
2000
e menos microgestão!
22:09
But the newspapers had already got hold of the story
395
1329440
3000
Mas os jornais já tinham conhecimento da história
22:12
and to this day the incident is misremembered as 'the strike in space'.
396
1332560
5040
e até hoje o incidente é mal lembrado como “o ataque no espaço”.
22:17
Here's Ed Gibson again, speaking to BBC World Service's Witness History
397
1337720
4040
Aqui está Ed Gibson novamente, falando ao Witness History da BBC World Service
22:21
on what he learned from the experience.
398
1341880
2080
sobre o que aprendeu com a experiência.
22:25
We all conclude that we all learned something from it —
399
1345160
2560
Todos concluímos que todos aprendemos algo com isso - o
22:27
micromanagement does not work,
400
1347840
2000
microgerenciamento não funciona,
22:29
except when you're in a situation that demands it like a lift-off or a re-entry
401
1349960
5440
exceto quando você está em uma situação que exige isso, como uma decolagem ou uma reentrada
22:35
and fortunately I think that's been passed on to the space station people
402
1355520
4680
e, felizmente, acho que isso foi repassado ao pessoal da estação espacial.
22:40
and they learned that that's the way to go.
403
1360320
3320
e eles aprenderam que esse é o caminho a seguir.
22:44
In the end, NASA agreed that trusting people to do their jobs
404
1364560
3480
No final, a NASA concordou que confiar nas pessoas para fazerem o seu trabalho
22:48
was 'the way to go' — the best method for doing a particular thing.
405
1368160
4320
era “o caminho a seguir” – o melhor método para fazer uma determinada coisa.
22:52
I told you, Georgina — no-one likes being bossed around!
406
1372600
2960
Eu te disse, Georgina – ninguém gosta de receber ordens!
22:55
Including the Skylab astronauts!
407
1375680
2440
Incluindo os astronautas do Skylab!
22:58
But was my answer correct? About how they protested?
408
1378240
3440
Mas minha resposta estava correta? Sobre como eles protestaram?
23:01
Ah, yes, in my quiz question,
409
1381800
1760
Ah, sim, na minha pergunta do questionário,
23:03
I asked how the Skylab astronauts protested to their bosses.
410
1383680
3520
perguntei como os astronautas do Skylab protestaram perante seus chefes.
23:07
What did you say?
411
1387320
1160
O que você disse?
23:08
I thought the astronauts a) pretended the radio had broken.
412
1388600
3800
Achei que os astronautas a) fingiram que o rádio estava quebrado.
23:12
Ah, good guess, Georgina,
413
1392520
1400
Ah, bom palpite, Georgina,
23:14
but actually the answer was b) they stopped shaving and grew beards.
414
1394040
4880
mas na verdade a resposta foi b) eles pararam de se barbear e deixaram crescer a barba.
23:19
Unless that was just another experiment?
415
1399040
2200
A menos que isso seja apenas mais um experimento?
23:21
Let's recap the vocabulary, starting with 'micromanage' —
416
1401360
3440
Vamos recapitular o vocabulário, começando com 'microgerenciamento' –
23:24
control everything, down to the smallest detail.
417
1404920
2840
controlar tudo, até o menor detalhe.
23:27
If you're 'bossy', you're always telling people what to do.
418
1407880
2920
Se você é 'mandão', está sempre dizendo às pessoas o que fazer.
23:30
But be careful, because your workers might 'go on strike' — refuse to work.
419
1410920
4280
Mas tenha cuidado, porque os seus trabalhadores podem “entrar em greve” – recusar-se a trabalhar.
23:35
The Skylab astronauts had 'a tight schedule' —
420
1415320
2520
Os astronautas do Skylab tinham “um cronograma apertado” –
23:37
a small amount of time to complete their jobs.
421
1417960
2560
pouco tempo para concluir seu trabalho.
23:40
They felt their bosses were watching them 'twenty-four hours a day',
422
1420640
2840
Eles sentiam que seus chefes os observavam “vinte e quatro horas por dia”,
23:43
or all the time.
423
1423600
1000
ou o tempo todo.
23:44
But in the end, trusting people is 'the way to go' —
424
1424720
2960
Mas, no final das contas, confiar nas pessoas é “o caminho a seguir” –
23:47
the best method of doing something.
425
1427800
1960
o melhor método de fazer algo.
23:49
That's all for now, but watch this space
426
1429880
1960
Por enquanto é tudo, mas fique atento a este espaço
23:51
for more trending topics and useful vocabulary, here at BBC 6 Minute English.
427
1431960
5200
para mais tópicos de tendência e vocabulário útil, aqui na BBC 6 Minute English.
23:57
And if you like topical discussions
428
1437280
1520
E se você gosta de discussões temáticas
23:58
and want to learn how to use the vocabulary found in headlines,
429
1438920
3360
e quer aprender como usar o vocabulário encontrado nas manchetes,
24:02
why not try our News Review podcast? Bye!
430
1442280
3400
por que não experimentar nosso podcast News Review? Tchau!
24:06
6 Minute English.
431
1446640
1880
Inglês de 6 minutos.
24:08
From BBC Learning English.
432
1448640
2280
Da BBC Aprendendo Inglês.
24:12
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
433
1452000
3600
Olá e seja bem-vindo ao 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
24:15
And I'm Georgina.
434
1455720
1160
E eu sou Georgina.
24:17
In this programme, we're going to be talking about the astronaut
435
1457000
2760
Neste programa falaremos sobre o astronauta
24:19
who piloted the command module
436
1459880
1720
que pilotou o módulo de comando
24:21
to take Neil Armstrong and Buzz Aldrin to walk on the Moon.
437
1461720
4200
para levar Neil Armstrong e Buzz Aldrin para caminhar na Lua.
24:26
Michael Collins, who sadly passed away in 2021 at the age of 90,
438
1466040
4560
Michael Collins, que infelizmente faleceu em 2021 aos 90 anos,
24:30
has been described as 'the loneliest man in history'.
439
1470720
2800
foi descrito como “o homem mais solitário da história”.
24:33
Yes, while Armstrong delivered his famous quote
440
1473640
2360
Sim, enquanto Armstrong fez a sua famosa citação
24:36
when taking the first steps on the lunar surface, and Buzz followed soon after,
441
1476120
4720
ao dar os primeiros passos na superfície lunar, e Buzz o seguiu logo depois,
24:40
Collins was left behind to circle the Moon,
442
1480960
2440
Collins foi deixado para trás para circundar a Lua,
24:43
tasked with the huge responsibility of getting the three 'pioneers' —
443
1483520
3680
com a tarefa de ter a enorme responsabilidade de fazer com que os três 'pioneiros' -
24:47
the first people to do something — back to Earth.
444
1487320
2840
as primeiras pessoas a faça alguma coisa - de volta à Terra.
24:50
That's right. And many people over the years have wondered
445
1490280
2440
Isso mesmo. E muitas pessoas ao longo dos anos se perguntaram
24:52
whether he was disappointed not to have walked on the Moon.
446
1492840
3760
se ele ficou desapontado por não ter pisado na Lua.
24:56
How would you feel if you went all that way
447
1496720
1920
Como você se sentiria se percorresse todo esse caminho
24:58
and didn't stand on the Moon, Georgina?
448
1498760
2440
e não pisasse na Lua, Georgina?
25:01
Me personally?
449
1501320
1000
Eu pessoalmente?
25:02
I'd probably be pretty devastated, but I think it depends on personality.
450
1502440
5040
Eu provavelmente ficaria bastante arrasado, mas acho que depende da personalidade.
25:07
To be honest, I'd probably be too scared to go to the Moon anyway.
451
1507600
3760
Para ser honesto, eu provavelmente ficaria com muito medo de ir à Lua de qualquer maneira.
25:11
Yes, and just think about being in a space module together,
452
1511480
3240
Sim, e pensem apenas em estarmos juntos num módulo espacial,
25:14
trapped for all those hours — it could create quite the sense of 'camaraderie' —
453
1514840
4600
presos durante todas aquelas horas - isso poderia criar uma sensação de 'camaradagem' -
25:19
a friendship and trust formed by spending time together.
454
1519560
3240
uma amizade e confiança formadas ao passarmos tempo juntos.
25:22
Or you could drive each other crazy asking questions!
455
1522920
3240
Ou vocês podem enlouquecer um ao outro fazendo perguntas!
25:26
Which is what I'm going to do now, Georgina.
456
1526280
3440
Que é o que vou fazer agora, Georgina.
25:29
I know how much you love animals —
457
1529840
1560
Eu sei o quanto você ama os animais –
25:31
and the first animal that went into space was a Russian dog in 1957,
458
1531520
4480
e o primeiro animal que foi para o espaço foi um cachorro russo em 1957,
25:36
but what was that dog's name?
459
1536120
2080
mas qual era o nome desse cachorro?
25:38
A) Irina? B) Laika? Or c) Anastasia?
460
1538320
4480
A) Irina? B) Laica? Ou c) Anastasia?
25:42
Well, I think I know this one — b) Laika — and I believe, sadly, she didn't survive.
461
1542920
5440
Bem, acho que conheço esta - b) Laika - e acredito, infelizmente, que ela não sobreviveu.
25:48
OK, Georgina, we'll find out if that's right at the end of the programme.
462
1548480
3760
OK, Georgina, descobriremos se isso está certo no final do programa.
25:52
But let's talk more about Michael Collins and that famous trip to the Moon
463
1552360
3400
Mas vamos falar mais sobre Michael Collins e aquela famosa viagem à Lua
25:55
that captured people's attention around the world.
464
1555880
2480
que chamou a atenção das pessoas ao redor do mundo.
25:58
Yes, I think one thing that has always interested me
465
1558480
2840
Sim, acho que uma coisa que sempre me interessou
26:01
is the feeling of friendship, or as you said camaraderie,
466
1561440
3360
é o sentimento de amizade, ou como você disse, camaradagem,
26:04
that must have developed between those three explorers.
467
1564920
3120
que deve ter se desenvolvido entre aqueles três exploradores.
26:08
But, perhaps surprisingly, in an interview with the BBC programme Hard Talk,
468
1568160
4640
Mas, talvez surpreendentemente, numa entrevista ao programa Hard Talk da BBC,
26:12
Collins said the close connection between the astronauts didn't develop until later.
469
1572920
4880
Collins disse que a estreita ligação entre os astronautas só se desenvolveu mais tarde.
26:19
We formed some very strong bonds,
470
1579360
3440
Formamos alguns laços muito fortes,
26:22
but actually, not really during the flight of Apollo 11
471
1582920
4400
mas na verdade, não durante o voo da Apollo 11
26:27
or even during the preparatory flight, of the flight.
472
1587440
3040
ou mesmo durante o voo preparatório, do voo.
26:30
It was an around-the-world trip that we took after the flight
473
1590600
5120
Foi uma viagem ao redor do mundo que fizemos depois do vôo,
26:35
when I came to know Neil better.
474
1595840
3520
quando conheci Neil melhor.
26:39
During our training, in the first place we had not been a backup crew,
475
1599480
5040
Durante o nosso treinamento, em primeiro lugar, não éramos uma tripulação reserva,
26:44
as most primary crews had been,
476
1604640
3920
como a maioria das tripulações primárias,
26:48
so we just got to know each other in the six months before the flight,
477
1608680
4600
então apenas nos conhecemos seis meses antes do voo,
26:53
which is a short period of time.
478
1613400
2120
o que é um curto período de tempo.
26:57
So, it wasn't really until afterwards that they formed those strong 'bonds' —
479
1617280
4240
Então, foi só depois que eles formaram esses “laços” fortes –
27:01
the connections between them,
480
1621640
1280
as conexões entre eles,
27:03
until on a trip round the world to talk about their experiences.
481
1623040
3760
até uma viagem ao redor do mundo para falar sobre suas experiências.
27:06
Six months sounds like a long time,
482
1626920
2000
Seis meses parece muito tempo,
27:09
but I suppose when you're preparing to become famous and 'go down in history',
483
1629040
4000
mas suponho que quando você está se preparando para se tornar famoso e “entrar para a história”,
27:13
as they did — it doesn't leave much time for personal interactions.
484
1633160
4480
como aconteceu – não sobra muito tempo para interações pessoais.
27:17
One of the sad things to take away is that everyone remembers Armstrong and Aldrin,
485
1637760
4560
Uma das coisas tristes a tirar é que todos se lembram de Armstrong e Aldrin,
27:22
but sometimes Collins is seen as the forgotten man.
486
1642440
2920
mas às vezes Collins é visto como o homem esquecido.
27:25
Yes — and he did say in the interview that he would have loved to walk on the Moon,
487
1645480
4120
Sim - e ele disse na entrevista que adoraria caminhar na Lua,
27:29
but he was very proud to be a part of the team,
488
1649720
2360
mas estava muito orgulhoso de fazer parte da equipe,
27:32
as he was one of the 'trailblazers' — a similar word to 'pioneer.'
489
1652200
4160
pois era um dos 'pioneiros' - palavra semelhante a 'pioneiro'. '
27:36
They most certainly were trailblazers.
490
1656480
1840
Eles certamente foram pioneiros.
27:38
But imagine how he must have felt — circling around the Moon, all alone!
491
1658440
4440
Mas imagine como ele deve ter se sentido – circulando ao redor da Lua, sozinho!
27:43
Yes, a lot of people questioned Collins afterwards regarding the solitude,
492
1663000
4000
Sim, muita gente questionou Collins depois sobre a solidão,
27:47
about which he had this to say in the same interview with BBC programme Hard Talk.
493
1667120
4760
sobre a qual ele disse isso na mesma entrevista ao programa Hard Talk da BBC.
27:53
Well, I, when I returned to Earth, I was amazed,
494
1673840
3240
Bem, eu, quando voltei para a Terra, fiquei surpreso,
27:57
because most of the questions to me from the press centred on
495
1677200
3160
porque a maioria das perguntas da imprensa que me foram feitas centraram-se em
28:00
you were the loneliest man in the whole lonely orbit around the lonely planet
496
1680480
4840
você, o homem mais solitário em toda a órbita solitária ao redor do planeta solitário
28:05
on a lonely evening.
497
1685440
1280
em uma noite solitária.
28:06
And I felt, on the other hand, quite comfortable
498
1686840
3960
E eu me sentia, por outro lado, bastante confortável
28:10
in my happy little home inside the command module Columbia.
499
1690920
4560
em minha casinha feliz dentro do módulo de comando Columbia.
28:15
I had been flying aeroplanes by myself for a number of years,
500
1695600
4680
Eu já pilotava aviões sozinho há vários anos,
28:20
so the fact I was aloft by myself was not anything new.
501
1700400
5280
então o fato de estar voando sozinho não era novidade.
28:26
So, it sounds like he appreciated the peace and quiet
502
1706920
2840
Então, parece que ele apreciava a paz e o sossego
28:29
and he felt used to it, having been alone on flights.
503
1709880
3000
e se sentia acostumado, por ter ficado sozinho nos voos.
28:33
Yes — while people talk about the two who walked on the Moon,
504
1713000
3080
Sim - enquanto as pessoas falam sobre os dois que caminharam na Lua,
28:36
he must have experienced an incredible sense of peace
505
1716200
3080
ele deve ter experimentado uma incrível sensação de paz
28:39
while on the dark side of the Moon — the first person ever to go there.
506
1719400
4520
enquanto estava no lado escuro da Lua - a primeira pessoa a ir para lá.
28:44
But now, Georgina, let's get the answer to my question.
507
1724600
2480
Mas agora, Georgina, vamos responder à minha pergunta.
28:47
What was the name of the first animal, a dog, to go into space?
508
1727200
3760
Qual era o nome do primeiro animal, um cachorro, a ir para o espaço?
28:51
I said Laika.
509
1731080
1800
Eu disse Laika.
28:53
Which is correct, well done!
510
1733000
1600
O que está correto, muito bem!
28:54
And you were right when you said that she sadly didn't survive the return to Earth.
511
1734720
4480
E você estava certo quando disse que ela infelizmente não sobreviveu ao retorno à Terra.
28:59
Well, speaking of dogs, I need to feed mine soon —
512
1739320
2440
Bem, falando em cachorros, preciso alimentar os meus logo –
29:01
so let's just recap some of the vocabulary we've discussed.
513
1741880
3880
então vamos recapitular um pouco do vocabulário que discutimos.
29:05
Yes, we had 'camaraderie' —
514
1745880
1920
Sim, tínhamos “camaradagem” –
29:07
a sense of trust and friendship after spending a long time together,
515
1747920
3960
um sentimento de confiança e amizade depois de passarmos muito tempo juntos
29:12
and the creation of strong 'bonds' or connections.
516
1752000
2960
e a criação de “laços” ou ligações fortes.
29:15
And if you're the first person to do something,
517
1755080
1880
E se você for a primeira pessoa a fazer algo,
29:17
you could be called a 'pioneer'.
518
1757080
2160
poderá ser chamado de “pioneiro”.
29:19
Or even a 'trailblazer', which means the same thing.
519
1759360
2640
Ou mesmo um ‘pioneiro’, que significa a mesma coisa.
29:22
And if you are the first person to do something,
520
1762120
1800
E se você for a primeira pessoa a fazer algo,
29:24
you could become famous and 'go down in history'.
521
1764040
3080
poderá se tornar famoso e “entrar para a história”.
29:27
And finally we spoke about the 'solitude', or state of being alone,
522
1767240
4040
E finalmente falamos sobre a “solidão”, ou estado de solidão,
29:31
that Collins must have experienced.
523
1771400
2520
que Collins deve ter experimentado.
29:34
Well, we're out of time for today.
524
1774040
1920
Bem, estamos sem tempo por hoje.
29:36
We have plenty more 6 Minute English programmes to enjoy
525
1776080
2520
Temos muitos outros programas de inglês de 6 minutos para você aproveitar
29:41
— Goodbye for now. — Goodbye.
526
1781560
2320
— Adeus por enquanto. - Adeus.
29:44
6 Minute English.
527
1784560
1280
Inglês de 6 minutos.
29:45
From BBC Learning English.
528
1785960
2800
Da BBC Aprendendo Inglês.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7